Übersetzungen
[NOMEN]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
investigación
|
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
|
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Tecnología e investigación sin intercambio internacional es inimaginable hoy en día.
DE
Technologie und Forschung sind heute ohne internationalen Austausch nicht mehr denkbar.
DE
Sachgebiete:
markt-wettbewerb handel weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Docencia, investigación y asistencia a los enfermos están estrechamente vinculados.
DE
Lehre, Forschung und Krankenversorgung sind auf höchstem Niveau miteinander verknüpft.
DE
Sachgebiete:
film medizin universitaet
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Aparentemente no se ha llevado a cabo ninguna investigación eficaz e independiente sobre su muerte.
Zur Klärung ihrer Todesursache scheint weder eine zielgerichtete noch unabhängige Untersuchung durchgeführt worden zu sein.
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Nos quieren hacer creer que una serie de averías dificultaron la investigación de las autoridades.
DE
Man will uns weismachen, dass eine Serie von Pannen die Ermittlung der Behörden behinderte.
DE
Sachgebiete:
militaer politik media
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El área clásica de trabajo del Instituto Robert Koch es la investigación de enfermedades infecciosas.
DE
Das klassische Arbeitsfeld des Robert Koch-Instituts ist die Erforschung von Infektionskrankheiten.
DE
Sachgebiete:
controlling handel universitaet
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La investigación reveló también el perfil de la víctima de homicidio policial:
Durch diese Überprüfung konnte außerdem ein klares Profil der Opfer von Tötungen durch die Polizei erstellt werden:
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
investigación aplicada
angewandte Forschung
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
FICYT lleva a cabo y difunde investigación aplicada en tecnologías de la información, tanto auto-financiada como de apoyo a los sectores públicos y privados.
ES
FICYT betreibt angewandte Forschung im Bereich der Informationstechnologie, sowohl selbstfinanziert als auch im Auftrag von privaten und öffentlichen Stellen.
ES
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Junto a una línea de investigación básica sobre conflictos sociales, políticos y culturales, el IKG cuenta también con un trabajo de investigación aplicada.
DE
Neben Grundlagenforschung zu sozialen, politischen und kulturellen Konflikten wird am IKG auch angewandte Forschung betrieben.
DE
Sachgebiete:
philosophie universitaet politik
Korpustyp:
Webseite
La Sociedad Fraunhofer es una institución que se dedica a la investigación aplicada en casi todos los ámbitos de la Ciencia.
DE
Die Fraunhofer-Gesellschaft ist eine Einrichtung, die in nahezu allen Bereichen der Wissenschaft angewandte Forschung betreibt.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus auto
Korpustyp:
Webseite
investigación aplicada
Anwendungsforschung
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Sobre todo la investigación aplicada agrícola en Cunnersdorf disfruta de un elevado reconocimiento internacional.
DE
Vor allem die Landwirtschaftliche Anwendungsforschung genießt international höchste Anerkennung.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus handel
Korpustyp:
Webseite
La sede principal para nuestra investigación aplicada agrícola es Cunnersdorf cerca de Leipzig.
DE
Der Hauptstandort für unsere Landwirtschaftliche Anwendungsforschung ist Cunnersdorf bei Leipzig.
DE
Sachgebiete:
forstwirtschaft flaechennutzung landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
60 trabajadores altamente cualificados trabajan con los equipamientos de laboratorio más modernos en los campos Investigación química, Analítica y en nuestro centro de 170 hectáreas de investigación aplicada agrícola.
DE
60 hochqualifizierte Mitarbeiter arbeiten mit den modernsten Labor-Ausstattungen in den Bereichen Chemische Forschung, Analytik und in unserer 170 Hektar großen Landwirtschaftlichen Anwendungsforschung.
DE
Sachgebiete:
verlag oekonomie auto
Korpustyp:
Webseite
El objetivo de nuestras 170 hectáreas de investigación aplicada agrícola es desarrollar especialidades fertilizantes que también se ajusten en el futuro a todos los requerimientos de la agricultura y la horticultura.
DE
Das Ziel unserer 170 Hektar großen Landwirtschaftlichen Anwendungsforschung ist die Entwicklung von Düngemittelspezialitäten, die auch in Zukunft noch allen Anforderungen der Landwirtschaft und des Gartenbaus gerecht werden.
DE
Sachgebiete:
oekologie gartenbau landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
SKW Piesteritz ocupa en los emplazamientos de Piesteritz en Lutherstadt Wittenberg y Cunnersdorf cerca de Leipzig a más de 850 personas, de las cuales más de 60 están en los campos de la investigación química, la investigación aplicada agrícola y analítica.
DE
SKW Piesteritz beschäftigt an den Standorten Piesteritz in der Lutherstadt Wittenberg und Cunnersdorf bei Leipzig über 850 Mitarbeiter, davon alleine mehr als 60 in den Bereichen Chemische Forschung, Landwirtschaftliche Anwendungsforschung und Analytik.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus handel
Korpustyp:
Webseite
La investigación aplicada agrícola Cunnersdorf es una institución de ensayo reconocida oficialmente y dispone de la correspondiente certificación GEP según la legislación europea (directiva 93/71/CEE sobre la modificación de la directiva 91/414/CEE del Consejo sobre puesta en circulación de productos de protección de plantas).
DE
Die Landwirtschaftliche Anwendungsforschung Cunnersdorf ist eine amtlich anerkannte Versuchseinrichtung und verfügt über eine entsprechende GEP-Zertifizierung nach europäischem Recht (Richtlinie 93/71/EWG zur Änderung der Richtlinie 91/414/EWG des Rates über das Inverkehrbringen von Pflanzenschutzmitteln).
DE
Sachgebiete:
forstwirtschaft flaechennutzung landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
investigación fundamental
Grundlagenforschung
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Se desarrolla KiRo en el instituto de informática de la Universidad de Friburgo y sirve para la investigación fundamental en los campos de robótica inteligencia artificial.
DE
KiRo wird am Institut für Informatik der Universität Freiburg entwickelt und dient der Grundlagenforschung in den Bereichen Robotik und Künstliche Intelligenz.
DE
Sachgebiete:
verlag geografie auto
Korpustyp:
Webseite
Se desarrolla KiRo en el instituto de informática de la Universidad de Friburgo y sirve para la investigación fundamental en los campos de robótica e inteligencia artificial.
DE
KiRo wird am Institut für Informatik der Universität Freiburg entwickelt und dient der Grundlagenforschung in den Bereichen Robotik und Künstliche Intelligenz.
DE
Sachgebiete:
verlag geografie auto
Korpustyp:
Webseite
Trabajar con cristales plasmáticos significa, por un lado, realizar investigación fundamental, pero también aplicación práctica en la ñaño tecnología y en la electrónica.
DE
Die Arbeit mit Plasmakristallen ist einerseits Grundlagenforschung, sie findet praktische Anwendungen aber auch im Bereich Nanotechnologie und Elektronik.
DE
Sachgebiete:
auto universitaet media
Korpustyp:
Webseite
investigación médica
medizinische Forschung
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La informática de alto rendimiento es esencial para las industrias energética, financiera, fabricación digital, investigación médica y previsión meteorológica, donde las simulaciones de datos exigentes son lo normal.
High-Performance-Computing ist essentiell in Bereichen wie Energieversorgung, Finanzen, Digital Manufacturing, medizinische Forschung und Wettervorhersage, in denen datenintensive Simulationen an der Tagesordnung sind.
Sachgebiete:
informationstechnologie typografie internet
Korpustyp:
Webseite
investigación científica
wissenschaftliche Forschung
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Los métodos de cultivo han evolucionado considerablemente gracias a la investigación científica y a la gestión del conocimiento de los agricultores.
DE
Die Anbaumethoden haben sich durch wissenschaftliche Forschung und Wissensmanagement der Bauern stark weiterentwickelt.
DE
Sachgebiete:
marketing oekonomie landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
investigación básica
Grundlagenforschung
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
investigación básica, investigación práctica aplicada, proyectos de desarrollo y transferencia
DE
Grundlagenforschung, anwendungsorientierte Praxisforschung, Entwicklungs- und Transfervorhaben
DE
Sachgebiete:
geografie tourismus universitaet
Korpustyp:
Webseite
Así vino a una cooperación de muchos años con el federal Laboratorio de los estándares en Brunswick, un Instituto para la investigación básica musical.
DE
So kam es zu einer langjährigen Zusammenarbeit mit der Physikalisch-Technischen Bundesanstalt in Braunschweig, die ein Institut für musikalische Grundlagenforschung unterhielt.
DE
Sachgebiete:
film kunst musik
Korpustyp:
Webseite
investigación judicial
gerichtliche Untersuchung
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La investigación judicial sobre estas muertes sigue en curso.
Die gerichtliche Untersuchung dieser Todesfälle ist noch nicht abgeschlossen.
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
investigación espacial
Weltraumforschung
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Su temática abarca la vida, el genoma humano, la investigación espacial, la astronomía, el deporte, el láser, el agua, la electricidad y un largo etcétera.
ES
Behandelte Bereiche: das Leben, das menschliche Genom, Weltraumforschung, Astronomie, Sport, Lasertechnologie, das Wasser, Elektrizität u. a. m.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
desde el intercambio cultural y estudiantil, la cooperación en la investigación espacial (Laboratorio Pierre Auger y Antenne Deep Space 3 en el Departamento de Malargüe), hasta las actividades de empresas alemanas en Mendoza y del comercio en ambas direcciones.
DE
Von Kultur- und Studentenaustausch über die Zusammenarbeit in der Weltraumforschung (das Pierre Auger-Laboratorium und die Antenne "Deep Space 3" im Departamento Malargüe) bis zu Aktivitäten deutscher Firmen in Mendoza und dem Handel in beide Richtungen.
DE
Sachgebiete:
militaer media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
investigación medioambiental
Umweltforschung
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El objetivo del centro es la internacionalización de la investigación medioambiental desde las ciencias humanas.
DE
Ziel des Zentrums ist die Internationalisierung geisteswissenschaftlicher Umweltforschung.
DE
Sachgebiete:
geografie tourismus universitaet
Korpustyp:
Webseite
El Instituto de ecología es un think tank de investigación medioambiental aplicada, análisis político y asesoría.
DE
Das Ecologic Institut ist ein unabhängiger Think Tank für angewandte Umweltforschung, Politikanalyse und Beratung.
DE
Sachgebiete:
flaechennutzung tourismus politik
Korpustyp:
Webseite
En su quehacer, el centro tiende puentes hacia otras disciplinas como la biología, la técnica de producción y la investigación medioambiental técnica.
DE
Dabei gibt es einen Brückenschlag zur Biologie, der Produktionstechnik und der technisch orientierten Umweltforschung.
DE
Sachgebiete:
geografie tourismus universitaet
Korpustyp:
Webseite
En el ámbito de la cooperación científica y tecnológica, apoya junto con socios de investigación alemanes, a centros de excelencia para agua, biodiversidad e investigación medioambiental.
DE
Im Bereich der wissenschaftlich-technologischen Zusammenarbeit sollen mit deutschen Forschungspartnern Exzellenzzentren für Wasser, Biodiversität und Umweltforschung unterstützt werden.
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
investigación medioambiental aplicada, análisis político y asesoría
DE
Angewandte Umweltforschung, Politikanalyse und Beratung
DE
Sachgebiete:
flaechennutzung tourismus politik
Korpustyp:
Webseite
investigación farmacéutica
pharmazeutische Forschung
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Alemania es líder en Europa en el sector de la investigación y la producción farmacéutica, y es segunda en producción mundial de productos biofarmacéuticos.
DE
Deutschland ist ein führendes Zentrum in Europa für pharmazeutische Forschung und die Arzneimittelherstellung.
DE
Sachgebiete:
oekonomie markt-wettbewerb personalwesen
Korpustyp:
Webseite
100 weitere Verwendungsbeispiele mit investigación
439 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Los campos de investigación:
DE
Die Forschungsfelder des IGK "Zwischen Räumen":
DE
Sachgebiete:
geografie universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Ciencia, investigación y tecnología
DE
Feste und Traditionen Spiel und Spaß
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
centro de investigación Fiat
ES
Fiat 500 mit „Auto Trophy 2015" ausgezeichnet
ES
Sachgebiete:
e-commerce auto handel
Korpustyp:
Webseite
Unidades de Investigación de la Comunidad Alemana de Investigación (DFG):
DE
Forschergruppen der Deutschen Forschungsgemeinschaft (DFG):
DE
Sachgebiete:
geografie raumfahrt universitaet
Korpustyp:
Webseite
investigación básica, investigación práctica aplicada, proyectos de desarrollo y transferencia
DE
Grundlagenforschung, anwendungsorientierte Praxisforschung, Entwicklungs- und Transfervorhaben
DE
Sachgebiete:
geografie tourismus universitaet
Korpustyp:
Webseite
Ciencia e Investigación en Alemania
DE
Wirtschaftsbeziehungen zwischen Argentinien und Deutschland
DE
Sachgebiete:
geografie politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Investigación internacional puntera en Alemania :
DE
Der Studienstandort Deutschland gewinnt an Attraktivität:
DE
Sachgebiete:
politik universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
GMI e investigación que implica;
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Ciencia e investigación en Alemania
DE
Studium und Stipendium in Deutschland
DE
Sachgebiete:
astrologie media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
La investigación arrojó diferencias significativas.
DE
Dabei zeigten sich signifikante Unterschiede.
DE
Sachgebiete:
film verlag schule
Korpustyp:
Webseite
Entonces puedes empezar la investigación.
DE
Dann fängst du an zu recherchieren.
DE
Sachgebiete:
film typografie media
Korpustyp:
Webseite
Centro de investigación en antisemitismo
DE
Zentrum für Antisemitismusforschung (ZfA)
DE
Sachgebiete:
sport politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Instituto de investigación social (IfS)
DE
Institut für Sozialforschung (IfS)
DE
Sachgebiete:
verlag literatur soziologie
Korpustyp:
Webseite
Centro de investigación política aplicada
DE
Centrum für angewandte Politikforschung (CAP)
DE
Sachgebiete:
geografie universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Efectos positivos de la investigación
DE
öffnet die Seite über Forschungszentren Forschungszentren
DE
Sachgebiete:
film medizin universitaet
Korpustyp:
Webseite
Proyectos de investigación y desarrollo.
Dokumentation, Reporting und Kommunikation von Projekt- und Workshopergebnissen
Sachgebiete:
controlling rechnungswesen unternehmensstrukturen
Korpustyp:
Webseite
Ciencia e investigación en Alemania
DE
Sachgebiete:
verlag handel media
Korpustyp:
Webseite
Buque de investigación alemán “Sonne”
DE
Deutsches Forschungsschiff „Sonne“ in Santo Domingo
DE
Sachgebiete:
militaer media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Ciencia e investigación en Alemania
DE
Wissenschafts- und Forschungslandschaft
DE
Sachgebiete:
auto universitaet media
Korpustyp:
Webseite
estado actual de la investigación;
DE
gegenwärtiger Bearbeitungsstand des Projektes;
DE
Sachgebiete:
verlag verwaltung universitaet
Korpustyp:
Webseite
Investigación y tecnología Inventos alemanes
DE
Arbeit, Ausbildung, Studium und deutsche Sprache
DE
Sachgebiete:
universitaet media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Respaldado por años de investigación.
ES
Dieser wird mit einem Jahr oder 5000 Litern veranschlagt.
ES
Sachgebiete:
verkehrsfluss oekologie internet
Korpustyp:
Webseite
Investigación internacional puntera en Alemania :
Ankommen und Leben in Deutschland
Sachgebiete:
schule tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Planeamiento de proyectos de investigación y desarrollo.
DE
Planung von Forschungsvorhaben, Ausarbeitung der Förderanträge.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie nautik universitaet
Korpustyp:
Webseite
Se encuentra aquí Espacio Europeo de Investigación
DE
Sie sind hier Europäischer Forschungsraum
DE
Sachgebiete:
unternehmensstrukturen universitaet media
Korpustyp:
Webseite
becas de investigación tipo Förderlinie I
DE
IAZ-Stipendien Förderlinie I und II
DE
Sachgebiete:
geografie literatur universitaet
Korpustyp:
Webseite
una estación de investigación en la Antártida
ES
eine Forschungsstation in der Antarktis
ES
Sachgebiete:
verlag auto personalwesen
Korpustyp:
Webseite
Preparación y realización de proyectos de investigación
DE
Vorbereitung und Durchführung von Forschungsprojekten
DE
Sachgebiete:
verwaltung typografie universitaet
Korpustyp:
Webseite
Dentro del perfil de investigación Latinoamérica:
DE
Im Rahmen des Forschungsprofils Lateinamerika:
DE
Sachgebiete:
geografie soziologie universitaet
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Botschaft Asunción - Ciencia, investigación y tecnología
DE
Deutsche Botschaft Bamako - Wirtschaft und entwicklungspolitische Zusammenarbeit
DE
Sachgebiete:
handel universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Investigación del mercado, Seguimiento del mercado internet:
ES
Überwachung im Handel, Marktrecherche internet:
ES
Sachgebiete:
oekonomie auto finanzen
Korpustyp:
Webseite
Investigación del mercado, Seguimiento del mercado
ES
Marktrecherche, Überwachung im Handel
ES
Sachgebiete:
verlag oekonomie immobilien
Korpustyp:
Webseite
Seguimiento del mercado, Investigación del mercado
ES
Marktrecherche, Überwachung im Handel
ES
Sachgebiete:
verlag oekonomie radio
Korpustyp:
Webseite
Seguimiento del mercado, Investigación del mercado internet:
ES
Überwachung im Handel, Marktrecherche internet:
ES
Sachgebiete:
oekonomie verkehr-gueterverkehr handel
Korpustyp:
Webseite
Investigación del mercado, Seguimiento del mercado
ES
Überwachung im Handel, Marktrecherche
ES
Sachgebiete:
verlag oekonomie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Seguimiento del mercado, Investigación del mercado
ES
Überwachung im Handel, Marktrecherche
ES
Sachgebiete:
oekonomie gartenbau handel
Korpustyp:
Webseite
Forrajes, Seguimiento del mercado, Investigación del mercado
ES
Futter, Überwachung im Handel, Marktrecherche
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr oekonomie radio
Korpustyp:
Webseite
Ciencia, investigación y tecnología Deutscher Zukunftspreis Lichtmikroskop
DE
Zukunftspreis für innovative Beleuchtungs- und Solartechnik
DE
Sachgebiete:
verkehrssicherheit auto universitaet
Korpustyp:
Webseite
Proyectos actuales y líneas futuras de investigación:
DE
Laufende und geplante Forschungsprojekte:
DE
Sachgebiete:
auto technik physik
Korpustyp:
Webseite
Departamento de investigación Innovation Works de EADS
DE
Mitarbeiter in der Forschungsabteilung Innovation Works von EADS
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie marketing internet
Korpustyp:
Webseite
Academia de investigación espacial y planificación territorial
DE
Akademie für Raumforschung und Landesplanung
DE
Sachgebiete:
geografie tourismus universitaet
Korpustyp:
Webseite
Instituto de investigación de conflictos internacionales de
DE
Heidelberger Institut für Internationale Konfliktforschung
DE
Sachgebiete:
militaer universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Instituto de investigación de Filosofía Hannover
DE
Forschungsinstitut für Philosophie Hannover (FIPH)
DE
Sachgebiete:
medizin philosophie soziologie
Korpustyp:
Webseite
Centro de investigación en antisemitismo (ZfA)
DE
Zentrum für Antisemitismusforschung (ZfA)
DE
Sachgebiete:
sport politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Detección, investigación y gestión de posibles fraudes
ES
Potenzielle Betrugsfälle aufdecken, untersuchen und verwalten
ES
Sachgebiete:
e-commerce finanzen finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Instituto de investigación del futuro del trabajo
DE
Forschungsinstitut zur Zukunft der Arbeit
DE
Sachgebiete:
verlag literatur universitaet
Korpustyp:
Webseite
Instituto de investigación social y política social
DE
Institut für Sozialforschung und Gesellschaftspolitik
DE
Sachgebiete:
politik universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Instituto de investigación social de Hamburgo (HIS)
DE
Hamburger Institut für Sozialforschung (HIS)
DE
Sachgebiete:
geografie politik universitaet
Korpustyp:
Webseite
Centro de investigación política aplicada (CAP)
DE
Centrum für angewandte Politikforschung (CAP)
DE
Sachgebiete:
militaer media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Centro de investigación en integración europea (ZEI)
DE
Zentrum für Europäische Integrationsforschung (ZEI)
DE
Sachgebiete:
oeffentliches tourismus universitaet
Korpustyp:
Webseite
De biblioteca feudal a biblioteca de investigación
DE
Von der Feudal- zur Forschungsbibliothek
DE
Sachgebiete:
verlag universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Centro de investigación social europea de Mannheim
DE
Mannheimer Zentrum für Europäische Sozialforschung
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus universitaet
Korpustyp:
Webseite
investigación medioambiental aplicada, análisis político y asesoría
DE
Angewandte Umweltforschung, Politikanalyse und Beratung
DE
Sachgebiete:
flaechennutzung tourismus politik
Korpustyp:
Webseite
¿Cómo es su proyecto de investigación?
DE
Wie ist Ihr Forschungsprojekt aufgebaut?
DE
Sachgebiete:
verlag schule tourismus
Korpustyp:
Webseite
Grupo de investigación juventud y Europa (FGJE)
DE
Forschungsgruppe Jugend und Europa (FGJE) am Centrum für angewandte Politikforschung (CAP)
DE
Sachgebiete:
verwaltung sport universitaet
Korpustyp:
Webseite
Grupo de investigación juventud y Europa
DE
Forschungsgruppe Jugend und Europa
DE
Sachgebiete:
verwaltung sport universitaet
Korpustyp:
Webseite
Centro de investigación de estudios interculturales (FiST)
DE
Forschungsstelle für Interkulturelle Studien (FiST)
DE
Sachgebiete:
geografie tourismus soziologie
Korpustyp:
Webseite
Instituto de investigación laboral y profesional (IAB)
DE
Institut für Arbeitsmarkt- und Berufsforschung (IAB)
DE
Sachgebiete:
markt-wettbewerb personalwesen weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Instituto de investigación laboral y profesional
DE
Institut für Arbeitsmarkt- und Berufsforschung
DE
Sachgebiete:
markt-wettbewerb personalwesen weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Instituto de investigación de Filosofía Hannover (FIPH)
DE
Forschungsinstitut für Philosophie Hannover (FIPH)
DE
Sachgebiete:
literatur philosophie universitaet
Korpustyp:
Webseite
Investigación cultural interdisciplinaria con base filológica
DE
interdisziplinäre Kulturforschung auf philologischer Grundlage
DE
Sachgebiete:
literatur philosophie universitaet
Korpustyp:
Webseite
Política de investigación – aumentar el campo científico
DE
Forschungspolitik - Ausbau der Forschungslandschaft
DE
Sachgebiete:
geografie unternehmensstrukturen universitaet
Korpustyp:
Webseite
Simposio "Investigación de la Violencia y Desarrollo"
DE
Symposiumsveranstaltung "Gewaltforschung und Entwicklung"
DE
Sachgebiete:
schule media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Se encuentra aquí Investigación y tecnología
DE
Wirtschaft, Technologie und Klima
DE
Sachgebiete:
verlag politik universitaet
Korpustyp:
Webseite
Userfriend ofrece la innovación de investigación cualitativa.
DE
Userfriend bietet Ihnen qualitative Innovationsforschung.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Estancia de investigación en Roma/Vaticano (archivo)
DE
Forschungsaufenthalt zu Archivarbeit in Rom/Vatikan
DE
Sachgebiete:
geografie politik universitaet
Korpustyp:
Webseite
Imagen del proyecto Árbol, Investigación y Gestión
ES
Bild des Projekts Parzival-Schule Aachen
ES
Sachgebiete:
schule soziologie handel
Korpustyp:
Webseite
Perfecciona una investigación con el inglés
ES
Stärken Sie Ihr Forschungsprojekt mit praktischem Englisch
ES
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Ministerio bávaro de Ciencias, Investigación y Arte
DE
Bayerisches Staatsministerium für Bildung und Kultus, Wissenschaft und Kunst
DE
Sachgebiete:
schule politik universitaet
Korpustyp:
Webseite
Se encuentra aquí Ciencia, Investigación y Tecnología
DE
Sie sind hier Berufliche Bildung und Weiterbildung
DE
Sachgebiete:
schule tourismus universitaet
Korpustyp:
Webseite
Panorama de la investigación en Alemania
DE
Studieren & Forschen in Argentinien
DE
Sachgebiete:
politik universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Panorama de la investigación en Alemania
DE
Stipendienprogramme und Studienmöglichkeiten in Deutschland
DE
Sachgebiete:
verlag universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Publicó más de 350 trabajos de investigación.
DE
Sein wissenschaftliches Werk umfasst über 350 Publikationen.
DE
Sachgebiete:
tourismus universitaet jagd
Korpustyp:
Webseite
Prácticas en el área de investigación
DE
Praktikum im Bereich Nachlässe und Sondersammlungen
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Conocimiento del consumidor y de investigación competitiva
ES
Genaue Kenntnis des Kundenportfolios durch Scoring und Analytik:
ES
Sachgebiete:
controlling finanzen finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Empresa Acerca de nosotros Investigación y desarrollo
ES
Wir nehmen dies als Ansporn für unsere zukünftigen Entwicklungen und Dienstleistungen“.
ES
Sachgebiete:
controlling handel internet
Korpustyp:
Webseite
Más información sobre nuestros ejes de investigación
ES
Weitere Informationen über unsere Forschungsprioritäten
ES
Sachgebiete:
medizin unternehmensstrukturen weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Más información sobre los ejes de investigación
ES
Weitere Informationen über unsere Forschungsschwerpunkte
ES
Sachgebiete:
unternehmensstrukturen politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Centro de Investigación sobre la Piel
ES
Weitere Informationen über unsere Werte
ES
Sachgebiete:
soziologie personalwesen weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Investigación de las plantas | Pierre Fabre
ES
Entwicklung von Medikamenten | Pierre Fabre
ES
Sachgebiete:
medizin soziologie unternehmensstrukturen
Korpustyp:
Webseite
investigación básica teórica y metodológica, fundamentación científica de la investigación del futuro
DE
theoretische und methodologische Grundlagenforschung, wissenschaftliche Fundierung der Zukunftsforschung
DE
Sachgebiete:
verlag schule tourismus
Korpustyp:
Webseite
fomenta cooperaciones internacionales de investigación, especialmente a través de becas de investigación → www.avh.de Sociedad Helmholtz:
DE
fördert internationale Forschungskooperation, besonders durch Forschungsstipendien → www.avh.de Helmholtz-Gemeinschaft:
DE
Sachgebiete:
schule media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
M en están abiertos a la investigación científica.
DE
Männer sind gegenüber wissenschaftlichen Forschungsergebnissen aufgeschlossen.
DE
Sachgebiete:
astrologie theater media
Korpustyp:
Webseite
Escuela de Graduados de la Comunidad Alemana de Investigación (DFG):
DE
Graduiertenkollegs der Deutschen Forschungsgemeinschaft (DFG):
DE
Sachgebiete:
geografie raumfahrt universitaet
Korpustyp:
Webseite
Instituto de Investigación de la Habilidad Musical (IBFM)
DE
Institut für Begabungsforschung in der Musik (IBFM)
DE
Sachgebiete:
geografie raumfahrt universitaet
Korpustyp:
Webseite
financiado por la Fundación Alemana de Investigación (DFG) dirigido por:
DE
gefördert durch die Deutsche Forschungsgemeinschaft (Leitung:
DE
Sachgebiete:
geografie soziologie media
Korpustyp:
Webseite
El HarvestManager es un programa desarrollado para la investigación agrícola.
DE
Der HarvestManager ist ein Programm für das Feldversuchswesen.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie foto internet
Korpustyp:
Webseite
Se persiguen en particular cuatro estrategias de investigación:
DE
Im Einzelnen werden vier Forschungsstrategien verfolgt:
DE
Sachgebiete:
geografie soziologie universitaet
Korpustyp:
Webseite
becario del DAAD, estadía de investigación en México
DE
Stipendiat des DAAD, Forschungsaufenthalt in Mexiko
DE
Sachgebiete:
literatur soziologie universitaet
Korpustyp:
Webseite
La agenda de investigación se realiza en numerosos proyectos.
DE
Die Forschungsagenda wird in zahlreichen Forschungsprojekten umgesetzt.
DE
Sachgebiete:
geografie universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Proyectos de investigación, trabajos de disertación, tesis o graduación.
ES
Forschungsprojekte, Dissertation Papiere, Thesen oder Abschluss.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Los trabajos de investigación concluyeron en marzo de 2005.
DE
Die Recherchearbeiten wurden im März 2005 abgeschlossen.
DE
Sachgebiete:
verlag soziologie media
Korpustyp:
Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Alemania ofrece una gran variedad de emplazamientos para la investigación:
DE
Deutschland bietet eine Vielzahl von Forschungsstandorten:
DE
Sachgebiete:
verlag universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Convenio de cooperación para un proyecto sobre investigación de residuos
DE
Unterzeichnung einer Kooperationsvereinbarung im Bereich der Abfallforschung.
DE
Sachgebiete:
verwaltung universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Alemania ofrece una gran variedad de emplazamientos para la investigación:
DE
Deutschland ist das Land der Ideen – eines der innovativsten Länder in der Welt.
DE
Sachgebiete:
verlag universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Seguimiento del mercado, Películas, Estudios vídeo, Investigación del mercado
ES
Marktrecherche, Videostudien, Filme, Überwachung im Handel
ES
Sachgebiete:
oekonomie gartenbau handel
Korpustyp:
Webseite
Seguimiento del mercado, Investigación del mercado, Prensa y editorial
ES
Druck und Verlag, Marktrecherche, Überwachung im Handel
ES
Sachgebiete:
oekonomie steuerterminologie finanzen
Korpustyp:
Webseite
Seguimiento del mercado, Investigación del mercado, Transporte y almacenamiento
ES
Transport und Lagerung, Überwachung im Handel, Marktrecherche
ES
Sachgebiete:
verlag oekonomie finanzen
Korpustyp:
Webseite