linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 5 es 5
Korpustyp
Sachgebiete
tourismus 3 auto 2 politik 2 technik 2 unterhaltungselektronik 2 verkehr-gueterverkehr 2 verkehrsfluss 2 verlag 2 astrologie 1 biologie 1 botanik 1 film 1 foto 1 gartenbau 1 handel 1 luftfahrt 1 mode-lifestyle 1 radio 1 sport 1 transport-verkehr 1 zoologie 1

Übersetzungen

[NOMEN]
huso Spindel 12
. . . . . . .
[Weiteres]
huso .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

huso Spindel Spindel 1 . . . . . .

Verwendungsbeispiele

huso Spindel
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

El volante del huso está alojado en la carcasa y no molesta durante el manejo del aparato. DE
Das Schwungrad der Spindel ist im Gehäuse untergebracht und kann bei der Bedienung des Gerätes nicht stören. DE
Sachgebiete: verkehrsfluss luftfahrt technik    Korpustyp: Webseite
La máxima calidad del hilo, una baja varianza y la constancia de un huso a otro quedan garantizadas para que su hilo sea el mejor. DE
Höchste Garnqualität, niedrige Varianz und Konsistenz von Spindel zu Spindel sind garantiert – hier ist Ihr Garn der Sieger. DE
Sachgebiete: verkehrsfluss unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


huso granulométrico .
huso acromatico .
huso mitotico .
huso nuclear .
huso horario .
huso de Krukenberg .
mal del huso horario .
huso de His .
aguja de huso horario .
huso de aletas .
boya de huso .
huso doble torsión .
molino de husos .
cuerdas de los husos . .
hora del huso horario .
huso con gancho .
huso de torsión falsa .
huso para torcedora .
huso para trenzadora .
huso de fileta .
cinta de los husos .
inhibidor de huso mitótico .
cuero para manguitos de huso .
huso para máquina de hilar .
funda del eje del huso .
sacar la bobina del huso .

8 weitere Verwendungsbeispiele mit "huso"

31 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

forma el huso acromático en las células animales
Bildet bei tierischen Zellen den Spindelfaserapparat
Sachgebiete: botanik zoologie biologie    Korpustyp: Webseite
Vitus Bering fue el primer europeo que descubrió Alaska, donde justamente uno de los cuatro husos horarios lleva su célebre nombre: DE
Vitus Bering entdeckte als erster Europäer Alaska, und genau dort trägt auch eine der vier Zeitzonen seinen berühmten Namen: DE
Sachgebiete: film politik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
arrastra el sol sobre el mapa de la pantalla para aprender los husos horarios y descubrir en qué partes del mundo es de día o de noche. ES
Zieh die Sonne über die Weltkarte auf dem Display und entdecke die verschiedenen Zeitzonen: Wo ist es Tag oder Nacht? ES
Sachgebiete: transport-verkehr unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
En 26 días, los ciclistas han pasado por cuatro zonas climáticas diferentes, han experimentado variaciones de temperaturas de hasta 40°C y han atravesado siete husos horarios. ES
In 26 Tagen haben die Radrennfahrer vier verschiedene Klimazonen durchfahren, Temperaturschwankungen von bis zu 40 °C erlebt und sieben Zeitzonen durchquert. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto sport    Korpustyp: Webseite
Los normandos edificaron en estas tierras un castillo cuyas ruinas dominan la confluencia de los ríos Hondu y Huso y un priorato, cuya iglesia es hoy día catedral. ES
Die Normannen errichteten an dieser Stelle eine Burg, deren Ruine über dem Zusammenfluss von Hondu und Husk aufragt, und ein Kloster, dessen Kirche heute den Status einer Kathedrale innehat. ES
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Dispuestas en espaldera contra las paredes o cortadas en huso, sesenta y dos formas evocan las técnicas utilizadas desde el siglo XVII para diversificar la producción y optimizar la calidad de las frutas. ES
In Spalieren stehen sie entlang der Mauern oder an Triebstöcken, 62 Formen erinnern an die Techniken, die seit dem 17. Jahrhundert zur Diversifizierung des Anbaus und zur Optimierung der Fruchtqualität eingesetzt werden. ES
Sachgebiete: astrologie tourismus gartenbau    Korpustyp: Webseite
En el Museo Nacional de Vilna le aguardan interesantes réplicas de viviendas campesinas del s. XIX con muebles, trajes, herramientas, textiles y objetos de su rica artesanía en madera (husos, imágenes religiosas, carros, arcones). ES
Das Nationalmuseum von Vilnius zeigt schöne Nachbildungen bäuerlicher Inneneinrichtungen des 19. Jh. mit Möbeln, Trachten, Werkzeugen und Textilien sowie schöne traditionelle Arbeiten aus Holz (Spinnrocken, religiöse Statuen, Karren, Truhen). ES
Sachgebiete: verlag tourismus politik    Korpustyp: Webseite
La superficie de los aros CeraDur, casi tan dura como el diamante, está construida para un elevado régimen de revoluciones del huso y una muy larga vida útil del cursor, incluso en las condiciones de hilatura más extremas. DE
Die nahezu diamantharte Oberfläche der CeraDur Ringe ist für hohe Spindeldrehzahlen und sehr lange Läuferstandzeiten konstruiert – auch unter extremsten Spinnbedingungen. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr foto technik    Korpustyp: Webseite