linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 10 de 6 com 3
Korpustyp
Sachgebiete
auto 4 internet 4 technik 4 tourismus 4 verlag 4 schule 3 universitaet 3 verkehr-gueterverkehr 3 verkehr-kommunikation 3 astrologie 2 e-commerce 2 film 2 media 2 politik 2 radio 2 unterhaltungselektronik 2 weltinstitutionen 2 bahn 1 bau 1 elektrotechnik 1 kunst 1 musik 1 oekonomie 1 religion 1 transport-verkehr 1 zoologie 1

Übersetzungen

[NOMEN]
paso a nivel Bahnübergang 105
. .
[Weiteres]
paso a nivel . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

paso a nivel . .

Verwendungsbeispiele

paso a nivel Bahnübergang
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Elaboramos proyectos de Construcción pasos a nivel ferroviarios, aseguramos autorizaciones legales para realizar trabajos de proyección y construcción. ES
Wir projektieren die Bau von Bahnübergängen, sichern die benötige Legislative für Projekt und Bau. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


paso a distinto nivel .
barrera de paso a nivel . . .
paso a nivel sin guarda .
paso a nivel con guarda . . .
paso a nivel con barreras .
portillo de paso a nivel .

19 weitere Verwendungsbeispiele mit "paso a nivel"

18 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Sistemas seguros de paso a nivel
Sicheres Arbeiten an elektrischen Anlagen und Elektrofahrzeugen
Sachgebiete: verkehr-kommunikation elektrotechnik bahn    Korpustyp: Webseite
El paquete financiero europeo para afrontar el desempleo juvenil supone un paso fundamental a nivel europeo. DE
Mit dem europäischen Finanzpaket zur Begegnung der Jugendarbeitslosigkeit ist ein wesentlicher Schritt auf europäischer Ebene getan worden. DE
Sachgebiete: schule universitaet politik    Korpustyp: Webseite
Arrasa con todo a tu paso por 15 emocionantes niveles construidos completamente con bloques LEGO ES
15 aufregende Level mit Umgebungen komplett aus LEGO-Steinen erwarten dich ES
Sachgebiete: film media internet    Korpustyp: Webseite
Estudiantes de todos los niveles aprenden los principios de Scientology progresando paso a paso, a su propio ritmo, a través de una hoja de verificación. ES
Studenten aller Stufen lernen Scientology Prinzipien, indem sie in ihrer eigenen Geschwindigkeit Schritt für Schritt durch ein Checksheet voranschreiten. ES
Sachgebiete: religion astrologie media    Korpustyp: Webseite
De esta forma, se aproximará paso a paso al nivel C2 y, en caso necesario, también se le preparará para el examen. DE
So werden Sie Schritt für Schritt an das Sprachniveau C2 herangeführt und bei Bedarf auch auf eine Prüfung vorbereitet. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Construimos, eliminamos o, reconstruimos totalmente Construcción pasos a nivel ferroviarios, incluyendo las instalaciones de comunicación y seguridad. ES
Wir bauen, schaffen ab oder komplett rekonstruieren die Bau von Bahnübergängeneinschließlich von den Melde- und Sicherheitseinrichtungen. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
Elaboramos proyectos de Construcción pasos a nivel ferroviarios, aseguramos autorizaciones legales para realizar trabajos de proyección y construcción. ES
Wir projektieren die Bau von Bahnübergängen, sichern die benötige Legislative für Projekt und Bau. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
Para Alemania este paso significa una tarea primordial para toda la sociedad tanto a nivel político nacional como internacional. DE
Für Deutschland bedeutet dieser Schritt eine gesamtgesellschaftliche und politisch national wie international fordernde Aufgabe. DE
Sachgebiete: schule politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Un paso mas allá del cultivo tradicional de peces en estanques limitado a un nivel regional lo da la producción en jaulas enrrejadas flotantes en mar abierto. DE
Einen Schritt weiter als die traditionelle, regional begrenzte Teichwirtschaft geht die Produktion in so genannten Netzgehegen. DE
Sachgebiete: astrologie zoologie technik    Korpustyp: Webseite
Para evitar el riesgo de colisión, las barreras de los pasos a nivel se bajan mucho antes de que pase el tren, condenando cada día a pueblos enteros a permanecer cortados durante horas, con lo que ello conlleva en atascos. ES
Um das Risiko einer Kollision zu verhindern, werden die Schranken schon lange vor dem Vorbeifahren des Zuges geschlossen, so dass viele Dörfer stundenlang in zwei Hälften geteilt sind, mit den entsprechenden Staus, die sich so vor den Schranken bilden. ES
Sachgebiete: transport-verkehr verlag verkehr-kommunikation    Korpustyp: Webseite
Este evento, organizado cada año en la temporada de Semana Santa, se ha impuesto con el paso del tiempo como uno de los eventos destacados a nivel internacional en lo que respecta a las competiciones de kitesurf y windsurf. ES
Die Veranstaltung, die seither jedes Jahr zu Ostern organisiert wird, entwickelte sich mit den Jahren zu einem der wichtigsten Events innerhalb der internationalen Kitesurf- und Windsurf-Wettbewerbe. ES
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Ábrete paso a través de seis niveles llenos de disparos y acción incesante en la versión estadounidense del clásico de la consola Super NES, con la que podrás disfrutar de partidas individuales o jugar con un amigo. ES
Nur die Soldaten Jimbo und Sully können die Invasion stoppen. In der US-Version des Klassikers für SNES musst du dich allein oder zu zweit durch sechs Level voller Run'n'Gun-Action kämpfen. ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
En el municipio de El Sauzal, a unos 500 metros sobre el nivel del mar, se encuentra nuestro viñedo, sobre un suelo pedregoso, aunque muy rico, fruto del volcán y del paso del tiempo.
In der Gemeinde El Sauzal, etwa 500 Meter über dem Meeresspiegel, befindet sich unser Weingut auf steinigem, jedoch fruchtbarem vulkanischen Erdreich.
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Bitdefender se esfuerza por desarrollar constantemente tecnología que se sitúe un paso por delante al ofrecer a sus clientes los mejores niveles de detección, combinados con flexibilidad de uso y rendimiento.
Bitdefender entwickelt seine Technologien ständig weiter, um immer einen Schritt voraus zu sein, wenn es darum geht, unseren Kunden bestmögliche Erkennungsraten in Verbindung mit flexiblen und leistungsfähigen Lösungen zu bieten.
Sachgebiete: e-commerce auto internet    Korpustyp: Webseite
En el municipio de El Sauzal, a unos 500 metros sobre el nivel del mar, se encuentra nuestro viñedo, sobre un suelo pedregoso, aunque muy rico, fruto del volcán y del paso del tiempo.
Im Bezirk El Sauzal, 500 Meter über dem Meeresspiegel, befindet sich unser Weinberg auf steinigem, aber sehr reichen Boden, der sowohl vom Vulkanismus als auch dem Lauf der Zeit geprägt ist.
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Y en el caso de que aún no hayas alcanzado el nivel de Garry Kasparov, ¡o el de Deep Blue!, cuentas con los útiles tutoriales paso a paso que van desde lo más elemental hasta las más avanzadas tácticas de juego. ES
Wenn du nicht zufällig der nächste Garry Kasparov - oder 'Deep Blue'! - bist, werden dir sicher auch die Schritt-für-Schritt-Lektionen nützlich sein, die dir grundlegende Schritte näherbringen, bevor du dich mit den weiterführenden und den fortgeschrittenen Taktiken beschäftigst. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
El siguiente paso a dar es también de gran importancia: hacer hincapié en la necesidad de capacitar a los docentes y simultáneamente mejorar la currícula y adaptarla a las necesidades del siglo XXI para que los jóvenes egresados de escuelas públicas estén en condiciones de competir en igualdad de condiciones a nivel global. DE
Als nächstes gilt es die Ausbildung der Lehrkräfte zu verbessern und den Lehrplan an die Herausforderungen des 21. Jahrhunderts anzupassen, damit die Absolventen der öffentlichen Schulen in der Lage sind auf globaler Ebene zu konkurrieren. DE
Sachgebiete: tourismus universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
04/Sep/2009 Cambio en el nivel de gestión de Metalock Industrie Service GmbH En un paso más en el cambio generacional de Metalock Deutschland, se han llevado a cabo las siguientes remodelaciones y nuevas sustituciones, con efecto a partir del 01-09-2009. DE
04/Sep/2009 Wechsel auf der Leitungsebene der Metalock Industrie Service GmbH In einem weiteren Schritt des Generationswechsels bei der Metalock Deutschland haben mit Wirkung vom 01. September 2009 folgende Um- und Neubesetzungen stattgefunden. DE
Sachgebiete: oekonomie verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Proyección, montaje y servicios de la técnica de comunicación, de señalización y de seguridad – líneas ferroviarias, pasos a nivel y líneas de empalme, redes de telecomunicaciones, barreras automáticas de aparcamiento, accionamientos para puertas y portones, sistemas de cámaras, radiocomunicaciones e iluminación pública. ES
Projektion, Montage und Service der Melde-, Signalisation- und Sicherungstechnik – Gleisbahnen, Bahnübergänge und –anschlüsse, Telekommunikationsnetze, automatische Parkschranken, Antriebe für Pforten und Tore, Kamerasysteme, Rundfunk und öffentliche Beleuchtung. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation bau technik    Korpustyp: Webseite