Übersetzungen
[NOMEN]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Venta de materiales esponjosos y pegamentos a usar ( folios autoadhesivas por ambos lados con una capa de cubierta ).
ES
Verkauf von Schaummaterialien und verwendeten Klebestoffen ( beidseitig selbstklebende Folien mit Schutzschicht ).
ES
Sachgebiete:
bau foto technik
Korpustyp:
Webseite
Precisamente para el siguiente recubrimiento con laminados o folios, la superficie debe estar lijada de forma impecable.
DE
Gerade beim anschließenden Beschichten mit Laminaten oder Folien muss die Oberfläche einwandfrei geschliffen sein.
DE
Sachgebiete:
forstwirtschaft bau technik
Korpustyp:
Webseite
Montaje de la fachada de hojalata, incluyendo el aislamiento térmico con un folio.
ES
Montage der Blechfassaden inklusive Wärmeisolation mit einer Folie.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr architektur bau
Korpustyp:
Webseite
Fabricamos máquinas empaquetadoras manuales y automáticas que se utilizan para empaquetar productos en un folio.
ES
Wir produzieren manuelle und automatische Verpackungsmaschinen, die für die Verpackung von Produkten in Folien verwendet werden.
ES
Sachgebiete:
verlag foto informatik
Korpustyp:
Webseite
Variables, para cargar diversos materiales desde folios hasta hojalatas gruesas, materiales planos, alambres y perfiles complejos.
ES
Variabel, für Zuführung verschiedenster Materialien von der Folie bis zu dicken Blechen, für flaches Material, Draht sowie kompliziertere Profile.
ES
Sachgebiete:
bau technik bahn
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La asociación „Kunst-Stoffe“ se ve como un centro de repartición de metal, azulejos, material de decoración, pintura, madera, tejidos, plástico, folio, material celular y otros objetos que sirven para „materiales para la cultura“ como lo pone la asociación.
DE
Der Verein versteht sich als Umverteilungszentrum von Metall, Fliesen, Dekorationsmaterial, Farben, Holz, Stoffen, Plastik, Folien, Schaumstoff und weiteren Objekten die sich als „Materialen für Kultur“ eignen.
DE
Sachgebiete:
transport-verkehr verkehr-kommunikation oekologie
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En caso de requisitos especiales en lo que se refiere a la calidad, durante la operación de corte con rayo laser cubrimos, la superficie de hojalata con un folio protector.
ES
Im Falle der speziellen Anforderungen an die Qualität schützen wir die Bleche während des Laserschneidens mit Hilfe der Schutzfolie.
ES
Sachgebiete:
radio technik typografie
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Debido a que nosotros, empaquetamos los productos, para protegerlos de daños, con un folio de plástico, puede ocurrir que aparezca esporádicamente moho.
ES
Weil wir beim Versenden die Ware zum Schutz gegen Beschädigungen mit Schutzfolie verpacken, kann vereinzelt Schimmelbildung auftreten.
ES
Sachgebiete:
forstwirtschaft bau foto
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
en folio
|
.
|
folio compuesto
|
.
|
folio recto
|
.
.
|
folio explicativo
|
.
.
.
|
en folio mayor
|
.
|
folio de inscripción
|
.
|
folio de plástico armado
|
.
|
volumen en folio
|
Folioband 1
|
volumen en folio
Folioband
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La colección consta de 60 manuscritas volúmenes en folio, el Dresdner director Alwin Bergmann (1862-1938) lleno en casi cuarenta años de arduo trabajo con toda la información disponible sobre los exiliados.
DE
Die Sammlung besteht aus 60 handgeschriebenen Foliobänden, die der Dresdner Oberlehrer Alwin Bergmann (1862-1938) in fast vierzigjähriger Kleinarbeit mit allen ihm zugänglichen Informationen über Exulanten füllte.
DE
Sachgebiete:
verlag literatur soziologie
Korpustyp:
Webseite
11 weitere Verwendungsbeispiele mit "folio"
32 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
folio de PVC con superficie mate
ES
Bogen mit 4 Foto-Stickern mit abgerundeten Ecken
ES
Sachgebiete:
e-commerce radio internet
Korpustyp:
Webseite
Fabricamos máquinas empaquetadoras manuales y automáticas que se utilizan para empaquetar productos en un folio.
ES
Wir produzieren manuelle und automatische Verpackungsmaschinen, die für die Verpackung von Produkten in Folien verwendet werden.
ES
Sachgebiete:
verlag foto informatik
Korpustyp:
Webseite
Suministramos etiquetas, cintas de papel enrollado para las cajas y, folios para máquinas empaquetadoras.
ES
Wir liefern Etiketten, Bandrollen für die Kassen und Folien für die Packmaschinen.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt nautik technik
Korpustyp:
Webseite
Precisamente para el siguiente recubrimiento con laminados o folios, la superficie debe estar lijada de forma impecable.
DE
Gerade beim anschließenden Beschichten mit Laminaten oder Folien muss die Oberfläche einwandfrei geschliffen sein.
DE
Sachgebiete:
forstwirtschaft bau technik
Korpustyp:
Webseite
Venta de materiales esponjosos y pegamentos a usar ( folios autoadhesivas por ambos lados con una capa de cubierta ).
ES
Verkauf von Schaummaterialien und verwendeten Klebestoffen ( beidseitig selbstklebende Folien mit Schutzschicht ).
ES
Sachgebiete:
bau foto technik
Korpustyp:
Webseite
Todo el principio consiste en colocación del producto en el folio de PE interminable y en su sellado térmico en el embalaje.
ES
Das Prinzip basiert auf dem Einlegen der Produkte in eine endlose Rolle des Folienmaterials und deren Einschweißung.
ES
Sachgebiete:
verlag foto informatik
Korpustyp:
Webseite
Tejado completo – suministro y montaje de todo tipo de folios a colocar debajo del tejado y de las ventanillas de tejado.
ES
Schlüsselfertige Dächer – Lieferung und Montage von allen Typen der Unterdachfolien und Dachfenster.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr gartenbau bau
Korpustyp:
Webseite
Tejado completo, suministro y montaje de todo tipo de folios a colocar debajo del tejado así como, de ventanas de tejado.
ES
Schlüsselfertige Dächer, Lieferungen und Montagen von allen Typen der Unterdachfolien und Dachfenster.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik bau handel
Korpustyp:
Webseite
NUna vez recortado retire el folio de soporte de la parte posterior de la hoja y presione las piedras sobre la superficie deseada.
DE
Nach dem Ausschneiden entfernen Sie die Trägerfolie von der Rückseite des Bogens und drücken die Steine fest auf die gewünschte Fläche.
DE
Sachgebiete:
verlag e-commerce unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Disfruto del tacto del papel, del sonido de la estilográfica bailando sobre el blanco y tatuando el folio con ideas que hasta ahora eran invisibles.
Über die Idee, eine Leica X2 mit Papier zu umhüllen und über den Mehrwert einer hochwertigen Verpackung, berichtete anschließend Maik Hoffmann von der Kreativagentur Geometry Global.
Sachgebiete:
kunst handel mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
La colección consta de 60 manuscritas volúmenes en folio, el Dresdner director Alwin Bergmann (1862-1938) lleno en casi cuarenta años de arduo trabajo con toda la información disponible sobre los exiliados.
DE
Die Sammlung besteht aus 60 handgeschriebenen Foliobänden, die der Dresdner Oberlehrer Alwin Bergmann (1862-1938) in fast vierzigjähriger Kleinarbeit mit allen ihm zugänglichen Informationen über Exulanten füllte.
DE
Sachgebiete:
verlag literatur soziologie
Korpustyp:
Webseite