Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
2Spicy es una mezcla de hierbas aromáticas que generan un eufórico y relajado estado de mente.
ES
2Spicy ist eine aromatische Kräutermischung, die einen euphorischen und relaxten Geisteszustand hervorruft.
ES
Sachgebiete:
gartenbau gastronomie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
2Spicy es una mezcla de hierbas aromáticas que generan un eufórico y relajado estado de mente.
ES
2Spicy ist eine aromatische Kräutermischung, die einen euphorischen und relaxten Geisteszustand hervorruft.
ES
Sachgebiete:
gartenbau gastronomie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
eufórico
wohlklingenderen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Se le dio a la fuente curativa el eufórico nombre Louise, debido a el nombre de la esposa del landgrave Gustav.
DE
Man gab der Heilquelle den wohlklingenderen Namen Louise, nach der Gattin von Landgraf Gustav.
DE
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
3 weitere Verwendungsbeispiele mit "eufórico"
15 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La red permite un intercambio interactivo, directo y sin filtros, en paridad de condiciones, según los más eufóricos.
DE
Das Netz ermöglicht einen interaktiven, direkten, ungefilterten Austausch auf gleicher Augenhöhe – so die Euphoriker.
DE
Sachgebiete:
literatur politik media
Korpustyp:
Webseite
Afrodisíacos naturales, estimulantes, sedativos, eufóricos y psicodélicos, están todos representados en el rango de los Happy Caps.
ES
Natürliche Aphrodisiaka, Stimulanzien, Sedative, Euphorika und Psychedelika, alle vertreten in der Happy Caps-Reihe.
ES
Sachgebiete:
film astrologie musik
Korpustyp:
Webseite
Toll": Si no eufóricos, por ejemplo, sabe que hemos logrado simplemente toda la copia de seguridad de los últimos dos años, y luego dice "ellos" pueden decir es:
DE
Wenn wir z. B. freudig erregt kund tun, dass wir gerade die gesamte Datensicherung der letzten zwei Jahre vollbracht haben, dann sagt “sie” vielleicht: “Toll!”
DE
Sachgebiete:
theater typografie media
Korpustyp:
Webseite