linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 24 de 21
Korpustyp
Sachgebiete
verlag 20 tourismus 11 musik 8 astrologie 7 media 7 mode-lifestyle 7 universitaet 7 radio 6 controlling 4 theater 4 auto 3 film 3 literatur 3 schule 3 verkehr-kommunikation 3 e-commerce 2 finanzmarkt 2 handel 2 jagd 2 kunst 2 religion 2 technik 2 unternehmensstrukturen 2 archäologie 1 bau 1 finanzen 1 foto 1 geografie 1 informatik 1 jura 1 landwirtschaft 1 linguistik 1 luftfahrt 1 markt-wettbewerb 1 militaer 1 mythologie 1 oeffentliches 1 oekologie 1 personalwesen 1 politik 1 raumfahrt 1 rechnungswesen 1 unterhaltungselektronik 1 verkehrssicherheit 1 versicherung 1 weltinstitutionen 1

Übersetzungen

[NOMEN]
faceta Facette 220
. .
[Weiteres]
faceta .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

faceta facettenreiches 1 . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

faceta Facette
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Inscríbase en un curso de alemán en Alemania y conozca así al país en todas sus facetas. DE
Buchen Sie einen Deutschkurs direkt in Deutschland und lernen Sie dabei Deutschland in all seinen Facetten kennen. DE
Sachgebiete: musik theater universitaet    Korpustyp: Webseite
Su creación puede apreciarse en todas sus facetas: DE
Sein Schaffen ist in allen Facetten zu sehen: DE
Sachgebiete: verlag kunst tourismus    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


facetas .
faceta primaria . .
faceta secundaria .
faceta común .
faceta diferencial .
faceta dependiente .
faceta ósea .
facetas del cristal .
vidrio de facetas .
talla de facetas .
espejo de facetas . .
tallado en facetas . . .
análisis por facetas .
relaciones intra-faceta .
coordinación de facetas .
clasificación por facetas . .
orden de las facetas . .
indicador de las facetas .
máquina para tallar en facetas .
índice de clasificación a facetas . .

42 weitere Verwendungsbeispiele mit "faceta"

65 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Ronda de facetas, la caída de facetas y forma del tubo! DE
Rund facettiert, Tropfen facettiert und im Trommelschliff! DE
Sachgebiete: e-commerce informatik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Las tareas y actividades de un notario tienen muchas facetas: DE
Aufgaben und Tätigkeiten eines Notars haben viele Seiten: DE
Sachgebiete: jura unternehmensstrukturen universitaet    Korpustyp: Webseite
Queremos continuar la política de reducción de la jornada laboral en todas sus facetas. DE
Wir wollen unterschiedlichen Interessen der Beschäftigten bei der Regelung ihrer Arbeitsverhältnisse zukünftig stärker gerecht werden. DE
Sachgebiete: oeffentliches personalwesen weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
La vida cultural en Alemania tiene infinidad de facetas interesantes - descubra una realidad apasionante DE
Das kulturelle Leben in Deutschland bietet für jeden Geschmack das Richtige. Informieren Sie sich! DE
Sachgebiete: verlag universitaet media    Korpustyp: Webseite
La segura manipulación y utilización de productos químicos tiene muchas facetas. ES
Mitarbeiterschutz beim Umgang mit Chemikalien und Einhaltung vorgeschriebener Grenzwerte. ES
Sachgebiete: oekologie bau technik    Korpustyp: Webseite
Básicamente, las muchas facetas que Grecia nos ofrece proporcionan un interesante conjunto de posibilidades. ES
Der Facettenreichtum des Landes, sowie seiner Einwohner macht Griechenland zu einer wahren Schatzgrube an Möglichkeiten für Besucher. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
No vivo las distintas facetas de mi yo al mismo tiempo, sino sucesivamente en diferentes lugares. DE
Ich lebte die verschiedenen Seiten meiner selbst nicht gleichzeitig, sondern nacheinander an verschiedenen Orten. … DE
Sachgebiete: religion astrologie literatur    Korpustyp: Webseite
Candelabros antiguos emitir Mesing perfilado y facetas, desde el 19 Century. DE
Antiker Kerzenleuchter aus gegossenem Mesing, profiliert und facettiert, aus dem 19. Jahrhundert. DE
Sachgebiete: religion kunst archäologie    Korpustyp: Webseite
Guanacaste es una tierra de sabaneros (vaqueros), árida pero de múltiples facetas. ES
In Guanacaste leben die sabaneros (Cowboys), die Landschaft ist trocken, aber abwechslungsreich: ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
El museo ofrece una faceta más intima de este artista, conocido principalmente por sus obras monumentales: ES
Obwohl der Künstler eher für seine monumentalen Werke bekannt ist, entdeckt man hier intimere Arbeiten. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
La sustentabilidad comprende la más diversa gama de facetas de investigación. DE
Nachhaltigkeit beinhaltet eine Reihe verschiedenster Forschungsaspekte. DE
Sachgebiete: geografie auto tourismus    Korpustyp: Webseite
La vida cultural en Alemania tiene infinidad de facetas interesantes - descubra una realidad apasionante DE
Das kulturelle Leben in Deutschland ist vielfältig und spannend - gehen Sie auf Entdeckungsreise! DE
Sachgebiete: verlag universitaet media    Korpustyp: Webseite
conozca el mundo de Hansgrohe en todas sus facetas – con la App Showroom interactiva. ES
jetzt interaktive Hansgrohe Showroom App fürs Verkaufsgespräch nutzen. ES
Sachgebiete: astrologie unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Vacaciones en Hungría – país de mil facetas, situado en la Cuenca de los Cárpatos, en el mismo corazón de Europa. ES
Urlaub Ungarn – das Land mit tausend Gestalten liegt im Karpatenbecken im Herzen Europas. ES
Sachgebiete: verlag verkehrssicherheit jagd    Korpustyp: Webseite
A las afueras, la increíble maraña de canales que recorre el campo ofrece una faceta pintoresca del delta del Mekong. ES
Besonders pittoresk wirkt das dichte Gewirr von Kanälen vor den Stadttoren, das sich durch das Mekong-Delta zieht. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Para hacerse una idea de sus múltiples facetas, le ofrecemos nuestras fotos del año para su disco duro. DE
Wir stellen Ihnen gleich mehrere zur Verfügung: unsere Bilder des Jahres für Ihre Festplatte. DE
Sachgebiete: verlag technik landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
El museo ofrece una faceta más intima de este artista, conocido ante todo por sus obras monumentales: ES
Obwohl der Künstler eher für seine monumentalen Werke bekannt ist, entdeckt man hier intimere Kunstwerke. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Esto es visible en todas sus facetas, partiendo de la mesa bien puesta hasta el mito del canibalismo. DE
Das zeigen all seine Formen von der schön eingedeckten Tafel bis zum Kannibalismus. DE
Sachgebiete: linguistik astrologie literatur    Korpustyp: Webseite
Eau de Parfum. 1/DIOR El lirio, una faceta ambarina y una nota de fondo de madera preciosa exhalan el poderoso encanto de Dior Homme Intense. ES
Eau de Parfum 1/DIOR Iris, eine Amberfacette und eine Basis aus edlen Hölzern verbreiten den kräftigen Charme von Dior Homme Intense. ES
Sachgebiete: film theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
1/DIOR El lirio, una faceta ambarina y una nota de fondo de madera preciosa exhalan el poderoso encanto de Dior Homme Intense. ES
1/DIOR Iris, eine Amberfacette und eine Basis aus edlen Hölzern verbreiten den kräftigen Charme von Dior Homme Intense. ES
Sachgebiete: musik radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Pero más allá de los clichés de tarjeta postal, el más pequeño de los departamentos franceses de ultramar ofrece las múltiples facetas de un inmenso crisol de culturas. ES
Dabei hat La Martinique mehr als die traumhaften Postkartenbilder zu bieten. Das kleinste Übersee-Departement Frankreichs ist ein komplexer Kreuzungspunkt verschiedener Kulturen. ES
Sachgebiete: verlag mythologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Como gerente general de productos de consumo, Tamara se encarga de la estrategia de consumo global en relación con todas las facetas de la organización. ES
Als General Manager of Consumer Products ist Tamara für die weltweite Verbraucherstrategie in allen Unternehmensbereichen zuständig. Sie wurde 2009 als eine der ersten Eventbrite-Mitarbeiter eingestellt. ES
Sachgebiete: controlling auto finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Los hermanos Grimm son bien conocidos popularmente ante todo por su faceta de recopiladores de cuentos, y no tanto como cofundadores de la Filología Alemana. DE
Die Brüder Grimm sind landläufig vor allem als Märchensammler und weniger als Mitbegründer der Deutschen Philologie bekannt. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
“Cuando reciba un encargo haga muchos bosquejos, póngalos a dormir y despiértelos cierto tiempo después”. La faceta docente de Mauricio Kagel era muy particular. DE
„Wenn Sie einen Auftrag erhalten, machen Sie viele Skizzen, legen Sie diese ‚schlafen’ und ‚wecken’ Sie diese einige Zeit später wieder auf.“ Maurico Kagel war als Dozent sehr speziell. DE
Sachgebiete: verlag astrologie media    Korpustyp: Webseite
Solo le queda estar en forma para la temporada que viene y cumplir así con esta importante faceta del legado y de la sociabilidad emiratíes. ES
Danach wird man ihn auskurieren, damit er in der nächsten Jagdsaison seinen Beitrag leisten kann zu einem wichtigen Element der Kultur und Tradition der Emirate. ES
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Descubra México con Air France y adquiera un vuelo para explorar las múltiples facetas de este magnífico país cargado de historia y de playas de ensueño.
Gönnen Sie sich einen Flug mit Air France nach Mexiko, und erkunden Sie die Vielfalt dieses herrlichen Landes voller Geschichte und mit traumhaften Stränden.
Sachgebiete: luftfahrt musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Continúe por la tarde en el [6] DDR Museum (Museo de la RDA) para descubrir cómo era la vida en todas sus facetas. DE
Im [6] DDR Museum finden Sie Zeugnisse und Originale der damaligen Lebenswelt, die der Vergangenheit Leben einhauchen und faszinierende Einblicke bieten. DE
Sachgebiete: verlag politik handel    Korpustyp: Webseite
La compañía de cosmética líder en el mundo, Maybelline New York, permite que las mujeres revelen todas las facetas de su belleza a un precios inmejorables.
Der führende Kosmetikhersteller Maybelline Jade ermöglicht es Frauen, zu einem unschlagbaren Preis ihre Schönheit zu unterstreichen.
Sachgebiete: controlling e-commerce mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Biotecnología Avanzada El novedoso Bio-Revitalizing Complex*, exclusivo de Shiseido, aumenta la producción de fibras elásticas**, incrementando la cantidad de facetas y mejorando el aspecto de la piel.
Fortschrittliche Biotechnologie Der exklusive Wirkstoff Bio-Revitalizing Complex* von Shiseido stärkt die elastischen Fasern** und optimiert die Struktur der Hautfacetten.
Sachgebiete: radio handel mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
El aula es el lugar en el que se puede experimentar en sus distintas facetas la cultura extranjera (o ya no tan extranjera), por ejemplo, con canciones, literatura, películas o juegos de rol, entre otros. DE
Der Klassenraum ist der Ort, an dem die (gar nicht mehr so) fremde Kultur in ihrer Vielfalt erfahren werden kann, z. B. durch Lieder, Rollenspiele, Literatur, Filme oder Spiele. DE
Sachgebiete: verlag astrologie schule    Korpustyp: Webseite
LO MÁS PROFUNDO Y LO MÁS ALTO DEL CONTINENTE La riqueza en facetas de la naturaleza se refleja en el hecho de que la montaña más alta del continente americano está en territorio argentino. ES
Der Facettenreichtum der Natur spiegelt sich auch im Fakt wieder, dass der höchste Berg des amerikanischen Kontinents auf argentinischem Territorium steht. ES
Sachgebiete: literatur militaer jagd    Korpustyp: Webseite
En el palacio, al visitante le esperan cuatro pequeños "regalos sorpresa", en los que puede verse a Federico en sus facetas de promotor inmobiliario, visionario, estratega, amante de la jardinería y esposo. DE
Im Schloss erwarten den Besucher vier kleine "Überraschungspräsente", die Friedrich als Bauherren, Visionären, Strategen, Gartenliebhaber und Ehemann vorstellen. DE
Sachgebiete: verlag tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Es esencial que todas las facetas de la cadena de valor – los proveedores de los materiales, las imprentas, los consumidores y los recicladores - colaboren juntos para establecer una cadena de producto de bajo impacto, claro y transparente a nivel mundial.” ES
Dafür müssen alle Beteiligten innerhalb der Wertschöpfungskette, von Materialherstellern, Druckereien und Verbrauchern bis hin zu Entsorgern, zusammenarbeiten, um weltweit zu einem klaren und transparenten, umweltschonenden Produktstrom zu gelangen.“ ES
Sachgebiete: auto unternehmensstrukturen raumfahrt    Korpustyp: Webseite
La formación profesional de dichas colaboradoras voluntarias en lo que se refiere a los servicios telefónicos y otras facetas del asesoramiento ,es realizada por las contratadas Un intercambio de opiniones tiene lugar mensualmente en la reunión de las voluntarias. DE
Eine sorgfältige Einarbeitung für diese Rufbereitschaft und die fachliche Beratung der ehrenamtlichen Mitarbeiterinnen wird von den hauptamtlichen Mitarbeiterinnen übernommen. Ein Erfahrungsaustausch findet in monatlichen, ehrenamtlichen Treffen statt. DE
Sachgebiete: verkehr-kommunikation controlling universitaet    Korpustyp: Webseite
Nuestra institución se nutre de la riqueza de facetas de nuestra sociedad abierta y de la cultura alemana, vinculando experiencias e ideas de nuestros interlocutores extranjeros con nuestra competencia en el ámbito intercultural y especializado. DE
Wir sind dabei auch Partner öffentlicher und privater Kulturträger, sowie der Bundesländer, der Kommunen und der Wirtschaft. Wir schöpfen aus dem Facettenreichtum unserer offenen Gesellschaft und der lebendigen deutschen Kultur. DE
Sachgebiete: schule universitaet media    Korpustyp: Webseite
El proyecto también sirvió para presentar una faceta de Japón que se creó por completo en un mundo virtual. También presenta el país como un lugar “ficticio” por cual fui mandado como un Avatar de un juego de computadora. DE
Ein bisschen sollte es Japan einfangen, dass das Projekt gemeinschaftlich im virtuellen Raum entstanden ist, oder dass ich zum Beispiel wie ein Avatar aus einem Computerspiel durch dieses „fiktive“ Wunsch-Japan gejagt wurde. DE
Sachgebiete: film astrologie media    Korpustyp: Webseite
Maija de Riga escoge a un niño de este barrio para que sea el protagonista de su largometraje y llega a conocer con él otras facetas de la ciudad. DE
Maija aus Riga sucht sich als Hauptdarsteller für ihren Spielfilm ein Kind aus diesem Viertel. Und lernt dadurch ihre Stadt noch einmal neu kennen. DE
Sachgebiete: astrologie theater media    Korpustyp: Webseite
No solamente asesoramos a nuestros clientes a proteger sus colecciones e inversiones artísticas, sino que también lo hacemos en todo lo relativo al manejo, en todas sus facetas, de una colección. ES
Wir helfen unseren Kunden nicht nur, den ästhetischen und ökonomischen Wert ihrer Kunstgegenstände zu schützen, wir beraten sie auch professionell in allen Fragen rund um die Verwaltung von Kunstsammlungen. ES
Sachgebiete: rechnungswesen markt-wettbewerb versicherung    Korpustyp: Webseite
Maura Marca, editora de la Guía Verde Michelin Italia, conoce la ciudad de Milán y sus múltiples facetas como la palma de su mano. Por eso quizá, Maura ha querido hacernos viajar no solo en el espacio, sino también en el tiempo. ES
Die Redakteurin des Grünen Michelin-Reiseführers Italien Maura Marca kennt Mailand wie ihre Westentasche - eine Stadt mit tausend Gesichtern - und lädt uns zu einer Reise durch die Stadt und in ihre Vergangenheit ein. ES
Sachgebiete: verlag radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
A pesar de su juventud, Condon ya había editado anteriormente algunos trabajos bajo el nombre de ‘The Real People’ cuando tenía solamente 15 años, bajo una faceta de electrónica lo-fi (similar al estilo del tema de Beirut ‘Scenic World’ del álbum ‘Gulag Orkestar’). ES
Schon im Alter von 15 Jahren nimmt Zach Condon unter dem Namen The Real People ein an The Magnetic Fields orientiertes Album auf (The Joys of Losing Weight), das – wie später auch der Track Scenic World auf dem Album Gulag Orkestar – auf elektronischen LoFi-Aufnahmen basiert. ES
Sachgebiete: musik radio media    Korpustyp: Webseite
Unos 3,5 millones de personas viven en sus barrios, cuya organización es muy parecida a la existente en tiempos del apartheid (más de la mitad de la población vive en townships), aunque el mestizaje empieza a cambiar el rostro de esta ciudad de múltiples facetas. ES
Über die Hälfte der Einwohner lebt in Townships. Nach und nach beginnt sich die Bevölkerung der facettenreichen Stadt jedoch zu mischen und das Stadtbild zu verändern. ES
Sachgebiete: verlag radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Desde análisis exhaustivos sobre la disponibilidad e integridad de los datos, hasta la integración de modelos con estrategias empresariales más amplias, Experian puede ayudar a las entidades financieras en las diferentes facetas asociadas al cumplimiento de Basilea, así como a utilizar sus conocimientos especializados para fomentar un crecimiento sostenido y rentable: Desarrollo de sistemas de calificación ES
Unser Angebot reicht von der detaillierten Analyse der Datenverfügbarkeit und -integrität bis hin zur Integration von Modellen mit umfassenden Unternehmensstrategien. So können wir Finanzinstitute in allen Aspekten der Basel-Compliance unterstützen und durch unsere umfangreiche Erfahrung nachhaltiges und profitables Wachstum fördern: ES
Sachgebiete: controlling finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite