linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 64 de 39 com 4
Korpustyp
Sachgebiete
verlag 33 musik 30 tourismus 25 theater 24 mode-lifestyle 23 radio 19 kunst 18 internet 16 media 14 e-commerce 10 schule 10 unterhaltungselektronik 10 film 9 astrologie 8 sport 6 informationstechnologie 5 literatur 5 universitaet 4 auto 3 psychologie 3 transport-verkehr 3 verkehr-kommunikation 3 finanzen 2 finanzmarkt 2 foto 2 gastronomie 2 handel 2 informatik 2 infrastruktur 2 jagd 2 oekologie 2 raumfahrt 2 religion 2 ressorts 2 typografie 2 boerse 1 chemie 1 controlling 1 geografie 1 landwirtschaft 1 markt-wettbewerb 1 medizin 1 militaer 1 mythologie 1 politik 1 technik 1 verkehr-gueterverkehr 1 verkehrssicherheit 1 weltinstitutionen 1

Übersetzungen

[NOMEN]
ritmo Tempo 984
Rhythmus 743 Geschwindigkeit 234 . Gangart 6 . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

ritmo Beat 21 Rhythmen 15 . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

ritmo Tempo
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Belgrano sigue su ritmo residencial en un entorno urbano amigable. ES
Belgrano folgt einem entspannten Tempo in einer freundlichen städtischen Umgebung. ES
Sachgebiete: musik tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


ritmo nodal . .
ritmo normal .
ritmo óptimo .
ritmo delta .
ritmo respiratorio . .
ritmo limitado .
ritmos biológicos .
ritmo circadiano .
ritmo del patrón .
ritmo de referencia .
trabajo de ritmo libre . .
trabajo de ritmo limitado .
ritmo de galope .
ritmo de Duroziez .
ritmo a cinco tiempos .
ritmo de radiación .
limitación del ritmo externo .
ritmo de desgasificación .
ritmo de recombinación saturado .
ritmo de recombinación superficial .
ritmo de generación total .
módulo de alcance-ritmo . .
ritmo de trabajo . . .
ritmo de entrada .
aumento del ritmo cardiaco . .
aumento del ritmo respiratorio . .
ritmo de actividad .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit ritmo

235 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Creo que su ritmo pausado. DE
Ich glaube, die Langsamkeit. DE
Sachgebiete: film astrologie literatur    Korpustyp: Webseite
Van danzando al ritmo de los tambores. DE
Sie Tanzen zum Rhytmus der drei Trommeln. DE
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
El ritmo de las cafeterías es tranquilo. ES
In den Cafés geht es entspannt zu. ES
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Disminuir con eficacia el ritmo de entrenamiento ES
Der neue ASICS GEL-LYTE33 2 mit FLUIDAXIS – Technologie ES
Sachgebiete: sport raumfahrt finanzen    Korpustyp: Webseite
10 festivales a ritmo de jazz ES
Die 10 besten internationalen Filmfestivals in Europa ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
El diseño italiano pudo mantener el ritmo en este momento. ES
Italienisches Design konnte auch in dieser Zeit mithalten. ES
Sachgebiete: kunst astrologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
El arte de seguir el ritmo del tiempo ES
Die Kunst, mit der Zeit zu gehen ES
Sachgebiete: kunst musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Ritmo residencial agradable fuera del centro de la ciudad ES
Freundliches Vorstadtleben außerhalb des Stadtzentrums ES
Sachgebiete: verlag media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Por largas horas bailando al ritmo de la monótona música. DE
Stundenlang wurde zu einer sehr monotonen Musik getanzt. DE
Sachgebiete: religion musik theater    Korpustyp: Webseite
El ritmo de la samba te hará derretir de placer. ES
Die Klänge des Samba beleben Deine Sinne. ES
Sachgebiete: tourismus theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Ahora tu teléfono sí que sigue tu ritmo. ES
Jetzt hält Ihr Smartphone mühelos mit Ihnen mit. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Saint-Claude vive al ritmo del volcán de La Soufrière, que se levanta al noreste. ES
Saint-Claude wird beherrscht von dem Vulkan La Soufrière, der sich nordöstlich der Stadt erhebt. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Cada región de Colombia posee ritmos folclóricos, a continuación los más representativos: DE
Jede Region Kolumbiens hat volkstümliche Rhytmen und Tanzstile, der bekannteste Vertreter dieser Rhytmen ist der Cumbia: DE
Sachgebiete: kunst theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
La negra aportó el ritmo, la indígena las gaitas y los españoles influyeron en la coreografía. DE
Die Musik eststammt afrikanischen Einflüßen und die Choreography findet seine Wurzeln bei den Indianern und Spaniern. DE
Sachgebiete: kunst theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
El ritmo de respiración normal de una vaca varía entre 10 y 30 inspiraciones por minuto. ES
Die normale Atemfrequenz einer Kuh liegt bei 10 bis 30 Atemzügen pro Minute. ES
Sachgebiete: oekologie militaer landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Aumenta el ritmo durante un caliente Cam Sexo y coges sus nalgas. ES
Knüpfe jetzt einen geilen Sexkontakt per Webcam im Sex Cam Chat. ES
Sachgebiete: astrologie musik media    Korpustyp: Webseite
Baila como si no hubiera mañana al ritmo de más de 40 nuevas canciones ES
Zu 40 neuen Songs tanzen, als gäbe es kein Morgen mehr ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
El curso a distancia DEUTSCH ONLINE FACHSPRACHE le permite establecer su ritmo de aprendizaje individual. DE
Der Fernkurs DEUTSCH ONLINE FACHSPRACHE ermöglicht jedem sein individuelles Lerntempo. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
El curso a distancia FACHDEUTSCH ONLINE le permite establecer su ritmo de aprendizaje individual. DE
Der Fernkurs FACHDEUTSCH ONLINE ermöglicht jedem sein individuelles Lerntempo. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Guitarra melódica, un ritmo impulsador, varias voces y diferentes cambios de velocidad. DE
Melodische Gitarre, treibender Rhytmus, mehrstimmiger Gesang und den einen oder anderen Tempowechsel. DE
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Una hostia en la cara y un ritmo para las piernas. DE
Oben immer auf die Fresse unten immer in die Beine. DE
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Ritmo ska, un sonido de órgano profundo y varias voces sucias. DE
Offbeat, Schweineorgel und mehrstimmiger Gesang mit dreckigen Stimmen. DE
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Con sus ritmos flamencos llenos de rock, ha conquistado ya a tres generaciones.
Mit seinen rockigen Flamencorhythmen begeistert er bereits die dritte Generation.
Sachgebiete: radio theater media    Korpustyp: Webseite
El triángulo es un estupendo instrumento musical para desarrollar el ritmo, la coordinación y la concentración. ES
Der Triangel ist ein fantastisches Musikinstrument, das Rhythmusgefühl, Koordination und Konzentration fördert. ES
Sachgebiete: transport-verkehr e-commerce unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Ten en cuenta que pese a estas cifras casa bebé tiene su propio ritmo de desarrollo. ES
Beachte bei diesen Angaben, dass jedes Baby sein eigenes Entwicklungstempo hat. ES
Sachgebiete: verlag psychologie astrologie    Korpustyp: Webseite
Con él descubre la música, el sonido y el ritmo. Desde 4 años En adelante ES
Damit entdeckt Ihr Baby Musik, Klang und Rhythmus.Ab 4 Jahren und älter ES
Sachgebiete: transport-verkehr sport unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Ritmo especial de lavado, “parada de aclarado” y “sin centrifugar” garantizan un lavado silencioso. ES
Ein spezieller Waschrhythmus, "Spülstop" und "ohne Schleudern" sorgen für ein besonders leises Waschen. ES
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
No te pierdas entonces el mejor ritmo de la mano del auténtico Gospel!
Verpassen den günstigsten Preis dann die Hand das wahre Evangelium!
Sachgebiete: musik radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Los gastrónomos de Berlín festejan al ritmo del viaje de graduación de Thomas Henry ES
Berliner Gastronomen feiern Auftakt der Thomas Henry Klassenfahrten ES
Sachgebiete: film gastronomie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
La melancolía es una parte de la armonía vencida por el ritmo: DE
Die Melancholie steckt in den Harmonien, überwunden wird sie rhythmisch: DE
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
A pesar de algunos desórdenes narrativos previsibles, la historia adquiere un ritmo apasionante. DE
Trotz einiger vorhersehbarer Erzählstränge entwickelt sich eine spannende Geschichte. DE
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
En Colombia nace una nueva disciplina que involucra diferentes tipos de ritmos musicales de latinoamérica: DE
Kolumbien ist das Geburtsland einer neuen Sportart, die verschiedene lateinamerikanische Musikrichtungen in sich vereint: DE
Sachgebiete: film media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Medición del pulso en tiempo real - monitor de ritmo cardíaco no sólo para atletas DE
Pulsmessung ohne Brust-Gurt, ohne Fingersensor - Pulsmessung in Echtzeit, die Pulsuhr nicht nur für Sportler DE
Sachgebiete: film e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Combate Pokémon para capturarlos en puzles de ritmo trepidante en Nintendo 3DS ES
In diesem turbulenten Puzzlespaß für Nintendo 3DS kannst du gegen Pokémon kämpfen und sie fangen ES
Sachgebiete: e-commerce radio internet    Korpustyp: Webseite
viva viva el amor (refrain) siente ritmo latino viva viva el amor locura passion de verdad DE
Refrain: Es lebe die Liebe Fühl den Latino Rythmus Es lebe,es lebe die Liebe Verr DE
Sachgebiete: kunst musik radio    Korpustyp: Webseite
Mueve el esqueleto al ritmo de más de 40 nuevas canciones. ES
Deine Gäste werden auf den Tischen tanzen, wenn sie sehen, dass es über 40 neue Songs zu entdecken gibt. ES
Sachgebiete: film radio internet    Korpustyp: Webseite
Este juego de ritmo envolvente incluye la banda sonora en inglés y en japonés. ES
Dieses abgedrehte Rhyhtmus-Action-Spiel umfasst sowohl den englischen als auch den japanischen Soundtrack. ES
Sachgebiete: film e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Su ritmo hace que el barrio se perciba más sereno que los cercanos Recoleta o Palermo. ES
Hier vergeht der Tag etwas langsamer und man erlebt mehr Ruhe als im nahegelegenen Recoleta oder Palermo. ES
Sachgebiete: musik tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Entre sus calles residenciales, el ritmo de Escandón es más lento. ES
In den Straßen der Wohngegenden von Escandón ist von Hektik keine Spur. ES
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
The Chelsea Theatre Zone mantiene a raya el ritmo de sus residentes.
Die Bewohner vertreiben sich gern die Zeit in Chelseas Theatre Zone.
Sachgebiete: kunst musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Al norte del bullicioso centro de Buenos Aires, Núñez se mueve a un ritmo más lento. ES
Nördlich von Buenos Aires geschäftigem Zentrum vergeht die Zeit in Núñez etwas langsamer. ES
Sachgebiete: tourismus theater politik    Korpustyp: Webseite
Las calles residenciales de Mt. Pleasant ofrecen un respiro al ritmo desenfrenado de La Capital. ES
Die friedlichen Straßen von Mount Pleasant bieten Erholung vom Trubel der Hauptstadt ES
Sachgebiete: musik theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Las encuestas de coyuntura señalan que va a proseguir este ritmo de crecimiento sostenido: ES
Die Konjunkturumfragen deuten auf ein nachhaltiges Wirtschaftswachstum hin: ES
Sachgebiete: ressorts boerse finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Se valora especialmente en los actuales tiempos de aceleración de nuestro ritmo de vida. DE
macht sich erst recht in unserer schnelllebigen Zeit bezahlt. DE
Sachgebiete: verlag tourismus handel    Korpustyp: Webseite
Proporciona un caudal excepcional, entregando agua tratada a un ritmo de 3,4 litros por minuto ES
· Bei einer überdurchschnittlichen Durchflussmenge wird gefiltertes Wasser in einer Menge von 3,4 Litern pro Minute ausgegeben. ES
Sachgebiete: oekologie chemie foto    Korpustyp: Webseite
Sigue el ritmo con los mejores sitios de descarga de música ES
Mit den besten Musik-Downloadsites nach Herzenslust grooven ES
Sachgebiete: radio internet informatik    Korpustyp: Webseite
Para mantener el ritmo de productividad, se necesita la ayuda adecuada. ES
Wenn man immer ganz vorn mitmischen möchte, braucht man die richtige Unterstützung. ES
Sachgebiete: informationstechnologie auto internet    Korpustyp: Webseite
Eres tú quien elige los temas y define el ritmo de aprendizaje. DE
Hier bestimmst Du die Themen und Dein persönliches Lerntempo. DE
Sachgebiete: verlag schule musik    Korpustyp: Webseite
El Nuevo Mazda CX-3 se apodera del escenario con sus ritmos dinámicos.
Erleben Sie den neuen Mazda CX-3. Erleben Sie den Mazda CX-3.
Sachgebiete: musik radio auto    Korpustyp: Webseite
En el dédalo del casco antiguo, una crepería que late al ritmo de Bretaña.
Eine Crêperie ganz im Zeichen der Bretagne in einer der kleinen Gassen im historischen Stadtkern.
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Los complejos hoteleros y otras construcciones de estética un tanto dudosa crecen a buen ritmo y de manera … ES
An der Straße wurden planlos Hotelkomplexe und andere Bauwerke von zweifelhafter Ästhetik innerhalb kürzester Zeit e… ES
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
El apartamento está situado en una calle lateral donde se permite a los coches sólo a ritmo de marcha. ES
Die Wohnung befindet sich in einer Seitenstraße in der die Autos nur Schrittgeschwindigkeit fahren dürfen. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Los organismos públicos se esfuerzan por mantener el ritmo que imponen unos entornos multilingües cada vez más complejos. ES
Öffentliche Organisationen bemühen sich, in der zunehmend mehrsprachigen Welt mitzuhalten. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
En las clases privadas, usted mismo elige la fecha de comienzo, el ritmo de aprendizaje y los temas. DE
Bei Privatunterricht können Sie den Startzeitpunkt, das Lerntempo und die Themen selbst bestimmen. DE
Sachgebiete: verlag schule internet    Korpustyp: Webseite
Puede contar con Europcar para ayudarle a mudarse en las mejores condiciones. Múdese a su ritmo y […]
Sie können auf Europcar zählen, wenn es darum geht, Ihnen beim Umzug zu den besten […]
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Básicamente el desarrollo del ritmo de sueño en los niños pasa por distintas fases en función de su edad. ES
Grundsätzlich jedoch lässt sich die Schlafentwicklung in der Nacht in verschiedene Phasen unterteilen, die abhängig vom Alter Deines Kindes sind. ES
Sachgebiete: verlag astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
El centro de esta gran villa conserva un aire de pueblo que vive al ritmo del pasado; ES
Das Zentrum der Stadt erscheint noch wie ein Dorf aus vergangenen Zeiten; ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Diez vueltas para el final y Davies no es lo suficientemente rápido para mantener el ritmo de Rea. ES
In den letzten zehn Runden kann Davies mit Rea nicht mehr mithalten. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit sport infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Con su escobilla, se saca los movimientos del Swing de la manga para llenar de ritmo a todo el conjunto. DE
Um der ganzen Sache die rythmische Würze zu geben, schüttelt er lässig mit Besen den Swing aus dem Ärmel. DE
Sachgebiete: musik radio theater    Korpustyp: Webseite
Al ritmo del viaje de fin de curso Thomas Henry el lunes pasado partió un navío lleno de gastrónomos. ES
Zum Auftakt der Thomas Henry Klassenfahrt ist vergangenen Montag ein Boot voller Gastronomen ausgelaufen. ES
Sachgebiete: film gastronomie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Sin embargo, entretanto, este autor de ritmo literario tan especial, también se hizo un nombre con sus novelas. DE
Mittlerweile hat sich der Autor mit dem ganz besonderen Sprachrhythmus jedoch auch als Romanautor einen Namen gemacht. DE
Sachgebiete: literatur theater media    Korpustyp: Webseite
La línea que lleva de Fianarantsoa a Manakara (la FCE), a un ritmo majestuoso, cruza por espléndidos paisajes y acab.. ES
Auf der Linie Fianarantsoa - Manakara ("FCE") zuckelt der Zug gemächlich durch die Landschaft, lä.. ES
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
La rima y la métrica siguen sus propios ritmos, y capturarlos en la página impresa es una danza delicada. ES
Metrik und Reim folgen ihren eigenen Gesetzen. Es ist ein Balanceakt, sie auf Papier zu erfassen. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce media    Korpustyp: Webseite
El crecimiento del PIB se desacelerará a menos de la mitad del ritmo de los últimos 10 años
Das Wirtschaftswachstum wird sich auf weniger als die Hälfte dessen reduzieren, was das Land in den vergangenen zehn Jahren erreicht hatte.
Sachgebiete: ressorts markt-wettbewerb finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Los vendedores llegan mucho antes del amanecer pero el ritmo se acelera sobre las 5 de la mañana. ES
Die Großhändler treffen lange vor Tagesanbruch ein, aber so richtig voll wird es gegen 5 Uhr morgens. ES
Sachgebiete: tourismus media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Puedes elegir entre dos y ocho horas de clase al día y determinar tú mismo el ritmo de aprendizaje. DE
Sie können zwischen zwei und acht UE täglich wählen und das Lerntempo und die Kursinhalte des Deutschkurses dabei selbst bestimmen. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Podréis elegir entre dos y ocho horas de clase al día y determinar vuestro propio ritmo de aprendizaje. DE
Sie können zwischen zwei und acht UE pro Tag wählen. Die Deutschkurse in Minigruppen sind nur dann buchbar, wenn sich zwei Personen gemeinsam anmelden. DE
Sachgebiete: verlag schule jagd    Korpustyp: Webseite
Upper Sukhumvit tiene un ritmo rápido y edificios altos pero sus residentes escapan el ruido en Benjasiri Park. ES
Upper Sukhumvit mag hektisch sein und alles überragen, aber im Benjasiri Park können die Anwohner dem Stress entfliehen. ES
Sachgebiete: musik tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
MY ASICS genera gráficos de gran utilidad que expresan la distancia, el tiempo y el ritmo de la carrera. ES
My ASICS erstellt nützliche Diagramme zu Ihren Entfernungen, Zeiten und Geschwindigkeiten. ES
Sachgebiete: astrologie tourismus sport    Korpustyp: Webseite
Sobre nueve monitores en ritmo desfasado se veía una pelota de colores atrapada en el remolino de un arroyo. DE
Auf neun Fernsehschirmen sieht man einen sich im Strudel eines Baches drehenden Ball. DE
Sachgebiete: kunst literatur media    Korpustyp: Webseite
productos locales -a menudo ecológicos-, creatividad mesurada, finura y armonía al ritmo de las temporadas y sus caprichos. ES
lokale Produkte - häufig aus biologischem Anbau -, maßvolle Kreativität, Raffinesse und Harmonie, alles im Wechsel der Jahreszeiten. ES
Sachgebiete: verlag musik theater    Korpustyp: Webseite
Si se le añade el módulo RZB CIRCADIAN Box, la luminaria PARLEDO genera hasta una luz acorde al ritmo biológico.
Erweitert mit der RZB CIRCADIAN Box generiert PARLEDO sogar biologisch wirksames Licht.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Si deseáis gozar de la campiña a ritmos más relados, admirad los arrozales y caseríos de Pavía y Lodi.
Wer entspanntere Ansätze verfolgt, soll die ländliche Umgebung von Pavia und Lodi aufsuchen, die von Reisfeldern und pittoresken Bauernhöfen gekennzeichnet ist.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Con su intensa voz, su presencia y su sentido de ritmo El Juanillo enriquece cada uno de los conciertos en los que se presenta. DE
Miguel Sotelo spielt Gitarre so wie er ist kraftvoll, impulsiv und einfühlsam. Auf der Bühne gibt er alles und bereichert mit seinem einzigartigen Stil jedes Konzert. DE
Sachgebiete: geografie schule theater    Korpustyp: Webseite
Creciendo al ritmo de las adquisiciones efectuadas a los museos de Bucarest, al Banco Nacional o a la Academia de Rumanía, y de las donaciones.. ES
Sie wurde durch Erwerbungen bei den Bukarester Museen, bei der Nationalbank, der Akademie Rumäniens und durch private Schenkungen erweitert .. ES
Sachgebiete: kunst verlag musik    Korpustyp: Webseite
Los complejos hoteleros y otras construcciones de estética un tanto dudosa crecen a buen ritmo y de manera anárquica a lo largo de la carretera. ES
An der Straße wurden planlos Hotelkomplexe und andere Bauwerke von zweifelhafter Ästhetik innerhalb kürzester Zeit errichtet. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Ingenieros y científicos de todo el mundo confían en sus productos para acelerar el ritmo de sus investigaciones, innovación y desarrollo. ES
Ingenieure und Wissenschaftler weltweit setzen MathWorks-Produkte ein, um ihre Forschungen sowie Innovationen und Entwicklungen zu beschleunigen. ES
Sachgebiete: informationstechnologie finanzen raumfahrt    Korpustyp: Webseite
En el mundo del disco todo gira alrededor de la habilidad con los dedos, el sentido del ritmo y la elección del set. DE
in der Scheibenwelt dreht sich alles um Fingerfertigkeit, Rhythmusgefühl und das richtige Set. DE
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
La naturaleza se combina con las infinitas vistas al mar de China Oriental de todas las habitaciones y con el ritmo apacible
Verbinden Sie Natur und ungehinderten Blick auf das Ostchinesische Meer mit geruhsamem Leben.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Y si necesita disponer de una mayor funcionalidad, más sistemas TPV o incluso si desea abrir tiendas nuevas, RES de MICROS crece con facilidad siguiendo su ritmo. ES
Wenn Sie zusätzliche Funktionen und Kassen benötigen, oder wenn Sie neue Geschäfte eröffnen – MICROS RES wächst einfach mit. ES
Sachgebiete: informationstechnologie controlling e-commerce    Korpustyp: Webseite
Lo único verdadero es que este ritmo fué bailado por los negros esclavos que fueron reclutados por los españoles a América. DE
Das beeindruckende ist das dieser Tanz von den schwarzen Sklaven die die Spanier aus Afrika nach Kolumbien brachten getanzt wurde. DE
Sachgebiete: kunst theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Stan, Eminem – un escalofriante rap sobre un fan obsesionado con terribles intenciones, al suave ritmo del hit de Dido Thank You. ES
Stan, Eminem – das Blut erstarrender Rap über einen versessenen Fan mit makabren Absichten, eiskalt zur Melodie von Didos zuckersüßem Hit Thank You arrangiert. ES
Sachgebiete: film mythologie theater    Korpustyp: Webseite
En Malta me siento muy bien y me he acostumbrado muy rápido a las diferencias entre el estilo de vida del Mediterráneo y el ritmo acelerado de Londres. ES
Ich fühle mich auf Malta sehr willkommen und gewöhne mich gerade an die Unterschiede zwischen dem mediterranen- und dem stressigem Lebensstil in London. ES
Sachgebiete: verlag schule tourismus    Korpustyp: Webseite
Estos estarán integrados de forma óptima en todo su ritmo laboral, incluso estando fuera, a través de la solución en línea. ES
Durch die onlinebasierte Lösung sind Sie auch von unterwegs optimal in Ihre gesamten Arbeitsabläufe eingebunden. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Tenga siempre una visión general de todos los procesos, si sus trabajadores se atienen al ritmo laboral y, en caso necesario, corrija los diversos acontecimientos. ES
Behalten Sie bei allen Prozessen stets den Überblick, ob sich Ihre Mitarbeiter an die vorgegebenen Arbeitsabläufe halten und korrigieren Sie gegebenenfalls diverse Vorgänge. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Con AutoCAD Architecture puede disfrutar de mayor productividad al instante, mientras aprende a usar las nuevas funciones a su propio ritmo. ES
Mit AutoCAD Architecture können Sie den Produktivitätsvorteil sofort erleben und neue Funktionen im eigenen Lerntempo entdecken. ES
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
¡Salta a la pista de baile y mueve el esqueleto al ritmo de más de 40 nuevas canciones con Just Dance 2014 para Wii! ES
Mit Just Dance 2014 für Wii kannst du zu über 40 neuen Liedern auf der Tanzfläche abhotten. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Dentro del género clásico ha compuesto duos, tríos, cuartetos, corales, orquesta de cámara y recientemente un método de ritmo para Conservatorios. DE
In der klassischen Musik hat sie Duos, Trios, Quartetts, Choräle, Werke für Kammermusikorchester geschrieben und kürzlich auch eine Rhythmusmethode für Konservatorien. DE
Sachgebiete: schule musik theater    Korpustyp: Webseite
Los visitantes son bienvenidos a explorar a su propio ritmo y aprender por sí mismos acerca de Dianética, Scientology y las actividades de divulgación de la Iglesia. ES
Besucher sind willkommen, sich eigenständig umzuschauen und für sich selbst über Dianetik, Scientology und das Engagement der Kirche in der Gesellschaft zu erfahren. ES
Sachgebiete: religion astrologie media    Korpustyp: Webseite
La línea que lleva de Fianarantsoa a Manakara (la FCE), a un ritmo majestuoso, cruza por espléndidos paisajes y acaba su recorrido a orillas del mar. ES
Auf der Linie Fianarantsoa - Manakara ("FCE") zuckelt der Zug gemächlich durch die Landschaft, lädt Fracht ab, durchquert prachtvolle Landschaften und endet am Meer. ES
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Usted solo es quien decide en qué momento iniciar su curso a distancia, y puede adaptar el ritmo de aprendizaje a su calendario personal de forma individualizada. DE
Sie legen selbst den Starttermin Ihres Fernkurses fest und können Ihren individuellen Lernrhythmus an Ihren persönlichen Zeitplan anpassen. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Y estas cualidades las encontramos en la mayoría de libros infantiles de los autores mencionados, así como el ritmo con que son escritos que engancha a cualquier lector. DE
Und diese Eigenschaften findet man bei den meisten Kinderbüchern der genannten Autoren; dazu sind sie temporeich geschrieben, was den mediengewohnten Kindern entgegenkommt. DE
Sachgebiete: literatur theater media    Korpustyp: Webseite
Las instituciones educativas apenas si pueden seguir el ritmo de esos cambios, y todo lo que intentan parece carente de sistema. DE
Die Bildungsinstitutionen kommen kaum hinterher, und alles, was sie versuchen, erscheint systemlos. DE
Sachgebiete: literatur theater media    Korpustyp: Webseite
Grandiosos riffs, ritmos de marcha, una discreta dosis de electrónica y letras marciales, todo esto empacado en puros hits bailables, es lo que os espera. DE
Fettestes Riffing, Marschrhythmen, dezente Elektronik und martialische Lyrics in stets tanzbaren Hits erwarten euch. DE
Sachgebiete: musik sport mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Vendimia, Retro, Tradición – Lo que sea que quieras llamarlo, en tiempos de rápido ritmo rápido, más y más gente está buscando en el tiempo. DE
Vintage, Retro, Tradition – Wie auch immer man es nennen mag, in Zeiten der rasanten Schnelllebigkeit sehnen sich immer mehr Menschen in die Zeit zurück. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Los ingredientes clásicos como cambios del ritmo y diferentes voces, se pueden montar cada vez de formas distintas para componer himnos del Punkrock. DE
Die klassischen Zutaten wie Tempowechsel und Mehrstimmigkeit lassen sich immer wieder zu neuen schönen Punkrock-Hymnen zusammenbauen. DE
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Una red social llevada con cuidado y cariño, con un ritmo de publicación equilibrado, hará tu negocio más atractivo, vibrante y moderno. ES
Durch ein sorgfältig geführtes soziales Netzwerk mit ausgewogener Beitragspolitik wird Ihre Firma attraktiver, lebendiger und aktueller. ES
Sachgebiete: verlag handel media    Korpustyp: Webseite
Los cursos de español en Cuba de Sprachcaffe te permiten disfrutar de unas increíbles vacaciones mientras descubres el ritmo y estilo de vida del Caribe
Mit Spanisch Sprachreisen Havanna von Sprachcaffe kombinieren Sie Urlaub gewinnbringend mit einem Sprachkurs! Genießen Sie karibisches Flair auf Kuba!
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Al avanzar a este ritmo tan rápido, los minutos pueden ser frustrantemente largos si pierde el tiempo buscando los adaptadores correctos. ES
In dieser schnellen Arbeitswelt können die Minuten, die mit der Suche nach dem richtigen Adapter oder Dongle verbracht werden, frustrierend lang erscheinen. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
En última instancia, garantiza que la empresa está preparada para seguir el ritmo del mercado y para aprovechar las oportunidades que ofrecen las nuevas tecnologías. ES
Letztlich wird auch sichergestellt, dass Unternehmen auf dem Markt mithalten und die Vorteile, die sich durch neue Technik bietet, nutzen können.Rechenzentrum. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite