Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
40 de la ley relativa a informática, archivos y libertades de 6 de enero de 1978 modificada por la ley de 6 de agosto de 2004), dispone usted de un derecho al acceso, la modificación, la rectificación y la eliminación de sus datos personales.
ES
40 des Gesetzes über Datenverarbeitung, Dateien und Grundrechte vom 6. Januar 1978 in der durch das Gesetz vom 6. August 2004 geänderten Fassung) haben Sie das Recht, die von uns gespeicherten, Sie betreffenden personenbezogenen Daten einzusehen, zu ändern, zu berichtigen und zu löschen.
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
libertad
|
Freiheit 14.172
Freiheitsrecht 144
|
libertad mecánica
|
.
|
libertad constitucional
|
.
|
libertad religiosa
|
Glaubensfreiheit 28
Bekenntnisfreiheit 1
.
.
.
.
.
.
|
libertad industrial
|
.
|
libertad sindical
|
.
.
|
libertad política
|
.
|
libertad ideológica
|
.
|
libertades fundamentales
|
Grundfreiheiten 2.317
|
quinta libertad
|
.
.
.
|
libertades individuales
|
.
|
libertades públicas
|
.
|
libertad condicional
|
.
.
|
libertad digital
|
.
|
libertad de negociación colectiva
|
.
.
|
cubricion en libertad
|
.
|
eje de libertad
|
.
|
libertad del cardan
|
.
|
monta en libertad
|
.
|
libertad de dimisión
|
.
|
libertad de negociación salarial
|
.
.
|
libertad de contratación
|
.
|
libertad para contratar
|
.
.
|
libertad de contrato
|
.
|
libertad de culto
|
.
.
|
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Pero a partir de ahí el clamor de unidad y libertad terminaría siendo irrefrenable.
DE
Aber dauerhaft unterdrücken ließ sich der Ruf nach Einheit und Freiheit nun nicht mehr.
DE
Sachgebiete:
militaer politik media
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
libertades democráticas y participación política
DE
demokratische Freiheitsrechte und politische Partizipation
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
• Igualdad de oportunidades y derechos humanos partiendo de la premisa que la desigualdad y la discriminación son una vía de limitación del ejercicio de las libertades de las personas.
DE
Chancengleichheit und Menschenrechte ausgehend von der Annahme, dass Ungleichheit und Diskriminierung eine Beschneidung der persönlichen Freiheitsrechte darstellt
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
La República Federal de Alemania es un Estado de Derecho que garantiza la seguridad jurídica, la protección de los derechos de libertad y la igualdad ante la ley.
DE
Die Bundesrepublik Deutschland ist ein Rechtsstaat, der Rechtssicherheit, den Schutz der Freiheitsrechte und Rechtsgleichheit gewährleistet.
DE
Sachgebiete:
jura verwaltung weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
libertad religiosa
Glaubensfreiheit
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La libertad religiosa tiene un rango muy alto y solo puede ser limitada por razones importantes, como proteger otros bienes constitucionales.
DE
Die Glaubensfreiheit hat in Deutschland einen hohen Stellenwert und kann nur dann eingeschränkt werden, wenn andere im Grundgesetz festgehaltenen Prinzipien von ihr bedroht werden könnten.
DE
Sachgebiete:
universitaet media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
libertad religiosa
Bekenntnisfreiheit
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La Ley Fundamental garantiza la libertad religiosa.
DE
Das Grundgesetz garantiert Bekenntnisfreiheit.
DE
Sachgebiete:
schule markt-wettbewerb weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
libertades fundamentales
Grundfreiheiten
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Las normas tienen que ser interpretadas a la luz de los derechos humanos y las libertades fundamentales.
DE
Die Normen sind im Lichte der Menschenrechte und Grundfreiheiten auszulegen.
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Los estándares procesales y materiales que forman la noción de justicia están anclados en los derechos humanos, las libertades fundamentales y otros principios constitucionales.
DE
Die den Gerechtigkeitsbegriff formenden prozessualen und materiellen Standards finden sich u. a. in den Menschenrechten und Grundfreiheiten sowie anderen verfassungsrechtlichen Prinzipien.
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
100 weitere Verwendungsbeispiele mit libertades
242 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
libertad creativa para el arte
DE
Ein Freiraum für die Kunst
DE
Sachgebiete:
schule universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Usted dispone de total libertad al diseñar
ES
Sie erhalten die totale Designfreiheit
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik foto
Korpustyp:
Webseite
Luz enfocable con total libertad de movimientos.
ES
Sie haben fokussierbares Licht bei völliger Bewegungsfreiheit.
ES
Sachgebiete:
verlag astrologie foto
Korpustyp:
Webseite
La Ley Fundamental garantiza la libertad religiosa.
DE
Das Grundgesetz garantiert Bekenntnisfreiheit.
DE
Sachgebiete:
schule markt-wettbewerb weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Estatua de la Libertad en Nueva York
Günstige Flüge nach New York City
Sachgebiete:
kunst verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Libertad de Expresión. Ficción o Realidad?
DE
Meinungsfreiheit - Fiktion oder Realität?
DE
Sachgebiete:
verlag radio media
Korpustyp:
Webseite
Para una manejabilidad sobresaliente y mayor libertad.
ES
Für hervorragendes Handling und mehr Schräglagenfreiheit.
ES
Sachgebiete:
verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
Estatua de la Libertad en Nueva York
Bruno Nascimento in New York City
Sachgebiete:
kunst religion musik
Korpustyp:
Webseite
Hay libertad en virtud del contrato.
DE
Im Rahmen des Auftrags besteht Gestaltungsfreiheit.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce universitaet
Korpustyp:
Webseite
La libertad de expresión en Internet
Welttag der Pressefreiheit
Sachgebiete:
verlag film typografie
Korpustyp:
Webseite
Estatua de la Libertad en Nueva York
Fabian Rodriguez in New York City
Sachgebiete:
kunst verkehr-kommunikation theater
Korpustyp:
Webseite
Ver fotos de Estatua de la Libertad
Bilder und Fotos von Secaucus
Sachgebiete:
musik tourismus theater
Korpustyp:
Webseite
Estatua de la Libertad en Nueva York
Christian Galindo Borrego in New York City
Sachgebiete:
religion musik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Racebook y la libertad de prensa
DE
Neues vom Wahlkampf – Racebook und Pressefreiheit
DE
Sachgebiete:
radio theater media
Korpustyp:
Webseite
Estatua de la Libertad en Nueva York
minube beitreten Erstelle einen Lieblingsort New York City
Sachgebiete:
kunst musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Estatua de la Libertad en Nueva York
Winter Garden in New York City
Sachgebiete:
musik tourismus theater
Korpustyp:
Webseite
Estatua de la Libertad en Nueva York
Christmas in New York in New York City
Sachgebiete:
verlag transaktionsprozesse tourismus
Korpustyp:
Webseite
Museo Municipal y de la Libertad
DE
Friedrich der Große Museum Lebensdaten
DE
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Ayuda para los animales en libertad
DE
Hilfe für frei lebende Tiere
DE
Sachgebiete:
forstwirtschaft vogelkunde jagd
Korpustyp:
Webseite
Algunas de ellas han quedado en libertad.
Einige von ihnen sind mittlerweile wieder freigelassen worden.
Sachgebiete:
militaer media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Quedó en libertad el 8 de abril.
Seine Freilassung erfolgte am 8. April.
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Él exigió ser puesto en libertad.
Er telefonierte auch mit seiner Familie.
Sachgebiete:
militaer media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Estatua de la Libertad en Nueva York
Guillaume Rouillard in New York City
Sachgebiete:
musik radio politik
Korpustyp:
Webseite
Estatua de la Libertad en Nueva York
Tourismus in New York City:
Sachgebiete:
kunst tourismus politik
Korpustyp:
Webseite
Estatua de la Libertad en Nueva York
88 Fotos von Hard Rock Cafe (New York)
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Estatua de la Libertad en Nueva York
Ameritania at Times Square in New York City
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Plaza de la Libertad - lugar turístico Budapest
ES
Freiheitsplatz in Budapest mit dem Michelin-Grünen Reiseführer entdecken!
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Estatua de la Libertad en Nueva York
Jorge Ladetto in New York City Jorge Ladetto (7)
Sachgebiete:
tourismus theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
recuperación total o parcial de la libertad de movimiento
DE
Vollständiges oder partielles Wiederherstellen der Bewegungsfreiheit
DE
Sachgebiete:
psychologie tourismus sport
Korpustyp:
Webseite
La libertad de prensa, una especie en peligro de extinción
DE
Die Pressefreiheit, eine vom Aussterben bedrohte Art
DE
Sachgebiete:
theater politik media
Korpustyp:
Webseite
En Hungría, la libertad de la prensa fue abolido efectivamente .
DE
In Ungarn wurde de facto die Pressefreiheit abgeschafft.
DE
Sachgebiete:
theater politik media
Korpustyp:
Webseite
"Estar en eterna alerta es el precio de la libertad"
DE
„Wir waren so frei“ im Unterricht
DE
Sachgebiete:
schule soziologie politik
Korpustyp:
Webseite
Estas garantizan una óptima libertad de movimiento para los brazos.
ES
Dieser garantiert optimale Bewegungsfreiheit für die Arme.
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik sport
Korpustyp:
Webseite
Las capas elásticas incorporadas proporcionan máxima libertad de movimiento.
ES
Die Stretchinlays im Schritt gewährleisten maximale Bewegungsfreiheit.
ES
Sachgebiete:
foto technik handel
Korpustyp:
Webseite
Como arquitecto necesita libertad para sus ideas creativas…
ES
Als Architekt benötigen Sie Freiraum für Ihre kreativen Ideen…
ES
Sachgebiete:
film controlling tourismus
Korpustyp:
Webseite
En Hungría, la libertad de la prensa fue abolido efectivamente .
DE
nämlich z. B. die Forderung nach Abschaffung der Todesstrafe in den USA.
DE
Sachgebiete:
militaer politik media
Korpustyp:
Webseite
La libertad de opinión se encuentra bajo presión.
DE
Die Meinungsfreiheit gerät unter Druck.
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
El tema propuesto es la “¿Libertad de opinión:
DE
Das Thema lautet: „Meinungsfreiheit:
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Pero igualmente el interés en el tema ”Libertad de opinión:
DE
Und doch war das Interesse an „Meinungsfreiheit:
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Construya fácilmente y con total libertad su cartera de inversión.
ES
Passen Sie Ihr Portfolio ganz einfach und flexibel selbst an:
ES
Sachgebiete:
e-commerce ressorts markt-wettbewerb
Korpustyp:
Webseite
Fue puesto en libertad el 12 de febrero de 2013.
Er wurde am 12. Februar wieder freigelassen.
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Siete de los acusados han quedado en libertad bajo fianza.
Sieben Angeklagte wurden inzwischen gegen eine Militärkaution freigelassen.
Sachgebiete:
militaer politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Quedó en libertad al cabo de un año.
Nach einem Jahr kam er aus der Haft frei.
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Fue puesto en libertad el 24 de abril de 2013.
Am 24. April 2013 wurde Dr. Sa'eed Mothaher Habib al-Samahiji aus der Haft entlassen.
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Quedó finalmente en libertad el 8 de mayo de 2010.
Er wurde am 8. Mai 2010 freigelassen.
Sachgebiete:
militaer media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
St cresta de la Libertad loable de la Ciudad.
DE
Wappen der löblichen Bürgerschaft der Stadt St.
DE
Sachgebiete:
verlag literatur media
Korpustyp:
Webseite
En posición central, la cama ofrece suficiente libertad de movimientos.
Bereits in seiner Mittelstellung offeriert das Hubbett genügend Kopffreiheit.
Sachgebiete:
luftfahrt verkehr-gueterverkehr infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Centro Nacional Metropolitano para la Libertad - lugar turístico Cincinnati
ES
The National Underground Railroad Freedom Center in Cincinnati mit dem Michelin-Grünen Reiseführer entdecken!
ES
Sachgebiete:
verlag musik theater
Korpustyp:
Webseite
todavía hoy cada mediodía suena la campana de la libertad.
DE
noch heute läutet hier jeden Mittag die Freiheitsglocke.
DE
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Este financiamiento básico garantiza la máxima libertad de investigación.
DE
Diese Grundfinanzierung garantiert maximale Forschungsfreiheit.
DE
Sachgebiete:
markt-wettbewerb universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Permalink to Racebook y la libertad de prensa
DE
Permalink zu Neues vom Wahlkampf – Racebook und Pressefreiheit
DE
Sachgebiete:
radio theater media
Korpustyp:
Webseite
Comment on Racebook y la libertad de prensa
DE
Kommentiere Neues vom Wahlkampf – Racebook und Pressefreiheit
DE
Sachgebiete:
radio theater media
Korpustyp:
Webseite
Ello abre numerosas oportunidades, genera prosperidad y espacios de libertad.
DE
Das eröffnet viele Chancen, es schafft Wohlstand und Freiheitsräume.
DE
Sachgebiete:
astrologie militaer politik
Korpustyp:
Webseite
Permiten viajar con total libertad por el mundo entero.
Mit Ihnen können Sie überall auf der Welt verreisen.
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
más libertad en el diseño del producto final
ES
Mehr Möglichkeiten bei der Produktentwicklung.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto technik
Korpustyp:
Webseite
Disfrute de mayor libertad al interactuar con contenido 3D.
Genießen Sie höhere Flexibilität bei der Interaktion mit 3D-Inhalten.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Disfrute de una nueva libertad en el baño
ES
Genießen Sie ganz neue Freiräume im Bad
ES
Sachgebiete:
e-commerce bau internet
Korpustyp:
Webseite
Con valor por la libertad de expresión Desde hace años, Raef Badawi lucha por la libertad de expresión en su país.
DE
Mutig für die Meinungsfreiheit Raif Badawi kämpft seit Jahren für Meinungsfreiheit in seinem Land.
DE
Sachgebiete:
militaer media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
"En ese momento el gobierno suprimió la libertad de expresión y la libertad de prensa", recordó, "hasta que el pueblo salió a las calles".
DE
„Damals unterdrückte der Staat die Meinungs- und Pressefreiheit“, erinnerte er sich, „bis die Menschen auf die Straße gingen“.
DE
Sachgebiete:
militaer politik media
Korpustyp:
Webseite
La misión de la Fundación para la libertad de Prensa es promover el ejercicio de la libertad de prensa en Colombia.
DE
Die Stiftung für Pressefreiheit setzt sich für die Pressefreiheit in Kolumbien ein (spanisch).
DE
Sachgebiete:
verlag media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Pidiéndoles que los dejen en libertad si han sido detenidos debido únicamente al ejercicio legítimo de su derecho humano a la libertad de expresión y de asociación.
Bitte lassen Sie Jadia Nofal und Omar al-Sha'ar frei, sollten sie lediglich aufgrund des rechtmäßigen Gebrauchs ihrer Menschenrechte auf Meinungs- und Versammlungsfreiheit festgenommen worden sein.
Sachgebiete:
militaer media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Todos ellos fueron puestos en libertad el 3 de septiembre tras la solicitud de libertad provisional que habían presentado sus abogados.
Sie wurden aus der Haft entlassen, nachdem ihre Rechtsbeistände Anträge auf vorläufige Freilassung gestellt hatten.
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Los ciudadanos de los Estados Miembros de la Unión Europea gozan de libertad de circulación.
DE
Für die Angehörigen der Mitgliedstaaten der Europäischen Union besteht Freizügigkeit.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce verwaltung
Korpustyp:
Webseite
“Señor, conceda libertad de pensamiento”, exigió en “Don Carlos” dos años antes de la Revolución Francesa.
DE
„Sire, Geben Sie Gedankenfreiheit“ forderte er in „Don Carlos“ zwei Jahre vor der Französischen Revolution.
DE
Sachgebiete:
kunst theater media
Korpustyp:
Webseite
Ofrece una libertad de movimiento óptima para el speedriding con esquíes.
DE
Es bietet optimale Bewegungsfreiheit für Speedriding mit Ski.
DE
Sachgebiete:
luftfahrt unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Con un formato de 160 x 600 píxeles, este tipo de banner permite mucha libertad creativa.
DE
Mit seiner Größe von 160 x 600 Pixeln bietet dieser Bannertyp viel gestalterischen Spielraum.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie universitaet internet
Korpustyp:
Webseite
Chalecos Meatfly garantizan el mejor goce del snowboarding – libertad de movimientos, etc.
ES
Jacken Meatfly für den möglichst besten Genuss aus Snowboarding - Bewegungsfreiheit und so weiter.
ES
Sachgebiete:
oekonomie sport mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Chalecos Meatfly garantizan el mejor goce del snowboarding – libertad de movimientos, etc. Presentación de la compañía:
ES
Jacken Meatfly für den möglichst besten Genuss aus Snowboarding - Bewegungsfreiheit und so weiter. Firmenpräsentation:
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus sport
Korpustyp:
Webseite
El dinero en efectivo me abre más posibilidades y me da más libertad.
DE
Vielmehr verleihen sie ihr Geld wieder an andere.
DE
Sachgebiete:
oeffentliches ressorts markt-wettbewerb
Korpustyp:
Webseite
Las habitaciones espaciosas permiten a nuestros huéspedes mucha libertad de movimiento.
DE
Geräumige und hohe Zimmer ermöglichen viel Freiraum für unsere Gäste.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
Disfrute de una mayor libertad a la hora de interactuar con el contenido 3D.
ES
Genießen Sie höhere Flexibilität bei der Interaktion mit 3D-Inhalten.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie controlling internet
Korpustyp:
Webseite
Día Internacional de la Libertad de Prensa, el 3 de mayo
DE
Internationaler Tag der Pressefreiheit am 3. Mai
DE
Sachgebiete:
militaer media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Los dos ciudadanos alemanes que habían sido retenidos en Colombia se encuentran en libertad.
DE
Die beiden deutschen Staatsangehörigen, die seit längerer Zeit gegen ihren Willen in Kolumbien festgehalten wurden, sind frei.
DE
Sachgebiete:
verkehrssicherheit media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Algo que fue laboriosamente "luchó" para la libertad de la prensa se hace.
DE
Etwas, das mühsam ?erkämpft? wurde, an das auch die Pressefreiheit geknüpft ist.
DE
Sachgebiete:
theater politik media
Korpustyp:
Webseite
Enlace permanente a la libertad de prensa, una especie en peligro de extinción
DE
Permanent-Link zu Die Pressefreiheit, eine vom Aussterben bedrohte Art
DE
Sachgebiete:
theater politik media
Korpustyp:
Webseite
Comentario La libertad de la prensa, una especie en peligro de extinción
DE
Kommentiere Die Pressefreiheit, eine vom Aussterben bedrohte Art
DE
Sachgebiete:
theater politik media
Korpustyp:
Webseite
“La libertad de expresión en el Sistema Interamericano de Derechos Humanos”
DE
“Meinungsfreiheit im interamerikanischen System der Menschenrechte"
DE
Sachgebiete:
universitaet media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Sr. Göttig discutó el problema de la balance entre la libertad de expresión, tolerancia y censura.
DE
Herr Göttig erörterte, wie problematisch hierbei die Balance zwischen Meinungsfreiheit, Toleranz und Zensur sei.
DE
Sachgebiete:
film universitaet media
Korpustyp:
Webseite
¡con solo 290 g, siempre le parecerá ligera y la tableta perfecta para moverse con libertad!
DE
Mit nur 290 g liegt es allzeit angenehm leicht in der Hand und ist das perfekte Tablet für unterwegs!
DE
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
Se producen en un Nylon de alta calidad, y su confección proporciona máxima libertad de movimiento.
ES
Sie werden aus hochwertigem Nylon gefertigt. Die Stretchinlays im Schritt gewährleisten maximale Bewegungsfreiheit.
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse handel
Korpustyp:
Webseite
Los distribuidores son independientes y tienen libertad para determinar sus propios precios.
ES
Fachhändler sind unabhängig und können ihren Verkaufspreis selbst festsetzen.
ES
Sachgebiete:
verlag universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Los retrasos, la falta de libertad para construir serán también facturados al cliente.
ES
Verzögerungen aus fehlender Baufreiheit werden ebenfalls dem Auftraggeber in Rechnung gestellt.
ES
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce immobilien
Korpustyp:
Webseite
La Ley Fundamental garantiza la vigencia de los derechos fundamentales y las libertades públicas.
DE
Das Grundgesetz garantiert jedem einzelnen Bürger die Grundund Menschenrechte.
DE
Sachgebiete:
verwaltung militaer politik
Korpustyp:
Webseite
En Alemania la libertad de prensa y opinión es un bien constitucionalmente protegido.
DE
Die Presse- und Meinungsfreiheit ist in Deutschland ein verfassungsrechtlich geschütztes Gut.
DE
Sachgebiete:
radio politik media
Korpustyp:
Webseite
Libertad para comprar las historias que quieras en, prácticamente, cualquier tienda.
ES
Sie haben nahezu unbegrenzte Entscheidungsmöglichkeiten, bei welchem Store Sie die Geschichten kaufen, die Sie lesen möchten.
ES
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Para cada situación de cuarto rational ofrece una libertad de planificación que casi no tiene limites.
DE
Für jede Raumsituation bietet rational fast grenzenlose Planungsfreiheit.
DE
Sachgebiete:
film unterhaltungselektronik typografie
Korpustyp:
Webseite
Con CarDelMar el cliente experimenta la libertad de sus vacaciones, desde un principio.
ES
Bei CarDelMar erlebt der Kunde Urlaubsfreiheit von Anfang an.
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
En él viven, junto a lobos y linces, los últimos bisontes en libertad de Europa.
ES
Dieser ist das Reich der letzten freilebenden Wisente Europas, der Wölfe und der Luchse.
ES
Sachgebiete:
film verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Toma el control de tu tiempo: libertad para reducir el ciclo
ES
Mit der TimeSaver-Option können Sie die Programmdauer um bis zu 50% reduzieren.
ES
Sachgebiete:
bau technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Nuestra técnica de impresión le premite total libertad para diseñar su equipación.
ES
Unsere Drucktechnik bietet Ihnen völlige Gestaltungsfreiheit bei der Auswahl Ihrer Aufschriften und Logos.
ES
Sachgebiete:
verlag technik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Ofrece relajación de los esfuerzos oculares y libertad de movimiento de la cabeza
Geringere Belastung der Augen und größere Bewegungsfreiheit des Kopfes
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto technik
Korpustyp:
Webseite
La confección de las camisetas ofrece además gran libertad de movimiento.
ES
Der Schnitt bietet größtmögliche Bewegungsfreiheit bei idealem Sitz.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik sport technik
Korpustyp:
Webseite
Entre 1937 y 1940 Kästner fue arrestado varias veces y vuelto a poner en libertad.
DE
Kästner wurde zwischen 1937 und 1940 mehrmals von er Geheimen Staatspolizei verhaftet und wieder frei gelassen.
DE
Sachgebiete:
verlag literatur media
Korpustyp:
Webseite
Portales de la libertad de prensa están abiertas para muchos escritores y propietarios de sitios web
DE
Kostenlose Presseportale sind für viele Autoren und Website-Betreiber geöffnet
DE
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Después de 7 fase beta ahora, la versión final de 1.4 es Firebug en libertad.
DE
Nach 7 Betaphasen wurde jetzt der fertige Version 1.4 von Firebug released.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Con total libertad en cuanto a tamaño, forma, colores, gráficos y funcionalidad.
DE
Sie sind dabei völlig frei in Größe, Form, Farben, Grafiken und Funktion.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Aunque sencillo, nuestro modelo ofrece una excelente herramienta para crear libertad, responsabilidad y transparencia.
ES
Unser Modell ist eigentlich ganz einfach, aber dennoch ein hervorragendes Werkzeug, um Ihnen Freiräume zu verschaffen sowie Verantwortung und Verbindlichkeit zu fördern.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Ley sobre la Libertad General de Circulación de los Ciudadanos Comunitarios
DE
Gesetz über die allgemeine Freizügigkeit von Unionsbürgern (Gesetzestext)
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht verwaltung steuerterminologie
Korpustyp:
Webseite
Trabajo en equipo con gran responsabilidad personal y libertad para poner en práctica las ideas propias
DE
Teamarbeit mit hoher Einzelverantwortung und Freiräumen für die Umsetzung eigener Ideen
DE
Sachgebiete:
verlag marketing ressorts
Korpustyp:
Webseite
También en el índice del “Freedom House” cae la libertad de prensa.
DE
Auch im Index von „Freedom House“ sinkt die Pressefreiheit.
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite