linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 24 es 11 com 2
Korpustyp
Sachgebiete
luftfahrt 17 unterhaltungselektronik 10 tourismus 7 sport 6 foto 5 raumfahrt 5 technik 5 verlag 5 mode-lifestyle 4 musik 4 radio 4 auto 3 e-commerce 3 finanzen 2 immobilien 2 internet 2 media 2 politik 2 transaktionsprozesse 2 typografie 2 verkehr-gueterverkehr 2 versicherung 2 weltinstitutionen 2 astrologie 1 bahn 1 flaechennutzung 1 forstwirtschaft 1 geografie 1 handel 1 informationstechnologie 1 landwirtschaft 1 literatur 1 militaer 1 mythologie 1 oeffentliches 1 verkehr-kommunikation 1

Übersetzungen

[NOMEN]
despegue Start 427
. . .
[Weiteres]
despegue .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

despegue Aufschwung 13 Starterlaubnis 4 . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

despegue Start
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Ya en el despegue proporciona la máxima seguridad gracias al punto de anclaje optimizado y la construcción especial del Airbag. DE
Schon beim Start ist beim Connect Reverse durch den optimalen Aufhängepunkt und die besondere Konstruktion des Airbags größte Sicherheit gegeben. DE
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


despegue asistido . . .
despegue normal .
despegue rehusado .
despegue económico .
despegue horizontal .
peso de despegue convencional .
despegue de salto .
potencia máxima al despegue . .
despegue en formación .
avión de despegue vertical .
área de despegue .
distancia disponible para despegue .
potencia al despegue .
punto de despegue . .
carrera de despegue . .
tiempo de despegue .
compensación automática para despegue .
despegue y aterrizaje vertical . .
despegue por instrumentos .
despegue con velocidad inicial .
despegue con poscombustión .
despegue con post-combustión .
despegue de alerta .
aeronave de despegue vertical .
listo para despegue .
control de despegue .
empuje al despegue .
propulsión de despegue .
potencia máxima de despegue . .
potencia máxima en despegue . .

33 weitere Verwendungsbeispiele mit "despegue"

152 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Millas aéreas » Despegue con los puntos
Flugmeilen » Heben Sie mit Punkten ab
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
El despegue de la viticultura en Benelux - Michelin Viajes ES
Weinbau in Benelux - Michelin Reisen ES
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Retire la placa de circuito impreso y despegue la lámina. ES
Entnehmen Sie die Leiterplatte und ziehen Sie die Folie ab. ES
Sachgebiete: foto technik typografie    Korpustyp: Webseite
Deje que sus puntos le ayuden a que su viaje despegue.
Kommen Sie Ihrem Reiseziel näher mit Punkten.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Añadir El despegue de la viticultura en Benelux a mi carnet de viaje ES
Weinbau in Benelux zu meinem Reiseführer hinzufügen ES
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
para que la pegatina no se despegue, apretar con cuidado con las puntas de los dedos DE
damit der Eyeliner richtig hält, noch mal kurz mit den Fingerspitzen entlang des Wimpernlides andrücken DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Despegue hacia París, la capital más romántica de las capitales europeas
Heben Sie ab Richtung Paris, die romantischste Stadt Europas
Sachgebiete: musik tourismus handel    Korpustyp: Webseite
Por favor indique su punto de despegue, obtendrá seguidamente las indicaciones al Centro-Europa. DE
Bitte geben Sie Ihren Startpunkt an, die Route zum Europa-Center wird anschließend für Sie ermittelt. DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Tanto los despegues cortos, poco inclinados o muy exigentes, no creaban ninguna dificultad. DE
Ob kurze, flache oder anspruchsvolle Startplätze, nie Probleme! DE
Sachgebiete: luftfahrt radio sport    Korpustyp: Webseite
Este aspecto interesa sobre todo para vuelos con pasajeros inexpertos o en condiciones de despegue difíciles. DE
Dieser Aspekt dient besonders mit unerfahrenen Passagieren oder bei widrigen Startbedingungen der Sicherheit. DE
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
En Praxair trabajamos duro para ayudar a que su negocio despegue. ES
Bei Praxair arbeiten wir hart, damit Sie Ihrem Geschäft Flügel verleihen können. ES
Sachgebiete: luftfahrt auto raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Se caracteriza por una tendencia de adelantar cero en el inflado y un comportamiento de despegue simple. DE
Es zeichnet sich durch äußerst geringe Vorschießtendenzen und ein einfaches Startverhalten aus. DE
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Las imágenes en la carpeta de imágenes en la mesa de luz plugin través de las imágenes del despegue. DE
Die Bilder im Ordner images im Lightbox Plugin durch die Bilder der dt. DE
Sachgebiete: radio typografie internet    Korpustyp: Webseite
Independientemente de la técnica de despegue empleada, el ARCUS despega con rotunda simplicidad y no adelanta en absoluto. DE
Unabhängig von der angewandten Technik startet der ARCUS 3 unkompliziert und weist keine Vorschießtendenz auf. DE
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
El comportamiento de despegue del Arcus 5 es absolutamente sencillo y supervisable y sobre todo apto para principiantes. DE
Das Startverhalten des Arcus 5 ist absolut einfach und übersichtlich und besonders für Anfänger perfekt abgestimmt. DE
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik sport    Korpustyp: Webseite
Al cabo de los primeros pasos de despegue, el Astral transmite una sensación de haberlo volado desde hace años. DE
Bereits nach den ersten Startschritten vermittelt der ASTRAL 5 den Eindruck, als hätte man ihn schon jahrelang geflogen. DE
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Por lo tanto se ha logrado una alta protección en la fase de despegue (según nuevas normas de la DHV). DE
Somit hat der Airbag auch eine hohe Schutzwirkung in der Startphase (getestet nach neuesten DHV Richtlinien). DE
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Los esfuerzos canalizados a través del “Despegue Este” son un ejemplo de solidaridad nacional de proporciones insospechadas en una atmósfera política marcada por los discursos postnacionales. DE
Die mit dem „Aufbau Ost“ unternommenen Anstrengungen sind ein Beispiel nationaler Solidarität, wie sie in einer von postnationalen Diskursen geprägten politischen Atmosphäre kaum zu erwarten gewesen wäre. DE
Sachgebiete: immobilien politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El parapente tiene un potencial de seguridad muy alto y es por lo tanto apto en despegues poco convencionales y en sitios de vuelo exigentes. DE
Der Schirm besitzt ein sehr hohes Sicherheitspotential und ist somit hervorragend für den Einsatz auf unwegsamen Startplätzen und in anspruchsvollen Fluggebieten geeignet. DE
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Puedes reabrir la abertura que tiene en la punta de la válvula masajeándola con los dedos índice y pulgar hasta que se despegue.
Sie können den Schlitz am oberen Ende des zeltförmigen Ventils wieder öffnen, indem Sie das Ventil vorsichtig zwischen Finger und Daumen hin- und herbewegen, bis sich der Schlitz wieder öffnet.
Sachgebiete: luftfahrt technik finanzen    Korpustyp: Webseite
Un manejo benigno y predecible en el suelo son fundamentales y de gran ventaja en nuestros despegues a menudo muy pequeños” DE
Gute und vorhersehbare Groundhandling-Eigenschaften wie beim Twin 4 sind bei unseren kleinen Startplätzen ebenfalls von großem Vorteil" DE
Sachgebiete: luftfahrt sport radio    Korpustyp: Webseite
Giras y excursiones ¿Ready for Take-Off (listo para el despegue) para una gira o una excursión de un día a Córdoba o a Granada? DE
Rund- und Ausflüge Ready for Take-Off zu einem Rund- oder Tagesausflug nach Cordoba oder Granada? DE
Sachgebiete: luftfahrt informationstechnologie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
La nueva gama '33' presenta una puntera más ancha para una mayor libertad de movimiento y un despegue más natural del pie. ES
Die gesamte neue 33-Reihe verfügt über eine breitere Zehenbox für mehr Bewegungsfreiheit und einen natürlicheren Abdruck. ES
Sachgebiete: sport finanzen mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
más ligeras, con menor amortiguación y mayor flexibilidad para un contacto más directo con el terreno y un despegue más dinámico. ES
leichter, weniger gedämpft und flexibler, um ein direkteres Bodengefühl und einen dynamischen Abdruck zu erreichen. ES
Sachgebiete: geografie tourismus sport    Korpustyp: Webseite
La empresa neozelandesa Photo Higher, con sede en Wellington, se ha especializado en el diseño, el desarrollo y la fabricación de suspensiones de cabeza caliente de alta precisión para cámaras montadas en drones de alas giratorias y despegue vertical.
Das neuseeländische Unternehmen Photo Higher mit Sitz in Wellington hat sich auf die Konstruktion, Entwicklung und Fertigung hochpräziser kardanischer Kameraaufhängungen für senkrechtstartende Drehflügler-Drohnen spezialisiert.
Sachgebiete: luftfahrt auto technik    Korpustyp: Webseite
Esfuerzo al mando - 4.1.4 Si inferior a 25 km/h Tecnica de despegue especial requerida Rango de velocidad al mando superior a 10 km/h Suave, prograsivo y regular inferior a 25 km/h DE
Geringer als 25km/h Spezielle Landeechnik erforderlich Geschwindigkeitsbereich über Bremsen größer als 10 km/h Gleichmäßiges einfaches, konstantes Aufziehen Geringer als 25km/h DE
Sachgebiete: luftfahrt technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Pronto fueron los comunistas quienes tomaron la iniciativa e iniciaron así su despegue desde su condición inicial y ridiculizada de “partido microscópico” hasta convertirse en el factor y la fuerza dominantes de la República española. DE
Bald übernahmen die Kommunisten die Initiative und leiteten damit ihren Aufstieg von einer zunächst unbedeutenden und als „partido microscópico“ verspotteten Kleinpartei zum dominierenden Machtfaktor in der Spanischen Republik ein. DE
Sachgebiete: militaer politik media    Korpustyp: Webseite
El perfil se caracteriza por una muy baja tendencia a adelantarse y posee un comportamiento de despegue simple y muy sano, a parte de sus excelentes resultados en térmica. DE
Das Profil zeichnet sich durch äußerst geringe Vorschießtendenzen aus und besitzt, neben einem besonders einfachen und gutmütigen Startverhalten, hervorragende Thermikeigenschaften. DE
Sachgebiete: luftfahrt astrologie unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Las ventajas de esta nueva tecnología son un par de despegue bajo, una mayor eficacia, un tiempo de vida útil mayor, un reemplazo sencillo y más rápido, así como una eliminación sin problemas. DE
Vorteile dieser neuen Technologie sind geringeres Losbrechmoment, höherer Wirkungsgrad, erhöhte Standzeit, einfacher und schneller Wechsel sowie problemlose Entsorgung. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
Que una persona adulta acompañe al menor al aeropuerto de salida, realice los trámites necesarios para el embarque del mismo, presente el oportuno descargo de responsabilidad, y espere hasta el despegue del avión.
Eine erwachsene Person begleitet den Minderjährigen zum Startflughafen, führt dort die notwendigen Formalitäten für den Check-In durch, legt die entsprechende Haftungsfreistellung vor und wartet, bis das Flugzeug gestartet ist.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse versicherung    Korpustyp: Webseite
Cuando el viaje requiera parada-estancia (con interrupción programada del viaje), será necesario que una persona adulta reciba y acompañe al menor en estas escalas, encargándose de los trámites necesarios para su reembarque y esperar hasta el despegue del avión.
Sollte die Reise einen Stopp/Aufenthalt (mit vorgesehener Unterbrechung der Reise) verlangen, ist es notwendig, dass eine erwachsene Person den Minderjährigen bei dieser Zwischenlandung in Empfang nimmt und begleitet, sich um die notwendigen Formalitäten für das Einsteigen in das nächste Flugzeug kümmert und wartet, bis das Flugzeug gestartet ist.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse versicherung    Korpustyp: Webseite
Entre los resultados más sobresalientes del “Despegue Este” se encuentra el saneamiento de los barrios residenciales del centro de las ciudades y los núcleos urbanos en general, más allá de Dresde, Leipzig, Chemnitz o Halle, que en tiempos de la RDA sufrieron una continua degradación. DE
Zu den spektakulärsten Ergebnissen des „Aufbaus Ost“ gehört die Sanierung der innerstädtischen Wohnquartiere nicht nur der Städte wie Dresden, Leipzig, Chemnitz oder Halle, die zu DDR-Zeiten einem kontinuierlichen Verfall ausgesetzt gewesen waren. DE
Sachgebiete: oeffentliches flaechennutzung immobilien    Korpustyp: Webseite
El material nuevo para los suspentes, con una nueva técnica de trenzado, es en parte responsable para haber podido lograr un test de carga de 1200 kg, un valor sensacionalmente alto que permite teóricamente una carga de despegue de 150 kg con una seguridad multiplicada por ocho. DE
Das neue Leinenmaterial mit der speziellen Flechttechnik ist mitverantwortlich für den Lasttest mit dem sensationell hohen Wert von 1200 kg, welcher ein theoretisches Startgewicht von 150 kg mit 8 facher Sicherheit ermöglicht. DE
Sachgebiete: luftfahrt sport foto    Korpustyp: Webseite