Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Construido por Francisco José, este anillo avenida, de 4 km de largo, rodea el centro histórico de Viena y seguir adelante es sumergirse en su gloriosa historia:
ES
Erbaut von Franz Joseph, umgibt diese 4 Km lange Ringstraße das historische Zentrum von Wien. Wenn man diese Straße entlang läuft, taucht man in ihre ruhmreichen Geschichte ein:
ES
Sachgebiete:
architektur musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Actualmente es el panteón nacional y alberga los cenotafios de seis grandes portugueses cuyos nombres están vinculados a la gloriosa época de los descubrimientos:
ES
Heute ist diese Kirche das nationale Pantheon und enthält Grabdenkmäler von berühmten Portugiesen, die sich in der ruhmreichen Zeit der Großen Entdeckungen einen Namen gemacht haben:
ES
Sachgebiete:
verlag politik archäologie
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Además proporcionan a las celebridades prometedoras, foros para la producción de interpretaciones teatrales, lecturas literarias, conciertos y todo lo que el Sr. Hubbard describió como la gloriosa actividad que llamamos arte.
ES
Es bietet dem aufstrebenden Star ein Forum für die Inszenierung von Theatervorstellungen, literarischen Lesungen, Konzerten und allem anderen, was L. Ron Hubbard als die ruhmreiche Aktivität beschrieben hat, die wir Kunst nennen.
ES
Sachgebiete:
kunst tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Un café y una sala de exposiciones evocan la gloriosa historia del equipo.
ES
Ein Café und ein Ausstellungsraum lassen die ruhmreiche Geschichte dieser berühmten Fußballmannschaft wieder aufleben.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
8 weitere Verwendungsbeispiele mit "gloriosa"
87 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El edén de las ruinas romanas, vestigios de su época gloriosa imperialista
ES
die drei berühmten römischen Ruinen gibt’s alle in einem Ticket
ES
Sachgebiete:
musik tourismus jagd
Korpustyp:
Webseite
Nuestros restaurantes son tan impresionantes como la gloriosa arquitectura de Washington que los rodea.
Unsere Restaurants sind ebenso beeindruckend wie die umliegende Architektur Washingtons.
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Arseni era un heredero rico del cual no existen relatos de hazañas gloriosas como de muchos de sus familiares.
DE
Arsenij war ein reicher Erbe, von dem sich im Gegensatz zu vielen anderen seiner Verwandten keine besonderen Ruhmestaten berichten lassen.
DE
Sachgebiete:
musik architektur theater
Korpustyp:
Webseite
Para nuestro cliente Lego grabamos naturalmente en vídeo y audio pruebas de laboratorio, conferencias de prensa y la gloriosa premiación del gran acontecimiento espacial.
DE
Für unseren Auftraggeber Lego hielten wir natürlich auch Labortests, Pressekonferenzen und die krönende Preisverleihung für das ultimative Weltraumereignis in Bild und Ton fest.
DE
Sachgebiete:
sport media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Aquí se describe la gloriosa batalla del general Kutusov contra las tropas francesas al retirarse en Borodino en el año 1812.
DE
Es stellt General Kutusows siegreiche Schlacht gegen die abziehenden französischen Truppen bei Borodino im Jahre 1812 dar.
DE
Sachgebiete:
musik architektur theater
Korpustyp:
Webseite
Las habitaciones son amplias, luminosas, espaciosas y con vistas gloriosas. Con la elegancia y el estilo típico de los hoteles y resorts propiedad de Franklyn.
ES
Die Zimmer sind geräumig, hell und luftig mit herrlichem Blick – typisch für Eleganz und Stil der Franklyn Hotels & Resort Gruppe.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
El campo es amplio y montañoso, con vistas gloriosas de todos los hoyos y de la bahía de Alcudia y el faro de la isla de Alcanada, como telón de fondo la Sierra de Llevant.
ES
Der hügelige Kurs ist weitläufig und bietet von jedem Abschlag einen herrlichem Blick auf die Bucht von Alcudia und die Leuchtturm-Insel Alcanada – im Hintergrund die Sierra de Llevant.
ES
Sachgebiete:
film musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
La gloriosa historia de la Región ha dejado una huella indeleble que se puede ver en sus monumentos y edificios más importantes, entre ellos la Catedral o Duomo con su estatua de la Virgen, el Castillo de Sforza y el Palacio Real.
Die Hochburg innovativen Lebensstils und internationaler Mode ist für ihre Leistungen im Bereich von Kunst und Kultur bekannt, wie auch für ihre Geschichte und ihre Denkmäler und Bauten: den Dom mit der "Madonnina", Castello Sforzesco und Palazzo Reale.
Sachgebiete:
kunst musik tourismus
Korpustyp:
Webseite