Übersetzungen
[NOMEN]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En las maderas coníferas se encuentra en el centro del tronco la médula.
ES
Markröhre Bei Nadelhölzern befindet sich im Zentrum des Stammes in Längsrichtung die Markröhre.
ES
Sachgebiete:
forstwirtschaft bau foto
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Puede estar ligeramente curvado en relación al eje del tronco
DE
Kann in Bezug zur Achse des Baumstamms leicht winklig verlaufen
DE
Sachgebiete:
forstwirtschaft bau technik
Korpustyp:
Webseite
Y las rosas pueden trepar por los troncos o caer en hermosas arcadas.
ES
In gleicher Weise klettern Rosen Baumstämme hinauf oder fallen in anmutigen Bögen herab.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus gartenbau
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
MASAJE RELAJANTE Su función es ayudar al drenaje de fluidos en las extremidades y relajar la musculatura del cuello, hombros y tronco.
ES
ENTSPANNENDE MASSAGE Fördert den Abfluss von Flüssigkeiten aus den Extremitäten und entspannt die Muskulatur von Hals, Schultern und Rumpf.
ES
Sachgebiete:
verlag astrologie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
• Mantener el tronco erguido para evitar que los dientes choquen con las rodillas.
DE
• Oberkörper aufrecht halten, damit die Zähne nicht auf den Knien aufschlagen.
DE
Sachgebiete:
psychologie infrastruktur jagd
Korpustyp:
Webseite
Asimismo, nuestra camiseta de compresión ayuda a mantener una postura del tronco adecuada.
ES
Unser Kompressions-Top fördert eine bessere Laufhaltung des Oberkörpers.
ES
Sachgebiete:
sport raumfahrt finanzen
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En el transporte de madera se transportan normalmente troncos.
ES
Bei einem Holztransport wird Stammholz transportiert.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr radio technik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El DART Fieldbus puede aplicarse como cualquier otra infraestructura de PROFIBUS PA disponible en la actualidad, ya que DART sólo protege el tronco.
Der DART-Feldbus kann wie jede andere, heute verfügbare PROFIBUS PA-Infrastruktur verwendet werden, da DART nur den Trunk schützt.
Sachgebiete:
informationstechnologie auto informatik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Las fotos de los troncos se veía muy prometedor y como punta de los propietarios deben hacer este caché en la noche.
DE
Die Fotos der Logs sahen sehr vielversprechend aus und als Geheimtipp des Owners sollte man diesen Cache bei Nacht machen.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En las maderas coníferas se encuentra en el centro del tronco la médula.
ES
Markröhre Bei Nadelhölzern befindet sich im Zentrum des Stammes in Längsrichtung die Markröhre.
ES
Sachgebiete:
forstwirtschaft bau foto
Korpustyp:
Webseite
Esta herramienta especial hace posible trasladar el contorno específico de un tronco 1:1 al siguiente tronco.
Dieses spezielle Werkzeug ermöglicht es, die individuelle Kontur eines Stammes 1:1 auf den nächsten Stamm zu übertragen.
Sachgebiete:
forstwirtschaft bau immobilien
Korpustyp:
Webseite
La médula En las maderas coníferas se encuentra en el centro del tronco la médula.
Markröhre Bei Nadelhölzern befindet sich im Zentrum des Stammes in Längsrichtung die Markröhre.
Sachgebiete:
forstwirtschaft bau foto
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Prestar mucha atención a la posición del tronco, que se mantendrá derecho, y al apoyo del pie hacia delante, que se debe controlar constantemente.
ES
Geben Sie dabei auf die Position des Oberkörpers (immer aufrecht) und auf die Position des vorderen Fußes acht.
ES
Sachgebiete:
tourismus sport finanzen
Korpustyp:
Webseite
Asimismo, nuestra camiseta de compresión ayuda a mantener una postura del tronco adecuada.
ES
Unser Kompressions-Top fördert eine bessere Laufhaltung des Oberkörpers.
ES
Sachgebiete:
sport raumfahrt finanzen
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Usted puede encontrar en el tronco un poco de hoja en las gradas, que se encuentra en el equipaje:
DE
Du findest auf dem Koffer ein kleines Blatt auf dem steht, was sich im Koffer befindet:
DE
Sachgebiete:
technik infrastruktur mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Si 4 elementos ya se encuentran en el tronco, el tronco contiene también una bufanda
DE
Wenn 4 Gegenstände bereits im Koffer sind, dann enthält der Koffer zusätzlich einen Schal
DE
Sachgebiete:
technik infrastruktur mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
troncos
|
Baumstämme 42
Stammholz 4
|
troncos tropicales
|
.
|
tronco calcinado
|
.
|
tronco común
|
.
|
tronco desalburado
|
.
|
tronco desramado
|
.
|
familia tronco
|
.
|
tronco descortezado
|
.
.
|
tronco semienterrado
|
.
|
tronco recompuesto
|
.
|
tronco cerebral
|
.
.
|
tronco encefalico
|
.
.
.
.
|
troncos de coníferas
|
.
|
troncos de frondosas
|
.
|
tronco de clasificación
|
.
|
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Y las rosas pueden trepar por los troncos o caer en hermosas arcadas.
ES
In gleicher Weise klettern Rosen Baumstämme hinauf oder fallen in anmutigen Bögen herab.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus gartenbau
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En el transporte de madera se transportan normalmente troncos.
ES
Bei einem Holztransport wird Stammholz transportiert.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr radio technik
Korpustyp:
Webseite
74 weitere Verwendungsbeispiele mit "tronco"
170 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Casas modernas de troncos:
Moderne Details in Naturstammhäusern:
Sachgebiete:
bau tourismus jagd
Korpustyp:
Webseite
PARTE DEL TRONCO :sin punta;
DE
BAUMABSCHNITT :Ohne Spitze;
DE
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik jagd
Korpustyp:
Webseite
Garras para troncos fabricantes y proveedores.
ES
Rückezangen Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
e-commerce radio unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Garras para troncos?
ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Rückezangen?
ES
Sachgebiete:
e-commerce radio unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Principio básico de construcción de troncos
Grundprinzip von Blockhäusern
Sachgebiete:
forstwirtschaft bau immobilien
Korpustyp:
Webseite
Pelar el tronco y cortar en dados.
ES
Stiel schälen und würfeln.
ES
Sachgebiete:
astrologie gastronomie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
La base del tronco en los Bonsái.
ES
Der Wurzelansatz des Bonsai:
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik gartenbau technik
Korpustyp:
Webseite
Las casas de troncos naturales Artifex se construyen a base de troncos macizos de árboles.
Artifex Blockhäuser werden von Hand aus massiven Baumstämmen gebaut.
Sachgebiete:
forstwirtschaft bau immobilien
Korpustyp:
Webseite
Nuestro cometido principal es la obra bruta con troncos.
Unsere Kernkompetenz ist der Blockrohbau.
Sachgebiete:
architektur bau immobilien
Korpustyp:
Webseite
La forma natural del tronco se mantiene completamente.
Hier bleibt die natürliche Wuchsform komplett erhalten.
Sachgebiete:
forstwirtschaft bau immobilien
Korpustyp:
Webseite
Las cabañas canadienses de troncos siempre resultan originales.
ES
Das kanadische Blockhaus ist immer originell.
ES
Sachgebiete:
verlag bau immobilien
Korpustyp:
Webseite
Fabricamos recortes para casas y obras de troncos.
ES
Wir erzeugen Ausschnitte für Zimmerhäuser und Bauten.
ES
Sachgebiete:
forstwirtschaft bau technik
Korpustyp:
Webseite
Con nuestro modo de construcción monocapa con troncos cumplimos todas las prescripciones del reglamento de aislamiento térmico, con el diámetro de tronco suficiente.
Mit unserer einschaligen Blockbauweise erfüllen wir bei ausreichendem Stammdurchmesser alle Vorschriften der Wärmeschutzverordnung.
Sachgebiete:
forstwirtschaft bau immobilien
Korpustyp:
Webseite
Las cabañas canadienses de troncos se destacan por sus altas propiedades aislantes.
ES
Die kanadischen Blockhäuser zeichnen sich durch hohe Isoliereigenschaften aus.
ES
Sachgebiete:
e-commerce architektur immobilien
Korpustyp:
Webseite
Casas ensambladasSuministramos casas ensambladas como una obra de troncos encuadrados…www.moraviawood.cz
ES
Montierte HäuserDie montierten Häuser bieten wir als vollmassiven Blockbau, oder auch…www.moraviawood.cz
ES
Sachgebiete:
e-commerce technik handel
Korpustyp:
Webseite
En Francia la gente normalmente quema troncos de cerezo en chimeneas por Navidad.
DE
In Frankreich verbrennen sie normalerweise Kirschholz-Weihnachtsscheite im Kamin zu Weihnachten.
DE
Sachgebiete:
verlag religion archäologie
Korpustyp:
Webseite
La "obra bruta" de su casa de troncos naturales se prefabrica en nuestro lugar de fraguado.
Der "Rohbau" Ihres Blockhaus wird auf unserem Abbundplatz vorgefertigt.
Sachgebiete:
bau immobilien bahn
Korpustyp:
Webseite
El ensamblaje angular típico del método de construcción de troncos tradicional de Escandinavia o de Canadá.
Die klassische Eckverbindung der traditionellen skandinavischen und kanadischen Blockhaus-Bauweise.
Sachgebiete:
forstwirtschaft bau immobilien
Korpustyp:
Webseite
Tiene forma de tronco piramidal y está decorado con relieves de los apóstoles y medallones.
ES
Auf dem Sockel in Form eines Pyramidenstumpfs sind im Relief Apostelfiguren und Medaillons dargestellt.
ES
Sachgebiete:
verlag film theater
Korpustyp:
Webseite
Vivir en una cabaña de troncos es un estilo de vida en concordancia con la naturaleza.
ES
Das Wohnen in einem Blockhaus ist eine Art Lebensstil im Einklang mit der Natur.
ES
Sachgebiete:
verlag bau immobilien
Korpustyp:
Webseite
Agujerea los troncos de madera para hacer unos decorativos candelabros para velas.
Dekorative Kerzenhalter aus Baumresten - schön und dekorativ!
Sachgebiete:
verlag kunst mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Y las rosas pueden trepar por los troncos o caer en hermosas arcadas.
ES
In gleicher Weise klettern Rosen Baumstämme hinauf oder fallen in anmutigen Bögen herab.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus gartenbau
Korpustyp:
Webseite
Zelkova enfermo blanco en la base del tronco, Enfermedades y plagas, Cuidados, Foro Bonsai
ES
Lärchen mit Befall von ?, Krankheiten und Schaedlinge, Pflege, Bonsai Forum
ES
Sachgebiete:
botanik gartenbau landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
El prado está lleno de avena elevada y frutales a tronco alto.
DE
Streuobstwiesen wechseln sich ab mit Feldern, Wiesen, Hecken und kleinen Wäldern.
DE
Sachgebiete:
forstwirtschaft vogelkunde jagd
Korpustyp:
Webseite
El prado está lleno de avena elevada y frutales a tronco alto.
DE
Die Wiese ist übersät von Glatthafer und hochstämmigen Obstbäumen.
DE
Sachgebiete:
forstwirtschaft vogelkunde jagd
Korpustyp:
Webseite
La montaña se despierta cada mañana entre raíces, troncos y hojas.
ES
Und es erwacht jeden Tag in einem Viertel umgeben von Wurzeln, Baumstämmen und Blättern.
ES
Sachgebiete:
tourismus media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Un maderero trabaja con troncos cortados en la región de los penan.
In Wirklichkeit werden die Wälder in dem Gebiet zügig und rücksichtslos abgeholzt.
Sachgebiete:
astrologie auto tourismus
Korpustyp:
Webseite
También hacemos recortes de abeto para la construcción de casas de troncos y para la venta directa.
ES
Wir erzeugen auch Fichtenausschnitte für die Herstellung von Zimmerhäusern und für Direktverkauf.
ES
Sachgebiete:
botanik forstwirtschaft bau
Korpustyp:
Webseite
Cabañas canadienses de troncos, casas unifamiliares, cabañas, objetos de recreo, carpintería rural, producción de objetos ecológicos y altamente estéticos.
ES
Kanadische Blockhäuser, Familienhäuser, Hütten, Erholungsobjekte, Zimmerwesen, Erzeugung von ökologischen und hoch ästhetischen Objekten.
ES
Sachgebiete:
e-commerce architektur immobilien
Korpustyp:
Webseite
Todo está construido en estilo de cabañas canadienses de troncos de madera redonda, con un diámetro de 25 - 45cm.
ES
Alles gebaut im Stil der kanadischen Blockhäuser aus dem Rundholz mit dem Durchmesser von 25-45 cm.
ES
Sachgebiete:
e-commerce architektur immobilien
Korpustyp:
Webseite
incluyendo troncos de árboles. Hay una exposición cambiante de joyería (a la venta) y el ambiente es relajado.
ES
drei Baumstämme sind Hingucker – genauso wie die wechselnde Ausstellung von Schmuck (steht auch zum Verkauf) – und das Ambiente ist sehr entspannt.
ES
Sachgebiete:
kunst tourismus theater
Korpustyp:
Webseite
Prestaciones Tenemos todo lo necesario para construir la casa de troncos de madera natural perfecta para usted.
Leistungen Wir können alles, was zum Bau Ihres perfekten Naturstammhauses nötig ist.
Sachgebiete:
kunst bau immobilien
Korpustyp:
Webseite
Para ello, todos los muros de sustentación y estáticos necesarios de cada casa se preparan con troncos.
Dabei werden alle statisch erforderlichen oder tragenden Wände eines Hauses in Blockbauweise hergestellt.
Sachgebiete:
architektur bau immobilien
Korpustyp:
Webseite
Construcción de troncos y techo inclinado, réplica del puesto comercial de pieles de Pierre Chauvin en 1600.
ES
Dieser rekonstruierte Holzbau mit dem steilen Giebeldach erinnert an den Pelzhandelsposten, den Pierre Chauvin 1600 gründete.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
El alojamiento consiste principalmente en casas de veraneo, cabañas de troncos, viejas casas de pescadores y campamentos.
ES
Diese Unterkünfte bestehen vorrangig aus Sommerhäusern, Holzhütten, alten Fischerhäusern und Campingplätzen.
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse tourismus
Korpustyp:
Webseite
El tronco de madera como repisa junto a la bañera de diseño purista crea un fuerte contraste (visto en Ragno).
ES
Neben der puristischen Wanne setzt der Holzblock als Ablage einen starken Akzent (gesehen bei Ragno).
ES
Sachgebiete:
verlag astrologie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
La luz rasante sobre los troncos de los árboles los pone en escena y marca igualmente el camino.
DE
Streiflicht an den Baumstämmen inszeniert die Bäume und markiert den Weg gleichermaßen.
DE
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Los suelos originales del bosque tienen un porcentaje muy alto de maderas secas y de grandes troncos de hayas.
DE
Die sehr ursprünglichen Bestände haben einen hohen Totholzanteil und mächtige Alt-Buchen.
DE
Sachgebiete:
forstwirtschaft vogelkunde jagd
Korpustyp:
Webseite
Casas de troncos y tejados de paja del s. XIX alrededor de un patio cubierto de hierba.
ES
Die Häuser aus dem 19. Jh. sind aus Rundstämmen gebaut und mit Strohdächern gedeckt.
ES
Sachgebiete:
kunst verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
en el n° 224, el palacio Malaspina posee elegantes arquerías con columnas en forma de troncos de árbol.
ES
Das Palais Malaspina in der Nr. 224 besitzt Arkaden mit Säulen in Form von Baumstämmen.
ES
Sachgebiete:
kunst architektur theater
Korpustyp:
Webseite
Ejecutamos obras de madera clásicas y modernas – casas de troncos encuadrados de perfiles macizos o deshidratados, incluso en combinación con estructura tipo sándwich y con aislamiento térmico.
ES
Wir bauen klassische sowie moderne Holzbauten – Blockhäuser aus massiven oder geklebten ausgetrockneten Profilen auch in der Kombination mit der Sandwichkonstruktion und mit Wärmeisolation.
ES
Sachgebiete:
e-commerce architektur immobilien
Korpustyp:
Webseite
Durante Nochebuena el tronco se lleva a casa y se le rocía con vino tinto de manera que al quemarlo desprende un agradable olor.
DE
Am Heiligabend wird das Scheit nach Hause gebracht und mit Wein besprenkelt, damit es gut riecht, wenn es verbrannt wird.
DE
Sachgebiete:
film musik theater
Korpustyp:
Webseite
Lo que significa troncos de bambú de diez metros de alto, una pila de agua y unas cuantas docenas de zonas de tumbonas para comer, relajarse y festejar.
DE
Zehn Meter hohe Bambusstämme, ein Wasserbecken und ein paar Dutzend Liegelandschaften laden zum Speisen, Loungen und Feiern ein.
DE
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
En la categoria Garras para troncos usted encuentra una lista de productos de destintos oferentes con informaciones detalladas sobre los productos.
ES
In der Kategorie Rückezangen finden Sie eine Produktliste verschiedener Anbieter mit detaillierten Informationen zu den Produkten.
ES
Sachgebiete:
e-commerce radio unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Los enormes espesores de pared impiden la generación de agua de condensación en las superficies laterales de nuestras construcciones con troncos de madera.
Durch die enormen Wandstärken ist ein Tauwasseranfall an raumseitigen Oberflächen unserer Blockbauten nicht möglich.
Sachgebiete:
forstwirtschaft bau immobilien
Korpustyp:
Webseite
En Artifex trabajan competentes expertos, arquitectos e ingenieros de obras especializados en construcción con troncos para asegurar que sus deseos pueden materializarse de manera óptima:
Kompetente Blockbau-Experten, spezialisierte Blockbau-Architekten und Bauingenieure stellen bei Artifex sicher, das Ihre Wünsche sich später optimal umsetzen lassen:
Sachgebiete:
kunst bau immobilien
Korpustyp:
Webseite
En el primer diseño, nuestra arquitecta de construcción con troncos plasma sus deseos e ideas en papel conforme a sus indicaciones.
Im ersten Entwurf bringt unsere Blockbau-Architektin Ihre Wünsche und Vorstellungen gemeinsam mit Ihnen zu Papier.
Sachgebiete:
kunst bau immobilien
Korpustyp:
Webseite
Casi todos nuestros empleados han aprendido o perfeccionado sus habilidades y destrezas en la metrópolis de la construcción con troncos naturales: Canadá.
Fast alle unsere Mitarbeiter haben im Mutterland des Naturstammbaus (Kanada) ihr Handwerk gelernt oder verfeinert.
Sachgebiete:
kunst verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
A la atmósfera natural y saludable de los troncos macizos de árbol le sumamos las posibilidades de la domótica moderna para nuestras casas.
Die natürliche und gesunde Atmosphäre massiver Baumstämme kombinieren wir in unseren Häusern mit den Möglichkeiten moderner Haustechnik.
Sachgebiete:
bau tourismus jagd
Korpustyp:
Webseite
A uno no le hace falta ser un ferviente admirador de Canadá para quedarse encantado con la casa de troncos naturales de Artifex.
Man muss also kein Kanada-Fan sein, um sich für ein Naturstammhaus von Artifex zu begeistern.
Sachgebiete:
bau tourismus jagd
Korpustyp:
Webseite
Podemos atender sus deseos de forma totalmente individualizada y hacer realidad su sueño personal: una casa propia de troncos de madera naturales.
Wir können ganz individuell auf Ihre Wünsche eingehen und Ihren persönlichen Traum vom eigenen Naturstammhaus verwirklichen.
Sachgebiete:
verlag tourismus immobilien
Korpustyp:
Webseite
En este caso, la obra bruta con troncos se complementa con una construcción de cubierta que al menos está ejecutada hasta la primera cubierta impermeable a la lluvia.
Hier wird der Blockrohbau noch um eine Dachkonstruktion ergänzt, die mindestens bis zur ersten regendichten Dachhaut ausgeführt ist.
Sachgebiete:
architektur bau immobilien
Korpustyp:
Webseite
el estilo se decide a partir de los perfiles de tronco empleados, del tipo de escopladura angular y de la arquitectura de su casa.
Traditionell oder modern – das entscheidet sich über die eingesetzten Stammprofile, die Art der Eckverkämmungen und die Architektur Ihres Blockhauses.
Sachgebiete:
forstwirtschaft bau immobilien
Korpustyp:
Webseite
Nuestro equipo se decidió finalmente por ir a caballo y, para los troncos, se optó por el método nada tradicional de usar helicópteros.
Unser Team hat sich schließlich für Pferde entschieden – und die Baumstämme wurden ganz untraditionell per Hubschrauber eingeflogen.
Sachgebiete:
bau tourismus jagd
Korpustyp:
Webseite
Una cabaña canadiense de troncos construida por nosotros en calidad de vivienda, para desarrollar actividades empresariales y para recreo siempre es de madera redonda fresca y sana.
ES
Das von uns gebaute kanadische Blockhaus für Wohnen, Unternehmen sowie Entspannung ist immer aus frischem und gesundem Rundholz.
ES
Sachgebiete:
verlag bau immobilien
Korpustyp:
Webseite
Este método implica el enrollar fuertemente un alambre de cobre sobre la base del tronco que bloquee parcialmente el flujo de nutrientes hacia las raíces.
ES
Diese Methode besteht darin, Kupferdraht eng um die Stammbasis zu schnüren, so dass der Nährstofftransport teilweise blockiert wird.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik gartenbau technik
Korpustyp:
Webseite
De factura contemporánea aunque respetuoso con una tradición milenaria, el trabajo meticuloso del artista se enmarca en una estructura piramidal sostenida por los troncos de 16 cipreses.
ES
Die kunstvollen Arbeiten, die modern sind, sich aber zugleich in die tausendjährige Tradition einreihen, sind in eine pyramidenförmige Struktur gefasst, die von sechzehn Zypressenstämmen gestützt wird.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Aquí se hace el chapeado para una cocina de un tronco de madera. El chapeado se une así, para hacer una imagen que esta en una linea y que hace un dibujo armónico de la veta.
DE
Hierfür wird das Furnier für eine Küche aus einem Holzstamm ausgewählt und so für die Fronten zusammengestellt, dass ein durchgängiges und harmonisches Bild der Holzmaserung entsteht.
DE
Sachgebiete:
forstwirtschaft bau foto
Korpustyp:
Webseite
Grandes espejos rococó, tronco abundante finamente tallada y dorada, segundo La mitad del siglo 18. El alto bastidor rectangular, espejo moldeado es redondeada en las esquinas y alrededor adornado con cintas cola finamente talladas y flores.
DE
Großer Rokokospiegel, reichhaltig fein beschnitzt und polimentvergoldet, 2. Hälfte 18.Jahrhundert. Der hochrechteckige, profilierte Spiegelrahmen ist in den Ecken abgerundet und rundum mit fein beschnitzten Schweifbändern und Blüten verziert.
DE
Sachgebiete:
kunst architektur theater
Korpustyp:
Webseite
Si Usted mismo es fabricante de Garras para troncos o de otros productos industriales, entonces se puede inscribir su empresa aquí y presentar productos, novedades y catálogos en diversos idiomas.
ES
Sie sind selbst Hersteller von Rückezangen oder anderer Industrieprodukte, dann können Sie Ihr Unternehmen hier eintragen und Produkte, News und Kataloge in mehreren Sprachen präsentieren.
ES
Sachgebiete:
e-commerce radio unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
El ambiente para vivir en el interior de una casa de troncos de madera naturales es extraordinariamente sano, ya que los poros abiertos pueden empujar la humedad hacia afuera, pero también la pueden absorber hacia adentro.
Das Wohnklima in einem Naturstammhaus ist extrem gesund, da die offenen Poren Feuchte nach außen abgeben, aber auch von außen aufnehmen können.
Sachgebiete:
forstwirtschaft bau immobilien
Korpustyp:
Webseite
Un rastaman fumándose un porro gigante adorna esta vela en forma de tronco que se suma al ambiente para pasar el rato y relajarse tras fumarte un buen peta.
ES
Ein Rastaman, der einen riesigen Joint raucht prangt auf dieser gefälschten Holzscheit Kerze; trägt zur richtigen Atmosphäre für's Herumlungern und Chillen nach einem guten Gerät bei.
ES
Sachgebiete:
astrologie theater media
Korpustyp:
Webseite
Producción y venta por encargo de cenadores, pérgolas, muebles y casas de jardín, casas de troncos, cobertizos para herramientas y de jardín, saunas y accesorios de jardín (cabrestantes, puentes, macetas y perreras.
ES
Herstellung und Verkauf von Altanen, Dachlauben, Gartenmöbel, Gartenhäusern, Blockhäusern, Garten- und Werkzeugschuppen, Saunen und Gartenutensilien (Haspeln, Brücken, Blumentöpfe, Hundehütten).
ES
Sachgebiete:
verlag forstwirtschaft bau
Korpustyp:
Webseite
Las pérgolas para jardín se fabrican de madera de aire seco de abeto sea de un tronco macizo crecido, de perfil pegado o bien, de la combinación de ambos.
ES
Die Gartenlauben werden aus lufttrockenem Fichtenschnittholz erzeugt, entweder aus Massiv, Klebeprofil oder aus der Kombination beider.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehrssicherheit infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
El Lodge Park, construido como una cabaña de troncos tradicional, se encuentra a unos pasos de los remontes de la estación de esquí de Megève y ofrece piscina cubierta, centro de fitness y bañera de hidromasaje.
ES
Das Lodge Park wurde im Stil eines traditionellen Blockhauses errichtet und liegt nur wenige Schritte von den Skiliften des Skigebiets Megève entfernt. Es umfasst einen Innenpool, ein Fitnesscenter und eine Whirlpool-Badewanne.
ES
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
La trituradoraSkorpion 250 R/90 sirve para triturar ramas, troncos de árboles de diámetro hasta 250 mm. Skorpion 250 R/90 es una picadora de disco con sistema neumático de lanzamiento en el disco.
ES
Der Holzhacker Skorpion 250 R/90 zerkleinert Baumstämme und Äste mit hohem Grünanteil bis Durchmesser 250 mm. Skorpion 250 R/90 ist Scheibenhacker mit pneumatischem System des Auswerfens von Hackschnitzeln auf der Scheibe.
ES
Sachgebiete:
forstwirtschaft oekologie bahn
Korpustyp:
Webseite
Picadora Skorpion 160 SD sirve para triturar ramas, troncos de árboles de diámetro hasta 160 mm. Skorpion 160 SD es una picadora de disco con sistema neumático de lanzamiento en el disco.
ES
Der Holzhacker Skorpion 160 SD zerkleinert Baumstämme und Äste mit hohem Grünanteil bis Durchmesser 160 mm. Skorpion 160 SD ist Scheibenhacker mit pneumatischem System des Auswerfens von Hackschnitzeln auf der Scheibe.
ES
Sachgebiete:
oekologie verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
Se celebran distintas actividades entra ellas un recorrido por el sendero de las Acequias recorriendo multitud de castaños centenarios con troncos gigantescos (algunos tienen mas de 8 metros de perímetro).
ES
Es gibt verschiedene Aktivitäten, darunter eine Wanderung über den Wanderweg der Bewässerungsgraben, den viele dickstämmige Kastanienbäume (manche haben bis zu 8 m Umfang) säumen.
ES
Sachgebiete:
religion astrologie tourismus
Korpustyp:
Webseite
En la sala dedicada a las creencias populares y a la magia, pueden verse "troncos para clavos" donde los enfermos clavaban sus vendas y apósitos con la intención de liberarse de sus males.
Im Saal des Volksglaubens und der Magie befinden sich "Nagelketten", an die die Kranken ihre Verbände nagelten, um sich von ihren Übeln zu befreien. Seien Sie der Erste, der seine Meinung mitteilt
Sachgebiete:
verlag mythologie tourismus
Korpustyp:
Webseite
materiales de construcción parcelas inmobiliario casas de baja energía casa traspasos Ostrava Olomouc casas de madera Casas de troncos techo Hradec Králové Plzeň praga inicio tierra ecología viviendas Casas unifamiliares ventas construcción m a m reality cerchas realidad Casas de bajo consumo energético Casas ensambladas alquiler casas de familia apartamentos nuevos en el extranjero
ES
wohnungen Ustí nad Labem gewerberäume Erwerb von Grundstücken České Budějovice wohnen liegenschaft verkauf Baumaterialien investments in immobilien brno Ökologie Niederenergetische Häuser niedrigenergiehäuser Blockhäuser Montierte Häuser Hradec Králové bau büros Holzbauten m a m reality Olmütz construction company eigenen gehäuse prag holzhäuser immobilien dachstühle neue wohnungen ausland
ES
Sachgebiete:
verlag bau immobilien
Korpustyp:
Webseite
Verdugo ya era el primer obstáculo con 4 troncos de los árboles más grandes, pero esto llegó a dominar bien y vino como el segundo del grupo de cuatro cabezas de un obstáculo, lo que hizo que para una gran cantidad de Drouble.
DE
Scharfrichter war bereits das erste Hindernis mit 4 größeren Baumstämmen, dies meisterte er aber gut und kam als zweiter der Vierköpfigen Gruppe auf ein Hindernis zu, was für einiges an Drouble sorgte.
DE
Sachgebiete:
sport politik media
Korpustyp:
Webseite
El musgo se puede encontrar comúnmente en diversos lugares, pero en algunos son más propensos a generar el tipo correcto, es decir, aquel que simplemente cubre la superficie de la tierra y no crece de modo agresivo y asciende por el tronco de los árboles.
ES
Moos kann an verschiedenen Orten gefunden werden, aber manche Orte haben eine bessere Wahrscheinlichkeit, Ihnen das richtige Moos zu liefern, nämlich ein Moos, das lediglich die Oberfläche bedeckt und nicht aggressiv wächst.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik gartenbau jagd
Korpustyp:
Webseite
Para muchos participantes los juegos son una oportunidad de demostrar sus proezas en arquería, el juego de tirar de la cuerda, lanzamiento de lanzas, piragüismo, fútbol indígena, lucha y la “corrida de tora”, disciplina en la que los atletas corren con troncos de 120 kg sobre sus espaldas.
DE
Für die Teilnehmer*innen stellen die Spiele eine Möglichkeit dar, ihre Fähigkeiten im Bogenschießen, Tauziehen, Kanufahren, indigenen Fußball, Wrestling und „corrida de tora“ – einem Wettlauf mit einem 120-Kilo Baumklotz auf dem Rücken – zu präsentieren.
DE
Sachgebiete:
auto universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
La iglesia de Karuna (8) es el edificio más antiguo (1686); la granja careliana Pertinotsha (19) está hecha con troncos y las dependencias agrícolas Antti (25), repartidas en torno a dos patios, nos muestran cómo vivía una familia acaudalada en una granja del suroeste.
ES
Die Kirche von Karuna (8) ist das älteste Gebäude (1686), der karelische Hof Pertinotsha (19) wurde als Blockhaus errichtet, die um zwei Innenhöfe angelegten landwirtschaftlichen Gebäude Antti (25) zeigen das Leben einer reichen Familie auf einem Hof des Südwestens.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite