linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 69 de 38 com 3 fr 1
Korpustyp
Sachgebiete
verlag 44 tourismus 39 film 23 mode-lifestyle 21 musik 20 radio 19 media 15 foto 14 theater 12 astrologie 11 e-commerce 11 internet 10 unterhaltungselektronik 10 informatik 8 kunst 7 bau 6 verkehrssicherheit 6 gartenbau 5 technik 5 informationstechnologie 4 weltinstitutionen 4 jagd 3 literatur 3 religion 3 schule 3 universitaet 3 verkehr-kommunikation 3 archäologie 2 auto 2 forstwirtschaft 2 architektur 1 gastronomie 1 handel 1 infrastruktur 1 luftfahrt 1 markt-wettbewerb 1 militaer 1 personalwesen 1 politik 1 soziologie 1 transaktionsprozesse 1 verkehrsfluss 1 versicherung 1 vogelkunde 1 wirtschaftsrecht 1

Übersetzungen

[NOMEN]
sombra Schatten 2.068
Geist 5 . . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

sombra schattigen 43 Beschattung 10 Schirm 3 schattiger 8 . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

sombra Schatten
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Borrosas proyecciones de las imágenes sobre la pared de fondo intensifican el dramatismo y crean un exaltado nivel inmaterial de luces y sombras. DE
Unscharfe Projektionen einzelner Bilder auf die dahinterliegende Wand steigern die Dramatik und lassen eine überhöhte, immaterielle Ebene aus Licht und Schatten entstehen. DE
Sachgebiete: film astrologie literatur    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


sombra cardíaca .
sombra hiliar . .
sombra concomitante .
sombra aerodinámica .
sombra acústica .
sombra geométrica .
sombra pluviométrica .
precio sombra .
sin sombra .
sombra del iris .
zona sombra de radar .
grafo de sombras .
métodos de las sombras .
sombra de la Tierra .
célula en sombra . .
enmascarado por sombra .
curado a la sombra .
gobierno en la sombra .
método de sombras .
maqueta de sombra .
travesía en sombra .
sombra para los párpados .
sombra de ojos Lidschatten 11
planta de sombra .
sombra de cuello .
zona de sombra . .
árbol de sombra .
factor de sombra .
corrección de sombra . .
región de sombra .
porcentaje de sombra . .
cono de sombra .
influencia de la sombra .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit sombra

169 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Luces y Sombras de un avance Democrático DE
Licht- und Schattenseiten einer demokratischen Praxis DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Crear el objeto para la sombra. EUR
Hier explodiert der Grundpreis um 70,5 Prozent. EUR
Sachgebiete: religion militaer politik    Korpustyp: Webseite
No deben formarse sombras en el fondo. DE
Was muss ich bei der Antragstellung vorlegen DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce versicherung    Korpustyp: Webseite
No deben formarse sombras en el fondo. DE
Der KSC möchte im Relegations-Rückspiel offensiv auftreten. DE
Sachgebiete: schule universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El sendero de las sombras Edición Coleccionista ES
Der Dieb der Seelen Sammleredition ES
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Terraza a la sombra de los castaños. ES
Schmackhafte Menüs werden hier oder auf der Terrasse mit altem Kastanienbaum serviert. ES
Sachgebiete: e-commerce musik radio    Korpustyp: Webseite
Sombras experimentales Taller de teatro de sombras para niños de 6 a 12 años DE
Experimentelle Schattenspiele Schattenspiel-Workshop für Kinder von 6 bis 12 Jahren DE
Sachgebiete: schule theater foto    Korpustyp: Webseite
Hoy las palmeras dan sombra a los visitantes. DE
Heute dienen sie den Besuchern als Schattenspender. DE
Sachgebiete: verlag tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Mucha sombra y el personal es muy amigable.
Die Klimaanlage ist angenehm und kostenlos.
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Fabricamos el sistema de sombra perfecto para cada ocasión. DE
Wir fertigen das richtige Beschattungssystem für jeden Zweck. DE
Sachgebiete: verkehr-kommunikation e-commerce bau    Korpustyp: Webseite
Anastasia Steele y Christian Grey en 50 Sombras de Grey. ES
50 Shades of Grey ES
Sachgebiete: film theater media    Korpustyp: Webseite
un Christian Grey más siniestro para 50 Sombras más Oscuras ES
50 Shades of Grey: Sneak Peek mit Christian & Ana im Heimwerker-Geschäft (VIDEO) ES
Sachgebiete: film theater media    Korpustyp: Webseite
Repasa también la raya del párpado inferior con la sombra. DE
Den unteren Lidstrich streichen Sie ebenfalls mit der dunkleren Lidschattennuance nach. DE
Sachgebiete: e-commerce foto mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Producción, venta y montaje de técnica para dar sombra. ES
Herstellung, Verkauf und Montage der Abschirmtechnik. ES
Sachgebiete: bau personalwesen mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
En verano, bonita terraza a la sombra de venerables árboles. ES
Im Sommer sitzt es sich schön unter alten Bäumen. ES
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Prueba la Sombra de Ojos Mineral Mary Kay® Hazelnut y la Sombra de Ojos Mineral Mary Kay® Granite.
Probieren Sie Mary Kay® Mineral Eye Colour in Hazelnut oder Mary Kay® Mineral Eye Colour in Granite.
Sachgebiete: film radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Prueba la Sombra de Ojos Mineral Mary Kay® Coal y la Sombra de Ojos Mineral Mary Kay® Sweet Plum.
Probieren Sie Mary Kay® Mineral Eye Colour in Coal oder Mary Kay® Mineral Eye Colour in Sweet Plum.
Sachgebiete: film radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Prueba la Sombra de Ojos Mineral Mary Kay® Crystalline y la Sombra de Ojos Mineral Mary Kay® Moonstone.
Probieren Sie Mary Kay® Mineral Eye Colour in Crystalline oder Mary Kay® Mineral Eye Colour in Moonstone.
Sachgebiete: film radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Prueba la Sombra de Ojos Mineral Mary Kay® Peacock Blue y la Sombra de Ojos Mineral Mary Kay® Iris.
Probieren Sie Mary Kay® Mineral Eye Colour in Peacock Blue oder Mary Kay® Mineral Eye Colour in Iris.
Sachgebiete: film radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Sencillamente, Ud. precisa de las persianas para tener sombra en los interiores. ES
Die vollschirmenden Interieurjalousien müssen Sie einfach haben! ES
Sachgebiete: luftfahrt bau technik    Korpustyp: Webseite
Hamacas y sombrillas, y tumbonas grandes con cobertura ajustable para más sombra. ES
Liegen und Sonnenschirme und große, komfortable Hamacas mit verstellbaren Schattenabdeckungen. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
sombra) fue ejecutado y ella tuvo que huir con su hijito, Yawar. DE
Ihr Mann Llanthu ist hingerichtet worden und Yanakachi musste mit ihrem kleinen Sohn Yawar (»Blut«) flüchten. DE
Sachgebiete: religion astrologie media    Korpustyp: Webseite
Neben premium Ginebras-, Vodka, Tequilas, whiskys y bebidas de cereales nos llevan en las sombras. DE
Neben Premium-Gins, Wodkas, Tequilas, und Whiskeys führen Korngetränke bei uns ein Schattendasein. DE
Sachgebiete: astrologie unterhaltungselektronik media    Korpustyp: Webseite
Sombra de fuente era de arena gruesa, colores consigue un ruido, los llamados artefactos. DE
Schriftschatten wurde körnig, Farben bekommen ein Rauschen, sogenannte .jpg-Artefakte. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Junto a la piscina principal y a la sombra se encuentra la piscina infantil.
Neben dem Pool befindet sich ein sonnengeschütztes Planschbecken für Kinder.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Buscar la sombra durante las horas de mayor calor del día.
Meiden Sie die Sonne während der Mittagszeit.
Sachgebiete: film astrologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
La plaza del Mercadial es un agradable lugar a la sombra de tilos y castaños. ES
Der Place du Mercadial mit seinen Linden und Kastanienbäumen ist ein bezaubernder Ort in der Dorfmitte. ES
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Enséñele a sus clientas la técnica correcta para la mirada más sexy con esta sombra. DE
Zeigen Sie Ihren Kundinnen die richtige Technik für den sexiest Augenaufschlag mit diesem Eyeshadow DE
Sachgebiete: e-commerce foto mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
El Origen de las Sombras y a otros juegos de Objetos Ocultos gratis en Big Fish! ES
In Libro und andere Abenteuer-Spiele bei Big Fish! ES
Sachgebiete: e-commerce radio internet    Korpustyp: Webseite
El resultado en tiempo real: imágenes con excelentes reflejos y sombras. DE
Das Echtzeit 3D Rendering in ViSoft Premium zeigt bereits beeindruckende Bilder mit excellenten Reflexionen in der ‘Normalansicht’ DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio informatik    Korpustyp: Webseite
Especializar, reducir o eliminar las sombras fomentando así la erosión de los suelos. DE
Spezialisierung, Reduzierung von Vielfalt oder die Eliminierung von natürlichen Schattenflächen führten z.B. dazu, dass die Bodenerosion zunahm. DE
Sachgebiete: markt-wettbewerb media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Las playas del suroeste, a la sombra del faro, tampoco están nada mal. ES
Die Strände im Südwesten sind allerdings auch nicht zu verachten. ES
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
La construcción de títeres, el dar vida a objetos inanimados y las siluetas de sombras. DE
Die Schaffung von Handpuppen, leblose Objekte zum Leben erwecken und Schattenspiele DE
Sachgebiete: film schule theater    Korpustyp: Webseite
"El teatro de sombras de Ofelia" es un cuento sobre Ofelia, una dama vieja, que vive en una pequeña ciudad. DE
„Ophelia’s Shadow Theatre“ ist ein Märchen über Ophelia, eine alte Dame, die in einer kleinen Stadt lebt. DE
Sachgebiete: film kunst musik    Korpustyp: Webseite
Crea sombras y matices más auténticos, profundos y naturales, incluso reproduce fielmente los colores rojo, verde y azul. ES
Es sorgt für natürlichere, sattere Schattierungen und Farbnuancen – selbst bei schwer reproduzierbaren Rot-, Grün- und Blautönen. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
El riesgo de bancarrotas de estados y un colapso del sistema financiero actual continúa haciendo sombra como siempre. DE
Das Risiko von Staatsbankrotten und ein Kollaps des weltweiten Finanzsystems besteht nach wie vor. DE
Sachgebiete: transaktionsprozesse tourismus media    Korpustyp: Webseite
Casita cercana a la puerta de la muralla que protege el Vischmarkt y da sombra a la terraza. ES
Das kleine Haus liegt neben dem Stadttor, das den Fischmarkt beschützt und die Terrasse beschattet. ES
Sachgebiete: film verlag astrologie    Korpustyp: Webseite
La antigua place des Palmiers es un amplio rectángulo abierto al puerto y a la sombra de palmeras y plátanos. ES
Ein von Palmen und Platanen beschattetes, weitläufiges Rechteck voller Sitzbänke, das sich zum Hafen hin öffnet; der ehemalige Place des Palmiers. ES
Sachgebiete: verlag tourismus archäologie    Korpustyp: Webseite
Los huéspedes podrán disfrutar de la frescura del jardín de verano y relajarse a la sombra de los tilos. ES
Im Sommer entspannen Sie im kühlen Garten in ruhiger und malerische Umgebung unter den Linden. ES
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
A escasa distancia del hotel está la Medina, la plaza Dejemaa El Fna, el nuevo Palacio Real y la sombra.. ES
In unmittelbarer Nähe befindet sich die Medina, der Platz Dejemaa El Fna, der neue K.. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Podrás comer en su comedor tradicional o en su jardín, donde hay una zona atractiva y con sombra. ES
Sie können in dem traditionellen Speisesaal oder in dem Garten auf der Rückseite essen, wo es einen angenehmen, überdachten Bereich mit Tischen und Stühlen gibt. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Contornos fuertes y sombras les dan a los dibujos un talante artificial que combina con este mundo brillante. DE
Starke Konturen und ausgeprägte Schattierungen geben den Zeichnungen eine artifizielle Stimmung, die gut zu dieser Glitzerwelt passt. DE
Sachgebiete: theater soziologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
¡Descarga y juega a Mystika: Entre Luces y Sombras y a otros juegos de Match 3 gratis en Big Fish! ES
Download & spiele Weihnachtswunderland 4 und andere Wimmelbild-Spiele bei Big Fish! ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
La terraza y el balcón son también cubiertos y ofrecen una sombra agradable en los días calurosos. ES
Von der Terrasse als auch vom Balkon aus können Sie des Weiteren den herrlichen Blick auf das Meer genießen. ES
Sachgebiete: verlag gartenbau tourismus    Korpustyp: Webseite
La forma de la bicicleta es plana, como la de las marionetas de sombras, que también utilizo. DE
Die Form des Fahrrads ist flach, ähnlich wie die Schattenspielfiguren, die ich auch verwende. DE
Sachgebiete: verlag religion film    Korpustyp: Webseite
En este impresionante mosaico, los mitos ancestrales toman vida en las elegantes figuras del teatro de sombras, el wayang. ES
In diesem beeindruckenden Mosaik werden alte Mythen in den eleganten Silhouetten der Schattenspiele (Wayang) erzählt. ES
Sachgebiete: verlag tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Destacar también la agradable terraza en pleno corazón del hotel, a la sombra de un plátano centenario. ES
In der Mitte des Hotels lädt eine ruhige Terrasse unter einer hundertjährigen Platane zum Entspannen ein. ES
Sachgebiete: musik radio gastronomie    Korpustyp: Webseite
El hotel cuenta con 47 habitaciones y 13 suites, piscina al aire libre y parque a la sombra. ES
Das Hotel verfügt über 47 Zimmer und 13 Suiten mit Außenpool und schattigem Park. ES
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
obviamente hay una terraza a la sombra de los plátanos -deliciosa-, pero también amplias salas de atmósfera sosegada y acogedora. ES
Natürlich gibt es eine reizende Terrasse unter den Platanen, daneben auch weitläufige, einladende Speiseräume mit gedämpfter Atmosphäre. ES
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Sus sombras siguen habitando los numerosos cafés históricos de la ciudad, muchos de ellos todavía con su decoración original. ES
Die Geister der Literaten scheinen noch heute die zahlreichen historischen Cafés der Stadt heimzusuchen, die nicht selten noch originalgetreu eingerichtet sind. ES
Sachgebiete: kunst tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Son asimismo interesantes el teatro de sombras Karagiosis y la evocación de la vida cotidiana antes de la era industrial. ES
Außerdem sehenswerte Ausstellungen zum Schattentheater Karagiosis und zum Alltagsleben im Industriezeitalter. ES
Sachgebiete: verlag musik archäologie    Korpustyp: Webseite
Sombras de Mordor PlayStation 4 de la mayor selección de marcas y tiendas con envíos a España. ES
Killzone PlayStation 4 aus einer riesigen Auswahl von führenden Marken und Online-Shops auswählen und kaufen. ES
Sachgebiete: e-commerce musik radio    Korpustyp: Webseite
Relájese a la sombra de las palmeras y disfrute del paisaje, o juegue a tenis y a minigolf en las espléndidas instalaciones del complejo. ES
Entspannen Sie bei einer Siesta unter Palmen, spielen Sie eine Partie Tennis oder vergnügen Sie sich beim Minigolf auf dem aufwendig gestalteten Platz. ES
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Observe los contrastes de luces y sombras que destacan los rostros y las manos, así como el realismo de las vestiduras. ES
Die Kunst des Malers kommt im Kontrast zwischen Farbe und Licht zum Ausdruck, welcher die Gesichter und die Hände besonders hervorhebt, und in der feinst detaillierten Darstellung der Kleidung. ES
Sachgebiete: verlag musik theater    Korpustyp: Webseite
El 31% de los varones y el 20% de las mujeres estarían dispuestos a vivir una experiencia sexual como la protagonizada por los personajes de “Cincuenta Sombras”. ES
Beinahe 20% der Befragten haben sich bereits im Sadomaso-Bereich versucht. 34% der Männer sowie 29% der Frauen würden gerne Erfahrungen auf diesem Gebiet sammeln. ES
Sachgebiete: film astrologie media    Korpustyp: Webseite
El primer reloj que creo el ser humano fue el reloj solar, en el que las sombras del reloj indicaban los distintos momentos del día.
Es sei darauf hingewiesen, dass gerade bei der großen Auswahl an Uhren, auch viele Betrügereien stattfinden.
Sachgebiete: tourismus media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
La colonia que se estableció a orillas del río Porvoo prosperó a la sombra de una poderosa fortaleza y obtuvo en 1346… ES
Die Siedlung an den Ufern des Flusses Porvoo gelangte durch den Schutz einer mächtigen Festung zur Blüte und erhielt 1346 v… ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Mutuamente perceptibles únicamente como contornos de sombras, entre ellos va desencadenándose en el transcurso de la noche una conversación íntima sobre las pasiones. DE
Für den jeweils anderen nur als Schattenriss wahrnehmbar, entspinnt sich im Verlauf der Nacht ein intimes Gespräch über Leidenschaften. DE
Sachgebiete: astrologie literatur media    Korpustyp: Webseite
Con sus volúmenes solapados y su juego de sombras, Zenith Tower se erige como obra maestra tridimensional que interactúa con su entorno.
Mit seinen einander überlagernden Raumkörpern und raffinierten Schattenspielen ist der Zenith Tower ein dreidimensionales Meisterwerk, das mit seiner Umgebung im Dialog steht.
Sachgebiete: verlag radio gartenbau    Korpustyp: Webseite
Me parece la mejor y más rápida se encuentra con la combinación de Sombras / Destacados en Photoshop y luego el color y la nitidez con Picnik. DE
Ich finde am besten und schnellsten ist man mit der Kombination Tiefen/Lichter bei Photoshop und danach Farben und Schärfen bei Picnik. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
De lo contrario se trabaja con niveles automáticos está, el contraste, el color y la sombra / highlight completan rápidamente y con éxito. DE
Sonst ist die Arbeit mit Auto-Tonwertkorrektur, -kontrast, -farbe sowie Tiefen/Lichter schnell und erfolgreich beendet. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
el caudal de partículas dispersas pasa a través de los haces de luz emitidos por dos fuentes estroboscópicas, proyectando sombras que son registradas por dos cámaras digitales. ES
Der dispergierte Partikelstrom passiert zwei LED Stroboskoplichtquellen. Die Schattenprojektionen der Partikel werden von zwei Digitalkameras erfasst. ES
Sachgebiete: foto technik informatik    Korpustyp: Webseite
La decoloración y sombras En las maderas impregnadas a presión los pigmentos de coloración están asociados con la solución de impregnación en la madera.
Farbgebung & Schattierungen Bei kesseldruckimprägnierten Hölzern werden Farbpigmente mit der Imprägnierlösung in das Holz gebracht.
Sachgebiete: forstwirtschaft bau foto    Korpustyp: Webseite
Esta es una gama completa de productos de maquillaje para el rostro, ojos, pómulos y labios, y cuenta con sombras para cualquier tono de piel y cualquier edad.
Im Rahmen der kompletten Make-up-Produktlinie für Gesicht, Augen, Wangen und Lippen bieten wir Schattierungen für jeden Hautton und für jedes Alter.
Sachgebiete: astrologie media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
La vista de Mouans-Sartoux y el golfo de Théoule que se divisa desde la terraza, montada a la sombra de los tilos, es fantástica. ES
Von der von Linden beschatteten Terrasse genießt man einen überwältigenden Blick auf Mouans-Sartoux und den Golf von Théoule. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
A escasa distancia del hotel está la Medina, la plaza Dejemaa El Fna, el nuevo Palacio Real y la sombra del minarete de la Koutoubia. ES
In unmittelbarer Nähe befindet sich die Medina, der Platz Dejemaa El Fna, der neue Königspalast und die Koutoubia-Moschee. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Su zona de spa y piscinas ofrece un refugio seguro que garantiza que la relajación no termina nunca, incluso cuando está a la sombra. ES
Wasserbereich und Spa gewährleisten Entspannung und Erholung pur, auch wenn man gerade nicht in der Sonne ist. ES
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Mientras tanto se ha distanciado de sus primeros trabajos, los cuales pertenecían al género fantástico, como la trilogía “Schattenreich” (Reino de las Sombras). DE
Von seinen früheren Arbeiten, die eher Fantasy-lastig waren, wie der Trilogie Schattenreich, hat er sich inzwischen inhaltlich entfernt. DE
Sachgebiete: kunst theater media    Korpustyp: Webseite
¡A 20 km al sur de Chinon, Richelieu parece un decorado de teatro por el que todavía pasea la sombra d.. [para saber más] ES
20 km südlich der französischen Stadt Chinon gibt es einen solchen Ort. Richelieu mutet an wie eine Theate.. [um mehr zu erfahren] ES
Sachgebiete: film musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Teniendo en minutos 20 Natación se ha ido y la sombra ya estaba medio lleno, En realidad pensé, no vivir para ver que terminan con. DE
Nachdem wir bei Minute 20 Schwimmen gegangen sind und der Schattenspender schon halb verpackt war, dachte ich eigentlich, dass Ende nicht mehr mit zu erleben. DE
Sachgebiete: radio internet media    Korpustyp: Webseite
En el comercio usted puede comprar sombras de ojos de minerales horneadas a partir de unos 6 á 8 Euros por color. DE
Im Handel erhalten Sie Mineral Baked Eyeshadow ab ca. 6-8 Euro pro Farbe. DE
Sachgebiete: foto handel mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
La sombra XXL Lashes „Smokey Eyes“ por su amplia variedad de colores ofrece muchas posibilidades, desde decente hasta dramático, todo es posible. DE
Der XXL Lashes Eyeshadow „Smokey Eyes“ bietet wegen seiner breiten Farbpalette viele Gestaltungsmöglichkeiten, von dezent bis dramatisch ist alles möglich. DE
Sachgebiete: e-commerce foto mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Aplica primero el tono más oscuros de la sombra en el párpado superior, desde la base de las pestañas hasta el pliegue del párpado. DE
Tragen Sie zuerst die dunklere Nuance der Lidschattenfarbe auf dem Oberlid vom Wimpernkranz bis zur Lidfalte auf. DE
Sachgebiete: e-commerce foto mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Precioso desde Tierra, ha visto la calma más absoluta y los temporales mas increíbles. El descanso de muchas gaviotas, la sombra
Es ist wunderschön, von dem Land, es ist gefassteste von beruhigt und die meisten Stürme müssen unbedingt gesehen haben.
Sachgebiete: musik tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Rel��jese a la sombra de las palmeras y disfrute del paisaje, o juegue a tenis y a minigolf en las espl��ndidas instalaciones del complejo. ES
Entspannen Sie bei einer Siesta unter Palmen, spielen Sie eine Partie Tennis oder vergn��gen Sie sich beim Minigolf auf dem aufwendig gestalteten Platz. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Si no está “bien colocado” en el cielo, el sol puede provocar sombras no deseadas al ser la única fuente de luz DE
Wenn sie "falsch" am Himmel steht, kann die Sonne als alleiniger Lichtspender unerwünschte Schattenwirkungen verursachen DE
Sachgebiete: film foto informatik    Korpustyp: Webseite
Déjese seducir por la maravillosa gama de tonos rojos para labios y uñas, así como los fascinantes reflejos metalizados de los tonos de sus sombras de ojos. ES
Lassen auch Sie sich von wunderschönen, faszinierenden Rottönen für Lippen und Nägel sowie von metallisch-schimmernden Reflexen auf den Lidern verführen. ES
Sachgebiete: kunst astrologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Aplica el otro tono de Sombra de Ojos en un color medio o más oscuro, en el pliegue y difumínalo hacia arriba hasta el hueso de la ceja. ES
Tragen Sie einen passenden mittel bis stärker dunklen Farbton in die Augenfalte auf und blenden Sie ihn in Richtung Augenbraue aus. ES
Sachgebiete: film internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
La carretera de Auckland pasa por el majestuoso Waipoua Kauri Forest, a la sombra de los kauris más venerables del mundo. ES
Die Straße nach Auckland führt durch den eindrucksvollen Waipoua Kauri Forest mit den ältesten Kauri-Bäumen der Welt. ES
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Todas las mañanas se sirve un desayuno continental, que se puede disfrutar en la habitación o a la sombra de las glicinias en verano. ES
Jeden Morgen wird Ihnen ein kontinentales Frühstück serviert, das Sie im Sommer unter der Glyzinie oder bequem auf Ihrem Zimmer genießen können. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Efectivamente, con diferentes formas de distribución de luz dentro de una carcasa, este sistema anima a jugar profesionalmente con luz y sombras.
und animiert mit verschiedenen Lichtverteilungen innerhalb einer Gehäuseform tatsächlich zum professionellen Spiel mit Licht und Halbschatten.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite
Animación infantil Animación para jóvenes Animación para adultos Excelente animación en general Mucha tranquilidad Restaurante Mucha sombra Parking de caravanas Lavabo / baños Lavandería
Entertainment für Kinder Entertainment für Jugendliche Entertainment für Erwachsene Im Allgemeinen gutes Entertainment Sehr ruhig Restaurant Schwimmbad Am Meer Wohnhäuser Bewachung Waschbecken Wäscherei
Sachgebiete: verlag verkehrssicherheit tourismus    Korpustyp: Webseite
Ideal para cualquier perfil Buena gestión general Excelente animación en general Bungalows Restaurante Piscina Junto al mar WIFI en zonas principales Mucha sombra Actividades dentro del camping
Entertainment für Kinder Entertainment für Jugendliche Entertainment für Erwachsene Im Allgemeinen gutes Entertainment Sehr ruhig Restaurant Schwimmbad Supermarkt Am Meer W-LAN
Sachgebiete: verlag verkehrssicherheit tourismus    Korpustyp: Webseite
Animación infantil Animación para jóvenes Animación para adultos Excelente animación en general Mucha tranquilidad Bungalows Restaurante Piscina Mucha sombra Parking de caravanas Lavandería
Entertainment für Kinder Entertainment für Jugendliche Entertainment für Erwachsene Im Allgemeinen gutes Entertainment Sehr ruhig Restaurant Wohnhäuser Bewachung Waschbecken Wäscherei
Sachgebiete: verlag verkehrssicherheit tourismus    Korpustyp: Webseite
Familias con adolescentes Gente joven Espacios bien delimitados Bungalows Piscina Supermercado Mucha sombra Medios de transporte Ubicado en plena naturaleza Parque natural
Familien mit Kindern Familien mit Jugendlichen Junge Leute Einrichtungen mit Charme Entertainment für Kinder Entertainment für Jugendliche Bungalows Schwimmbad Supermarkt
Sachgebiete: verlag verkehrssicherheit tourismus    Korpustyp: Webseite
Animación infantil Animación para jóvenes Animación para adultos Excelente animación en general Mucha tranquilidad Restaurante Piscina Junto al mar Mucha sombra Parking de caravanas
Entertainment für Kinder Entertainment für Jugendliche Entertainment für Erwachsene Im Allgemeinen gutes Entertainment Sehr ruhig
Sachgebiete: verkehrssicherheit gartenbau tourismus    Korpustyp: Webseite
Familias con niños Grupos y eventos Establecimiento con encanto Mucha tranquilidad Bungalows Piscina Mucha sombra Ubicado en plena naturaleza Senderismo Montañismo
Familien mit Kindern Junge Leute Gruppen und Ereignisse Hochqualifiziertes Personal Gut abgegrenzte Plätze Sehr ruhig Bungalows Restaurant Schwimmbad Supermarkt
Sachgebiete: verlag verkehrssicherheit tourismus    Korpustyp: Webseite
Animación infantil Animación para jóvenes Animación para adultos Excelente animación en general Mucha tranquilidad Habilitado para minusválidos Bungalows Piscina Piscina cubierta Mucha sombra Lavabo / baños Lavandería
Entertainment für Kinder Entertainment für Jugendliche Entertainment für Erwachsene Im Allgemeinen gutes Entertainment Sehr ruhig Restaurant Wohnhäuser Bewachung Waschbecken Wäscherei
Sachgebiete: verlag gartenbau tourismus    Korpustyp: Webseite
compras en las tiendas del casco antiguo, playas perfectas para tomar un baño y, a la caída de la tarde, un ouzo a la sombra de las palmeras en alguno de los cafés orientados al mar. ES
Shopping in den Modeboutiquen der Altstadt, Baden an einem der nahe gelegenen Strände und den Sonnenuntergang bei einem Glas Ouzo in einem der palmengesäumten Cafés mit Blick aufs Meer genießen. ES
Sachgebiete: verlag kunst musik    Korpustyp: Webseite
El nuevo sistema Sunfix aero duo permite un aprovechamiento óptimo de la superficie de tejado disponible, ya que la distancia de sombra entre las filas de módulos se reduce al mínimo gracias al montaje de dos en dos. ES
Das neue System Sunfix aero duo ermöglicht die optimale Ausnutzung der vorhandenen Dachfläche, da durch die doppelte Ausführung der Verschattungsabstand zwischen den Modulreihen auf ein Minimum reduziert wird. ES
Sachgebiete: bau auto infrastruktur    Korpustyp: Webseite
A la sombra de la noche, una esquiva figura se cuela en la casa de las fieras real y se roba cuatro animales mágicos, tus compañeros de niñez y mejores amigos. ES
Eine vermummte Gestalt bricht in der Nacht in den königlichen Zoo ein und stiehlt vier magische Tiere - Deine Kindheitsbegleiter und treuesten Freunde. ES
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Aquí se ha colocado una bombita halógena de 20 vatios / 12 voltios, ya que en realidad había sido pensada para decorar una pared con su emisión colorida de luz y sombra.
Eingebaut ist hier nur eine 20 Watt / 12 Volt Halogenbirne, denn sie war eigentlich dafür gedacht mit ihrem farbigen Licht- und Schattenwurf eine Wand zu verzieren.
Sachgebiete: architektur technik foto    Korpustyp: Webseite
La Berlin Fashion Week y el certamen de moda urbana Bread & Butter congregan dos veces al año al mundo de la moda; unas 700 marcas hacen sombra a París o Londres. DE
Zur Berlin Fashion Week und der Streetwearmesse Bread & Butter trifft sich zweimal jährlich die Modewelt, rund 700 Modelabels machen den Metropolen London und Paris Konkurrenz. DE
Sachgebiete: verlag kunst mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Evita la luz solar directa (la luz de un día nublado es adecuada) y utiliza un trozo de cartulina blanca para reflejar la luz sobre el motivo con el fin de minimizar las sombras. ES
Vermeiden Sie direktes Sonnenlicht (empfehlenswert ist Streulicht etwa bei wolkigem Himmel), und verwenden Sie ein weißes Stück Pappe, um das Motiv gleichmäßig auszuleuchten und so Schattenwurf zu vermeiden. ES
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Lecturas de autores, clases de historia, juegos, fabricación de libros, teatro de sombras y de marionetas permiten a los pequeños y grandes lectores descubrir el placer de libros de todo el mundo. DE
Autorenlesungen, Geschichtenstunden, Spiel- und Bastelaktionen, Schattentheater und Puppenspiel lassen kleine wie große Leser den Spaß an Büchern aus aller Welt entdecken. DE
Sachgebiete: verlag literatur media    Korpustyp: Webseite
Las luces del lado izquierdo y derecho se pueden encender y apagar por separado siguiendo los movimientos de la cabeza de cámara, de esta forma se pueden identificar claramente los defectos y distinguirlos de, por ejemplo, sombras. DE
Die getrennt voneinander schaltbare* linke und rechte mitschwenkende Beleuchtung erleichtert die eindeutige Identifizierung von Schäden und deren Unterscheidung von z. B. Spachtelschatten. DE
Sachgebiete: verkehrsfluss unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Luces y sombras de un avance democrático” que fue elaborado en cooperación con el Centro para la Apertura y el Desarrollo de América Latina (CADAL) y la Facultad de Comunicación de la Universidad Austral. DE
Am Dienstag, den 28. August fand am Sitz von CADAL (Zentrum für die Öffnung und Entwicklung Lateinamerikas) in Kooperation mit dem KAS Medienprogramm und Medioslatinos ein Austausch über elektorale Debatten statt. DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Las características marquesinas de color azul y blanco de la terraza resguardan a los invitados del calor del día, mientras que, en el jardín, los majestuosos árboles aportan una agradable sombra.
Traditionelle blaue und weiße Markisen auf der Terrasse und schöne Bäume im Garten spenden Schutz vor der Sonne.
Sachgebiete: verlag tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Las partículas caen por el conducto entre una fuente de luz plana y dos cámaras CCD que toman más de 60 fotos por segundo de las sombras proyectadas por las partículas. ES
Hier fallen die Partikel zwischen eine Flächenlichtquelle und zwei CCD-Kameras, wobei die Schattenprojektionen mit über 60 Bildern pro Sekunde aufgezeichnet und analysiert werden. ES
Sachgebiete: foto technik internet    Korpustyp: Webseite
Su museografía inventiva e interactiva ayuda a comprender la evolución de las técnicas (del teatro de sombras a la tecnología digital pasando por el modelado de plastilina), divirtiendo a los más pequeños. ES
Dank der einfallsreichen, interaktiven Museumsgestaltung erhält der Besucher einen Einblick in die Entwicklung der Technik (vom Schattenspiel über Knetfiguren bis zur digitalen Technik), und auch die Kleinsten werden nicht vergessen. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite