Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Así, sorteamos en su beneficio los atascos y las restricciones a la circulación, maximizamos su capacidad de carga y reducimos sus gastos.
ES
Also dann, wenn wir zu Ihrem Vorteil Staus und Verkehrsrestriktionen umgehen, Ihre Verladekapazitäten maximieren und Ihren Aufwand reduzieren.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr militaer weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
En cada una de ellas, plagadas de rompecabezas, Mario tendrá que emplearse a fondo para sortear trampas, escapar de enemigos y accionar interruptores para conseguir la llave del siguiente nivel.
ES
In jedem neuen Action-Puzzle-Level muss Mario Fallen umgehen, Feinden ausweichen und Schalter betätigen, um den Schlüssel zum Ausgang zu bringen.
ES
Sachgebiete:
e-commerce radio internet
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Hay muchas versiones diferentes de cartuchos no autorizados, pero todas utilizan básicamente el mismo sistema para sortear la seguridad de las consolas portátiles de la familia Nintendo DS. Estos dispositivos se fabrican únicamente en China y sus versiones más conocidas se llaman:
ES
Es gibt viele verschiedene Varianten von Slot-1 - Karten, aber sie alle haben im Prinzip dieselbe Funktionsweise, mit der die Sicherheitsmaßnahmen der Nintendo DS-Familie von tragbaren Systemen umgangen werden. Diese Geräte werden ausschließlich in China hergestellt; hier sind einige Namen der bekanntesten Varianten:
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Parejas de distinta nacionalidad deben sortear innumerables obstáculos para poder unirse en Alemania.
DE
Binationale Paare müssen in Deutschland zahllose bürokratische Hürden nehmen, um den Bund fürs Leben schließen zu können.
DE
Sachgebiete:
verlag wirtschaftsrecht e-commerce
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Bien sea con innovadoras aplicaciones, con información sobre el tema o con cualquier herramienta que ayude a sortear la censura.
DE
Auch ein Tool, das wirkungsvoll hilft, Zensur zu umgehen, hat hier seinen Platz.
DE
Sachgebiete:
radio media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En cada una de ellas, plagadas de rompecabezas, Mario tendrá que emplearse a fondo para sortear trampas, escapar de enemigos y accionar interruptores para conseguir la llave del siguiente nivel.
ES
In jedem neuen Action-Puzzle-Level muss Mario Fallen umgehen, Feinden ausweichen und Schalter betätigen, um den Schlüssel zum Ausgang zu bringen.
ES
Sachgebiete:
e-commerce radio internet
Korpustyp:
Webseite
2 weitere Verwendungsbeispiele mit "sortear"
46 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Los premios a sortear se indicarán semanalmente junto con cada pregunta.
DE
Was es zu gewinnen gibt kündigen wir euch zu jeder Frage an.
DE
Sachgebiete:
verkehrssicherheit theater media
Korpustyp:
Webseite
Canary Productions nos ha regalado una experiencia increíble con sus rápidas y hábiles soluciones para sortear los desafíos de producción.
„Canary Productions ist eine unglaubliche Erfahrung für uns gewesen, mit schnellen, gut durchdachten Lösungen bei den Herausforderungen, die bei der Produktion aufgetreten sind.
Sachgebiete:
film radio internet
Korpustyp:
Webseite