linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 53 es 49 com 4 eu 2 org 2
Korpustyp
Sachgebiete
tourismus 38 verlag 35 musik 17 weltinstitutionen 17 politik 14 jagd 13 media 12 theater 12 verkehr-kommunikation 12 militaer 8 radio 8 vogelkunde 8 e-commerce 7 universitaet 7 landwirtschaft 6 astrologie 5 auto 5 geografie 5 religion 5 unterhaltungselektronik 5 marketing 4 mode-lifestyle 4 oekologie 4 technik 4 zoologie 4 archäologie 3 film 3 gartenbau 3 handel 3 historie 3 immobilien 3 informationstechnologie 3 kunst 3 markt-wettbewerb 3 nautik 3 schule 3 architektur 2 finanzen 2 flaechennutzung 2 mathematik 2 oekonomie 2 personalwesen 2 sport 2 transport-verkehr 2 verkehr-gueterverkehr 2 verwaltung 2 bahn 1 bau 1 finanzmarkt 1 forstwirtschaft 1 foto 1 informatik 1 infrastruktur 1 internet 1 literatur 1 luftfahrt 1 medizin 1 oeffentliches 1 pharmazie 1 psychologie 1 raumfahrt 1 soziologie 1 unternehmensstrukturen 1 verkehrssicherheit 1

Übersetzungen

[NOMEN]
población . . . . Bevölkerungszahl 284 Einwohner 238 Stadt 204 . Ortschaft 148 Ort 131 Bewohner 91 . . . . . . . . . . . . . . . . .
[Weiteres]
Población .
población .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

población . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


población consanguínea .
población híbrida .
Población dinámica .
Población isla . .
Población diana .
población estable .
población estacionaria .
Población virgen .
población activa .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit población

337 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Población activa para la cría: DE
Aktive Zuchtpopulation in Bayern: DE
Sachgebiete: mathematik jagd landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Cuota de inscripción para la población local: DE
Anmeldegebühr für ortsansässige Personen: DE
Sachgebiete: verlag schule theater    Korpustyp: Webseite
TIPO DE LA POBLACIÓN PRINCIPAL :Monte Medio; DE
TYP DES HAUPTBESTANDS :Mittelwald; DE
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
la técnica correcta y la población adecuada. DE
die richtige Technik und der richtige Besatz. DE
Sachgebiete: geografie tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Reducción inmediata de la población de moscas. ES
Ein Adultizid zur Kontrolle lästiger Fliegen. ES
Sachgebiete: oekologie oekonomie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Killarney tiene una población de 15.000 habitantes. ES
Catania verfügt über einen Handelshafen am Ionischen Meer. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation e-commerce    Korpustyp: Webseite
Se estima que ahora la población población comprende menos de 1.000 ejemplares. DE
Die Gesamtpopulation wird mittlerweile auf unter 1.000 Tiere geschätzt. DE
Sachgebiete: vogelkunde landwirtschaft jagd    Korpustyp: Webseite
Algunos presos lograron establecer contactos secretos con la población civil. DE
Einzelnen Häftlingen gelang es, hier heimlichen Kontakt zur Zivilbevölkerung aufzunehmen. DE
Sachgebiete: verlag schule politik    Korpustyp: Webseite
En 1900 la población ascendía a un millón de habitantes. DE
Um 1900 betrug die Stadtbevölkerung eine Million. DE
Sachgebiete: musik sport politik    Korpustyp: Webseite
Rathscheck Schiefer - Por favor, rellene el campo Ciudad/Población. ES
Rathscheck Schiefer - Bitte geben Sie Ihren Wohnort an. ES
Sachgebiete: e-commerce bau immobilien    Korpustyp: Webseite
Las necesidades energéticas de la población mundial están creciendo continuamente. DE
Der Energiebedarf der Weltbevölkerung steigt kontinuierlich an. DE
Sachgebiete: tourismus foto technik    Korpustyp: Webseite
Colonia, con sus 85.183 estudiantes inscriptos –que representan un 8,5 % de su población- es una de las ciudades con mayor población universitaria. DE
Köln zählt zu den großen Universitätsstädten, deren 85.183 eingeschriebene Studenten einen Bevölkerungsanteil von etwa 8,5 Prozent ausmachen. DE
Sachgebiete: transport-verkehr theater politik    Korpustyp: Webseite
El sorbo silvestre es uno de los árboles más singulares en Alemania, con una población de menos de 1% de la población total del país. DE
Die Elsbeere ist mit weniger als 1% einer der seltesten Bäume in Deutschland. DE
Sachgebiete: vogelkunde gartenbau jagd    Korpustyp: Webseite
Hoy en día se ha vuelto uno de los árboles más extraños de Alemania, con una población de menos del 1% de la población total del país. DE
Heute jedoch gehört sie mit weniger als 1% Vorkommen zu den seltensten Baumarten in Deutschland. DE
Sachgebiete: vogelkunde gartenbau jagd    Korpustyp: Webseite
Cambio climático, biodiversidad, eficiencia energética, alimentación mundial y crecimiento de la población: DE
Klimawandel, Biodiversität, Energieeffizienz, Welternährung und Bevölkerungswachstum: DE
Sachgebiete: tourismus auto weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Madrid es la capital de España y la ciudad con más población del país. ES
Hamburg zählt mit seinem maritimen Charme und Flair zu einer der bekanntesten Hafenstädte Deutschlands. ES
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Se logra que en Alemania un 27% de la población conozca la marca Parador. ES
Die gestützte Markenbekanntheit in Deutschland wird auf 27 % gesteigert. ES
Sachgebiete: marketing unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
En Alemania un 18% de la población conoce la marca Parador. ES
Die gestützte Markenbekanntheit in Deutschland liegt bei 18%. ES
Sachgebiete: marketing unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
Además, Calvinia es una agradable población agrícola con numerosas casas antiguas. ES
Gleichzeitig ist Calvinia ein reizvolles Bauerndorf, das den Besucher mit mehreren schönen alten Häusern bezaubert. ES
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Hoy, los jóvenes barceloneses no dudan en venir hasta aquí y mezclarse con la población inmigrante. ES
Heute siedeln sich in der "kreativen Lounge" Barcolonas junge Leute Tür an Tür mit Einwanderern an. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Su baja densidad de población hace que parezca un inmenso pueblo. ES
Aufgrund der geringen Bevölkerungsdichte hat sie den Charakter eines riesigen Dorfes. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
La ciudad está compuesta de una población rifeño-berebere de cerca de 180,000 habitantes. ES
In der Nähe von Nador gibt es eine Sendeanlage für Lang- und Kurzwellen. ES
Sachgebiete: nautik unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
La reunificación respondió a un anhelo de la población de ambos Estados alemanes. DE
Sie entsprach dem Willen der Deutschen in beiden deutschen Staaten. DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Aproximadamente una séptima parte de la población mundial está en Facebook. ES
Etwa ein Siebtel der Weltbevölkerung hat ein Facebook-Konto. ES
Sachgebiete: e-commerce tourismus handel    Korpustyp: Webseite
Sensibilizando a la población acerca de la pobreza para presionar hacia el cambio. ES
Öffentliches Bewusstsein für Armut in Großbritannien steigern und den Druck für Veränderungen erhöhen ES
Sachgebiete: tourismus personalwesen weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
la registración de la población de los jaguares y de las especies de murciélagos. DE
die Erfassung der Jaguarpopulation, sowie der Fledermausarten. DE
Sachgebiete: zoologie vogelkunde jagd    Korpustyp: Webseite
Después de la reunificación, el perfil de la población de Berlín Pankow cambiado de nuevo. ES
Nach der Wende veränderte sich das Bevölkerungsprofil von Berlin Pankow noch einmal grundlegend. ES
Sachgebiete: verwaltung tourismus bahn    Korpustyp: Webseite
Cómo prevenir, diagnosticar y tratar las necesidades en salud bucal que más preocupan a la población ES
Vorbeugung, Erkennung und Behandlung von häufigen zahnmedizinischen Problemen ES
Sachgebiete: universitaet finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Para 2030, casi dos terceras partes de la población mundial vivirán en ciudades.
Bis 2030 werden voraussichtlich fast zwei Drittel der Weltbevölkerung in Städten leben.
Sachgebiete: informationstechnologie verkehr-kommunikation auto    Korpustyp: Webseite
Sólo un 3% de la población se adapta a los cambios sin ningún tipo de oposición.
In den frühen Stadien der Menschwerdung waren Veränderungen lebensgefährlich.
Sachgebiete: astrologie psychologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Es la principal población de las orillas alpinas del lago de los Cuatro-Cantones. ES
Beliebter Ferienort an den Ufern des Vierwaldstätter Sees. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
La población de Setenil es famosa por sus inhabitadas cuevas y su pintoresco paraje. ES
Das Dorf Setenil ist für seine unbewohnten Höhlen ebenso wie für die malerische Hügellandschaft bekannt. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Ciudad del Imperio desde 1220, Dortmund fue una próspera población durante la Edad Media . ES
Dortmund, seit 1220 Reichsstadt, war im Mittelalter eine blühende Hansestadt. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Me llamo Francesca, tengo 24 años y soy de Prato, una población cercana a Florencia, Italia. DE
Ich heiße Francesca, bin 24 Jahre alt und komme aus Prato, nahe Florenz in Italien. DE
Sachgebiete: film theater media    Korpustyp: Webseite
Más del 76 por ciento de la población activa trabaja en el sector de servicios. DE
Mehr als 76 Prozent aller Beschäftigten arbeiten im Dienstleistungssektor. DE
Sachgebiete: historie architektur mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Actualmente, es el país con menor población de la Unión Europea. ES
Aktuell ist es der kleinste Mitgliedsstaat der Europäischen Union nach Einwohnerzahlen. ES
Sachgebiete: nautik musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Bajamar es una población costera situada en el NE de la isla de Tenerife. ES
Bajamar ist ein Küstenstädtchen im Nordosten der Insel Teneriffa. ES
Sachgebiete: verlag tourismus immobilien    Korpustyp: Webseite
Es el centro de “Gran París” – la aglomeración con la población de 10,6 millónes de personas. ES
Es ist das Zentrum von städtischer Siedlungszone mit 10,6 Millionen Einwohnern. ES
Sachgebiete: verlag musik politik    Korpustyp: Webseite
Y en la población de Figueras (a 40 Km) encontrarás el Museo Dalí.
In Figueres (40 km entfernt) befindet sich das Salvador Dali-Museum.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
La necesidad de alimentos y fibra aumentarán con el crecimiento de la población.
Aufgrund der wachsenden Weltbevölkerung entsteht ein noch größerer Bedarf an Nahrungsmitteln und Rohstoffen.
Sachgebiete: astrologie verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
También la población residente deja una y otra vez desechos en el biotopo forestal. DE
Auch werfen Anwohner immer noch Abfall in das Waldbiotop. DE
Sachgebiete: forstwirtschaft vogelkunde jagd    Korpustyp: Webseite
Acompañadas por sus (casi siempre) dos princesas del vino, representan a su población de origen. DE
Sie repräsentieren mit ihren (meist) zwei Weinprinzessinnen ihr Heimatdorf. DE
Sachgebiete: verlag e-commerce musik    Korpustyp: Webseite
la población de tigres CRECE cuando las tribus permanecen en las reservas 9 diciembre 2015 DE
Tigerpopulation nimmt zu, wenn Indigene in Reservaten bleiben dürfen 9 Dezember 2015 DE
Sachgebiete: auto universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Increíblemente, el 60% de la población mundial todavía no está conectada y, por tanto, intacta. ES
Es sind immer noch unglaubliche sechzig Prozent der Weltbevölkerung nicht vernetzt und somit davon völlig unberührt. ES
Sachgebiete: astrologie geografie auto    Korpustyp: Webseite
la población de tigres CRECE cuando las tribus permanecen en las reservas 9 diciembre 2015 DE
Die 5 besten Naturschutz-Tricks indigener Völker 4 Juni 2015 DE
Sachgebiete: universitaet weltinstitutionen jagd    Korpustyp: Webseite
la población de tigres CRECE cuando las tribus permanecen en las reservas 9 diciembre
Bericht verurteilt Verbrechen im Namen von „Fortschritt“ 9 Dezember
Sachgebiete: militaer universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Turismo de Tenerife Población Tenerife tiene algo más de 800 mil habitantes
Turismo de Tenerife Gran Canaria Die Teneriffa am zweitnächsten gelegene Insel
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Gran parte de la población subsiste en base a la agricultura y ganadería a pequeña escala.
Ein großer Teil der Landbevölkerung lebt von Landwirtschaft und Viehzucht in kleinem Umfang.
Sachgebiete: oekologie weltinstitutionen landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
En 1969 ella misma saltó al terreno de juego con su equipo en Biesingen, una población del Sarre. DE
1969 stand sie mit ihrer Damenmannschaft selbst auf dem Platz - im saarländischen Biesingen. DE
Sachgebiete: religion astrologie sport    Korpustyp: Webseite
la población, atravesada por el célebre río Maritza, ha crecido junto a seis escarpadas colinas de granito. ES
Sie erstreckt sich zu beiden Seiten der Maritza auf sechs zerklüfteten Hügeln aus Granitstein. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
mientras que unos meses atrás, 55% de la población quería un cambio y 35% continuidad, hoy existe prácticamente un empate. DE
Heute besteht faktisch ein Gleichgewicht zwischen dem Wunsch nach Wechsel und dem nach Kontinuität. DE
Sachgebiete: militaer politik media    Korpustyp: Webseite
la necesidad de encontrar soluciones innovadoras a los problemas más urgentes del cambio climático y crecimiento de la población; DE
die Notwendigkeit, innovative Lösungen für die drängenden Probleme, Klimawandel und Bevölkerungswachstum, zu finden; DE
Sachgebiete: geografie politik markt-wettbewerb    Korpustyp: Webseite
Propriano es una comuna y población de Francia, en la región de Córcega, departamento de Córcega del Sur. ES
Propriano ist eine Gemeinde im Département Corse-du-Sud, auf der französischen Insel Korsika. ES
Sachgebiete: nautik unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Colonia Pellegrini, la única población de la reserva, recibe todos los años a más de 30.000 turistas. DE
Colonia Carlos Pellegrini, das einzige Wohngebiet im Reservat, empfängt im Jahr über 30.000 Touristen. DE
Sachgebiete: verlag schule tourismus    Korpustyp: Webseite
Los montes Cárpatos albergan una población de osos que oscila entre los 5.000 y los 6.000 ejemplares. DE
Etwa 5000 bis 6000 Bären streifen durch die Wälder der Karpaten. DE
Sachgebiete: militaer media jagd    Korpustyp: Webseite
El envejecimiento de la población es pues uno de los mayores retos de la política social y familiar. DE
Die Alterung der Gesellschaft ist somit eine der größten Herausforderungen an die Sozial- und Familienpolitik. DE
Sachgebiete: markt-wettbewerb immobilien weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Tres décadas de crecimiento de la población carcelaria de Estados Unidos ha llevado a la nación a un umbral preocupante: ES
Die seit drei Jahrzehnten wachsende Zahl der Gefängnisinsassen in Amerika hat ein alarmierendes Ausmaß angenommen: ES
Sachgebiete: tourismus media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
La población pequeña de Erice está en la provincia de Trapani no lejos de la capital de provincia. DE
Das kleine Städtchen Erice liegt in der Provinz Trapani nicht unweit der Provinzhauptstadt. DE
Sachgebiete: historie theater archäologie    Korpustyp: Webseite
En el pelo vive también una mariposa nocturna que se alimenta de alga y controla su población. DE
Im Fell des Faultieres lebt auch eine Mottenart, die sich wiederum von der Alge ernährt. DE
Sachgebiete: zoologie vogelkunde jagd    Korpustyp: Webseite
El restaurante, muy popular entre la población local, sirve cocina casera, tradicional, de calidad y a buenos precios. ES
Das Restaurant ist in der Gegend für seine hausgemachten, traditionellen Spezialitäten bekannt. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Este hotel reformado recientemente está situado en el corazón histórico de Bressanone, la población más antigua y bonita del Tirol. ES
Das wunderschöne Hotel Elephant-Elefante bietet das ideale Feriendomizil für Ihre Familie und Freunde in Bressanone, im Herzen Südtirols. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
15 especies de cetáceos se encuentran presentes en la región, incluyendo una gran población reproductora de rorcual común. ES
Die Lac-Tumba-Landschaft umfasst die größten Überflutungswälder der Erde und ist Rückzugsgebiet für unzählige Arten. ES
Sachgebiete: oekologie tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
La población mundial de Fleckvieh comprende 41 miliones de ejemplares, siendo así la segunda raza en cantidad del mundo. DE
Weltweit gibt es 41 Mio. Fleckvieh-Tiere. Fleckvieh ist die zweitgrößte Rinderrasse der Welt. DE
Sachgebiete: mathematik jagd landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Tashi defiende que se aumente la enseñanza en tibetano en los colegios de las zonas de población tibetana.
Tashi Wangchuk setzt sich dafür ein, dass die tibetische Sprache verstärkt in Schulen gelehrt wird, die in von Tibeter_innen bewohnten Gebieten liegen.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
En el área de sistemas de biogás, cooperamos con la empresa MT-Energie GmbH en la población de Zeven. DE
Im Bereich Biogasanlagen kooperieren wir mit der MT-Energie GmbH in Zeven. DE
Sachgebiete: verlag informatik landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
años de paciencia, la esperanza frustrada de recuperar parte del patrimonio expoliado han creado grandes expectativas entre la población griega. ES
Lange Jahre des Wartens, gekoppelt mit der Hoffnung, einen wichtigen Teil des Kulturerbes auf diesem Weg wieder zurück ins Land holen zu können, haben die Erwartungen der Griechen in die Höhe geschraubt. ES
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Los acuarios únicamente con plantas o con una población de peces reducida son cada vez más populares. DE
Reine Pflanzenaquarien ohne oder mit geringem Fischbesatz werden immer beliebter. DE
Sachgebiete: tourismus gartenbau technik    Korpustyp: Webseite
La capital del Karoo, una población agrícola de gran tamaño, vive de la cría de ovejas merinas. ES
Die Hauptstadt der Karoo, ein agrarwirtschaftliches Zentrum, hat sich durch die Zucht von Merinoschafen entwickelt. ES
Sachgebiete: religion verlag musik    Korpustyp: Webseite
En casos de viajes largos y contacto cercano con la población local, también es recomendable la vacunación contra Hepatitis B. DE
Darüber hinaus sind für Reisen in die Regenwaldgebiete des Landes Malariaprophylaxe und Gelbfieberimpfung empfehlenswert. DE
Sachgebiete: verlag verkehrssicherheit tourismus    Korpustyp: Webseite
Normalmente en la boca hay bacterias, pero cuando su población crece demasiado deprisa pueden generar placa dentaria sobre los dientes. ES
Obwohl die Anwesenheit von Bakterien im Maul normal ist, kann es bei zu schnellem bakteriellem Wachstum zur Entstehung von Zahnbelag (Plaque) kommen. ES
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
La población objetivo son los hogares con al menos un trabajador ocupado, en las zonas urbanas del país. DE
Als Untersuchungsgruppe dienen Haushalte in den Städten, die mindestens einen angestellten Arbeiter haben. DE
Sachgebiete: politik universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
En la isla de Milos en Grecia, la población local teme la pérdida de una vieja tradición: DE
Auf der Insel Milos in Griechenland fürchten die Einheimischen um eine alte Tradition: DE
Sachgebiete: militaer politik media    Korpustyp: Webseite
Al descender cuantitativamente la población, podrían surgir gastos per cápita levemente crecientes, las llamadas remanencias de costes. DE
Bei rückläufigen Bevölkerungszahlen können sich also leicht steigende Pro-Kopf-Ausgaben ergeben, sogenannte Kostenremanenzen. DE
Sachgebiete: flaechennutzung verkehr-gueterverkehr markt-wettbewerb    Korpustyp: Webseite
La población de St. Edwards es variopinta: Jóvenes profesionales, familias y artistas aprecian por igual este acogedor barrio. ES
Die zieht auch junge Familien, Berufstätige und schaffende Künstler an, die das gemütliche St. Edwards lieb gewonnen haben. ES
Sachgebiete: tourismus theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Como se puede ver en la barra de porcentaje de la población y la cuenta atrás en la página principal. DE
Ersichtlich im Prozentbalken für den Lagerbestand und des Countdown auf der Startseite. DE
Sachgebiete: e-commerce internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Esperemos que, que es en momentos de aumento de los costos, la población en su mayoría jóvenes pueden mantener. DE
Bleibt zu hoffen, das sich in Zeiten steigender Kosten die zumeist junge Bevölkerungsschicht wird halten können. DE
Sachgebiete: verlag religion tourismus    Korpustyp: Webseite
De las cuatro islas que componen Japón, Shikoku es la más pequeña en superficie y población, que no en interés. ES
Von den vier Hauptinseln Japans ist Shikoku die kleinste und die am dünnsten besiedelte – aber keineswegs die uninteressante. ES
Sachgebiete: verlag literatur tourismus    Korpustyp: Webseite
En la parte superior de la población, el chalet de Etambeau alberga una exposición de arquitectura regional. ES
Das Chalet de l'Etambeau im Oberdorf enthält Ausstellungen zur regionalen Architektur. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
En la nación con mayor densidad de población de Europa, las 5.000 hectáreas del parque nacional son una auténtica bendición. ES
In dem am dichtesten besiedelten Land Kontinentaleuropas sind die 5 000 ha des Nationalparks ein wahrer Segen. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Estamos comprometidos con alimentar a una población mundial en pleno crecimiento a la vez que protegemos el planeta. ES
Wir haben uns dem Ziel verschrieben, die wachsende Weltbevölkerung zu ernähren und gleichzeitig den Planeten zu schützen. ES
Sachgebiete: marketing personalwesen weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
1933/34 La producción de productos se traslada de la Farmacia Hirsch a la población de Bad Homburg. ES
Schwerpunkte der Fertigung sind Arzneispezialitäten wie Injektionslösungen, serologische Reagenzien und Bormelin-Nasensalbe. 1933/34 Die Produktionsfirma wird von der Hirsch-Apotheke in Frankfurt getrennt und nach Bad Homburg verlegt. ES
Sachgebiete: marketing oekonomie unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
Es uno de los países con la población más escasa del mundo, situado en el extremo norte de Europa. ES
Finnland ist eines der nördlichsten und bevölkerungsärmsten Länder der Welt und dennoch nicht als Einöde abzustempeln. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Población de la Costa de Granito Rosa que tiene forma de anfiteatro y domina la dársena que alberga el puerto pesquero y el deportivo. ES
Das halbkreisförmig angelegte ""Perros"" an der Rosa Granitküste beherrscht das Dock, in dem sich der Fischerei- und Jachthafen befinden. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
El municipio de Calvià tiene una población residente extranjera grande, más de cien nacionalidades y Santa Ponsa es una de las zonas residenciales populares. ES
In der Gemeinde Calvià leben viele ausländischer Residenten aus mehr als hundert Ländern, und Santa Ponsa ist einer der beliebten Wohnorte. ES
Sachgebiete: musik tourismus media    Korpustyp: Webseite
Palma de Mallorca es la capital de la isla mediterránea española – y casa de más de la mitad de la población de Mallorca. ES
Mallorca (Balearen) ist bekannt für Traumstrände, lohnenswert ist auch ein Besuch zahlreicher interessanter Städte und Dörfer und der eleganten Hauptstadt Palma de Mallorca. ES
Sachgebiete: geografie tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Asimismo, estas ceremonias jugaron un papel importante en hacer experimentar a la población los cambios que en ese plano se presentaban. DE
So wurde versucht, im Rahmen von Festen und Zeremonien den politischen Wandel erfahrbar zu machen und ihn zu legitimieren. DE
Sachgebiete: militaer soziologie politik    Korpustyp: Webseite
Excedentes, los animales utilizados en los zoológicos a menudo simplemente por razones de espacio muerto (gestión de la población de matanza). DE
Überzählige, nicht gebrauchte Tiere werden in Zoos oft einfach nur aus Platzgründen getötet (Populationsmanagement durch Tötung). DE
Sachgebiete: film theater media    Korpustyp: Webseite
En ese mismo lapso, especialmente en los indicadores que miden la calidad del desarrollo humano de la población, el cantón josefino de Alajuelita descendió al último lugar. DE
Im gleichen Zeitraum sank der Kanton Alajuelita in allen Indikatoren der menschlichen Entwicklung und belegt heute den letzten Platz. DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Argentina – comparativamente un país con poca población – se encuentra entre estos top-20, que significa un alto grado de utilización en el país. DE
Auch Argentinien, im weltweiten Vergleich ein relativ bevölkerungsarmes Land, befinde sich unter diesen Top-20, was dementsprechend eine hohe Nutzungsrate bedeute. DE
Sachgebiete: radio politik media    Korpustyp: Webseite
La población indígena se acerca a casi un millón de personas, estas, habitan 84 pueblos y hablan 75 lenguas en 567 resguardos. DE
Es leben ca. eine Million Indios in Kolumbien, Sie leben in 84 verschienene Dörfern, sprechen 75 Sprachen und leben in 567 speziell für Sie erstellten Unterkünften. DE
Sachgebiete: geografie politik archäologie    Korpustyp: Webseite
Factores tales como el crecimiento de la población, el cambio climático, la escasez de alimentos y de agua agudizan la situación humanitaria. DE
Faktoren wie Bevölkerungswachstum, Klimaveränderung, Nahrungsmittel- und Wasserknappheit verschärfen die humanitäre Lage. DE
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Los países industrializados – pese a representar solo el 20 % de la población mundial – consumen el 80% de todos los recursos a nivel mundial. DE
Industriestaaten machen ca. 20% der Weltbevölkerung aus, doch verbrauchen sie 80% der weltweiten Ressourcen. DE
Sachgebiete: oeffentliches oekologie weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Pub de color gris que arrasa entre la población local. Lámparas raras, pósteres variados de los años 1920, juegos de mesa y mesa de billar. ES
Der graue Pub ist bei den Einheimischen besonders beliebt und überrascht durch unkonventionelle Standardlampen, zahlreiche Poster aus den 1920er Jahren, Brettspiele und eine Bar mit Billardtisch. ES
Sachgebiete: verlag musik theater    Korpustyp: Webseite
Katia La Ferla-Brühl viene originalmente de Sicilia y su familia toda vive en la población pequeña de Lentini, al sur de Catania. DE
Katia La Ferla-Brühl kommt ursprünglich aus Sizilien und ihre gesamte Familie wohnt in dem kleinen Städtchen Lentini, südlich von Catania. DE
Sachgebiete: verlag tourismus theater    Korpustyp: Webseite
En la primavera si la población de vez en cuando está envuelta en nubes, se crea una atmósfera totalmente maravillosamente nebulosa. DE
Im Frühjahr wenn das Städtchen ab und an in Wolken gehüllt ist, dann ensteht eine ganz wunderbar nebelige Atmosphäre. DE
Sachgebiete: historie theater archäologie    Korpustyp: Webseite
Sobre todo el centro pintoresco del pueblecito pequeño de pescador y su playa hermosa hacen Ceflú le dan un encanto especial esta población pequeña. DE
Besonders das malerische Zentrum des kleinen Fischerdörfchens und sein schöner Strand machen Ceflú machen den Charme dieses kleinen Städtchens aus. DE
Sachgebiete: verlag tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Con el descubrimiento de América la población cambió sustancialmente y los imperios que la dominaban, entre ellos el azteca, dejaron paso a los nuevos colonizadores europeos. ES
Die Entdeckung Amerikas brachte tief greifende Veränderungen der Bevölkerungsstruktur mit sich. Die damaligen Imperien, wie z. B. die Azteken, mussten den neuen Kolonialherren aus Europa weichen. ES
Sachgebiete: politik universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
En Tortuguero se encuentra un bosque de alta diversitad y existen todos los depredadores, que controlan al crecimento de una población. DE
Da in Tortuguero der Wald sehr dicht ist und auch noch natürliche Fressfeinde existieren, sind sie nicht häufig zu sehen. DE
Sachgebiete: zoologie vogelkunde jagd    Korpustyp: Webseite
En general se puede decir, de más intacto el bosque, de más alto en diversidad, pero de ménos densa la población de las especies. DE
Im Allgemeinen kann man sagen, je ursprünglicher der Regenwald, umso höher der Artenreichtum, umso niedriger die Individuendichte. DE
Sachgebiete: zoologie vogelkunde jagd    Korpustyp: Webseite
al final de la población girar a la derecha, en dirección a Hohenschwangau. o bien por la autopista A7 – salida Kempten – a la carretera nacional B12 hasta Marktoberdorf. DE
nach dem Ortsende rechts Richtung Hohenschwangau oder über die Bundesautobahn A7 – Ausfahrt Kempten – auf die Bundesstraße B12 bis Marktoberdorf. DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation infrastruktur    Korpustyp: Webseite