Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Perfil mediática Británica, Kanya King, vistiendo una divertida chaqueta amarilla.
ES
Der britische Medienprofi, Kanya King, trägt eine witzige gelbe Jacke.
ES
Sachgebiete:
film musik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Los hombres deben vestir camisa elegante, pantalones largos y zapatos cerrados.
ES
Herren werden gebeten, ein elegantes Hemd, lange Hosen und geschlossene Schuhe zu tragen.
ES
Sachgebiete:
musik tourismus gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El equipo de Mimaki y el stand D60 vestirán sus mejores galas para la ocasión.
ES
Das Mimaki-Team wird dem Anlass entsprechend gekleidet sein und den Stand D60 im Rennsport-Stil ausstatten.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
tuercas de soldadura maquinaria agrícola identificación acabado del metal bomba de alta la producción de metales corte de agua rack materiales de construcción laboreo muebles producción plegable máquina vestir carros acero perfiles metalurgia rotores fabricación a medida agricultura láser corte piezas molduras hoja hardware industria pintura máquinas CNC
ES
landmaschinen malerei Schneiden von Blechen rack hohe pumpe formteile industrie laser metallbearbeitung landwirtschaft blech hardware Baumaterialien rotoren identifizierung Punktschweißen teile folding metallerzeugung produktion CNC-maschinen dressing Trolleys Auftragsmetallbearbeitung Schweißen Schweißen Nüsse Rehahilfsmittel metal finishing Stahl bearbeitung möbel
ES
Sachgebiete:
bau auto technik
Korpustyp:
Webseite
tuercas de soldadura hardware producción máquina perfiles rotores molduras corte máquinas CNC láser metal de encargo soldadura corte de agua acero bomba de alta acabado del metal hoja hoja de corte de metal muebles piezas rack vestir carros la producción de metales identificación laboreo materiales de construcción Soldadura por puntos maquinaria agrícola pintura agricultura
ES
malerei machine laser Schweißen metallbearbeitung teile Baumaterialien CNC-maschinen rack hohe pumpe möbel industrie produktion rotoren Schneiden von Blechen hardware Stahl landmaschinen Rehahilfsmittel metal finishing Schneiden blech bearbeitung folding Schweißen Nüsse Punktschweißen custom manufacturing dressing Trolleys formteile profile
ES
Sachgebiete:
bau auto technik
Korpustyp:
Webseite
La nueva tendencia de vestir de un modo desenfadado viene con fuerza y no hay nadie que lo haga mejor que la moderna tienda de ropa EZ Lab, situada cerca del Paseo del Borne, en Palma de Mallorca. …
ES
Der neue Trend für 'freedom dressing' ist schwer im Kommen und steht bei der modernen Kleidermarke EZ Lab zur Verfügung, in der Nähe des Passeig del Born in Palma de Mallorca. …
ES
Sachgebiete:
verlag musik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Los griegos son muy rigurosos en cuanto a la manera de vestir en los lugares sagrados.
ES
Die Griechen sind sehr streng, was die Kleidung an heiligen Stätten angeht.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
A bordo del Moby Vincent encontrará una tienda donde podrá comprar prendas de vestir, jueguetes, mapas, revistas, libros y mucho más.
ES
Auf der Moby Vincent erwartet Sie ein schiffseigenes Geschäft, in dem Sie unter anderem Kleidung, Kinderspielzeug, Karten, Zeitschriften und Bücher kaufen können.
ES
Sachgebiete:
verlag schule musik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
¿Quiere vestir su álbum de fotos con lino?
ES
Sie möchten Ihr Fotobuch in Leinen gekleidet?
ES
Sachgebiete:
verlag gartenbau foto
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Les encantará vestir como su muñeca Caroline.
ES
Sie lieben es, sich so anzuziehen wie ihre Puppe Caroline.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr e-commerce unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
vestir hormas
|
.
|
artículos de vestir
|
.
|
prenda de vestir impermeable
|
.
|
accesorio de vestir
|
.
|
calzado de vestir
|
.
.
|
funda para prendas de vestir
|
.
.
|
prendas y accesorios de vestir
|
.
|
prendas de vestir de caucho
|
.
|
se ha quedado para vestir santos
|
.
|
42 weitere Verwendungsbeispiele mit "vestir"
143 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Cualidades de los juegos de vestir
ES
Die Vorteile des digitalen Lernens
ES
Sachgebiete:
verlag schule tourismus
Korpustyp:
Webseite
Ajuste de prendas de vestir confeccionadas (opcional))
DE
Passform von konfektionierten Kleidungsstücken (optional)
DE
Sachgebiete:
verlag technik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
También ofertamos bolsos de vestir, adornos de pelo, etc.
ES
Wir bieten auch gesellschaftliche Handtaschen, Haarschmuck usw.
ES
Sachgebiete:
literatur sport mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Vestir en capas para protegerse del tiempo impredecible
ES
Lagenlook bei unbeständigem Wetter ASICS FRONTRUNNER- die exklusive Lauf-Community
ES
Sachgebiete:
astrologie sport mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Pero ahora tenemos un accesorio perfecto para vestir nuestro jardín de piedra.
ES
Schade um den Topf, aber nun ist er die perfekte Gartendeko für einen Steingarten!
ES
Sachgebiete:
astrologie gartenbau mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Esta distribución debería hacerse teniendo en cuenta la cantidad de diferentes prendas de vestir.
ES
Diese Strukturierung sollte von der Anzahl der jeweiligen Kleidungsstücke abhängig gemacht werden.
ES
Sachgebiete:
verlag astrologie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Aprende cómo vestir en una entrevista de trabajo para ser el elegido
ES
Das würden Singles für eine Partnerschaft in Kauf nehmen
ES
Sachgebiete:
film astrologie musik
Korpustyp:
Webseite
En invierno de 2007, el lobby atómico intentó vestir de verde a la energía nuclear.
DE
Im Winter 2007 versuchte die deutsche Atomlobby, der Kernenergie ein grünes Image anzuheften.
DE
Sachgebiete:
film theater media
Korpustyp:
Webseite
Todas las prendas de vestir y accesorios, disponible en ana.de-di, son jóvenes, diseñadores creativos diseñados.
DE
Alle Kleidungsstücke und Accessoires, die bei di-ana.de erhältlich sind, werden von jungen, kreativen Designerinnen entworfen.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Más temprano, a menudo era costumbre de vestir el interior de armarios y cajones con papel.
DE
Früher war es oft üblich, Schränke und Schubladen von innen mit Papier einzukleiden.
DE
Sachgebiete:
kunst architektur theater
Korpustyp:
Webseite
Desarrollar un estilo de vestir individual e inconfundible es por lo tanto la consigna del momento.
DE
Einen ganz eigenen, unverwechselbaren Kleidungsstil zu entwickeln heißt deshalb das Gebot der Stunde.
DE
Sachgebiete:
politik media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Pegatinas reutilizables para vestir al muñeco como los personajes de Peter Pan.Desde 3 años En adelante
ES
Aufkleber mit Weltallmotiven, um eine Figur als Astronaut zu verkleiden.Ab 3 Jahren und älter
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr unterhaltungselektronik handel
Korpustyp:
Webseite
Creo que con el desorden en el vestir proviene de una obra de yeso mal organizado.
DE
Ich denke das mit dem Dreck in der Umkleide kommt von einer schlecht organisierten Putzarbeit.
DE
Sachgebiete:
pharmazie historie radio
Korpustyp:
Webseite
Etiquetas para prendas de vestir con datos variables de alto valor sobre ‘Softy’ táctil de Favini
ES
Hochwertige, mit variablen Daten bedruckte Bekleidungsetiketten – auf dem taktilen „Softy“ von Favini
ES
Sachgebiete:
e-commerce typografie informatik
Korpustyp:
Webseite
También ofertamos bolsos de vestir, adornos de pelo, etc. nuestros productos:
ES
Wir bieten auch gesellschaftliche Handtaschen, Haarschmuck usw. unsere Produkte:
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr technik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Hemos comido, paseado y jugado, ahora ya solo te falta vestir a tu mascota.
Wir haben gegessen, sind Spazieren gegangen und haben gespielt; jetzt fehlt es nur noch deinen Hund einzukleiden.
Sachgebiete:
astrologie theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
En Chestnut Street los residentes encuentran ropa de moda que vestir por la noche.
ES
In den Geschäfte und Boutiquen der Chestnut Street finden die Bewohner von Marina ihre Outfits für den Abend.
ES
Sachgebiete:
musik tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
¿Han tenido alguna vez la horrible experiencia de vestir una camisa negra transparente con lencería blanca debajo?
ES
Hattet ihr jemanls das schreckliche Erlebnis, dass ihr ein durchsichtiges Oberteil mit weißer Wäsche darunter getragen habt und dadruch zu viel zu sehen war?
ES
Sachgebiete:
film media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Evaluación y optimización del confort en el uso de prendas de vestir y sistemas completos de vestimenta
DE
Bewertung und Optimierung des Tragekomforts von Kleidungsstücken und vollständigem Bekleidungssystem
DE
Sachgebiete:
verkehrssicherheit oekonomie technik
Korpustyp:
Webseite
Sus zapatillas de deporte pronto se convirtieron en calzado de vestir y pasaron de los gimnasios a las pasarelas.
DE
Aus Sportschuhen wurden längst Sneakers, die den Weg von der Turnhalle auf den Laufsteg.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Tonos como el rosa, el blanco, el gris, el beige y el violeta son perfectos para vestir las decoraciones de primavera.
ES
Verschiedene Nuancen wie Rosa, Weiß, Grau, Beige und helles Violett sind die perfekten Farbtöne, um die Frühlingsdeko zu gestalten.
ES
Sachgebiete:
kunst gartenbau mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Etiquetas textil e duradero para marcar ropa con tamaño de vestir en pequeñas cantidades a precios razonables - de planchar o para coser.
ES
Gewebte Wäscheetiketten mit Größenangaben, Textiletiketten, Namensbänder und Webetiketten aus Baumwolle oder Diolen, in kleinen Mengen zu günstigen Preisen
ES
Sachgebiete:
e-commerce typografie internet
Korpustyp:
Webseite
Tu mejor sitio de descarga de juegos gratis, juegos para la pc y todo una amplia gama de juegos online de vestir.
ES
Aktuelle Spiele, Konsolen, Hardware, Software und Spielerberichte zu den beliebtesten Spielen und Geräten sowie kostenlose Online Spiele (Flashgames).
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet media
Korpustyp:
Webseite
Los parisinos son tan refinados y, a pesar de un cierto conservadurismo en el vestir, las parisinas no se olvidan nunca de estar sexys…
ES
Die Pariser sind so elegant, doch trotz eines gewissen Konservatismus in Kleiderfragen vergessen die Pariserinnen niemals, sexy zu bleiben…
ES
Sachgebiete:
radio media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
La evaluación independiente de los textiles y prendas de vestir funcionales se llevan a cabo por expertos en textiles en los Institutos Hohenstein.
DE
Die unabhängige Beurteilung von Funktionstextilien und Funktionskleidung erfolgt an den Hohenstein Instituten durch Textilexperten.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik foto
Korpustyp:
Webseite
Con el patrón Desierto éxito Clarks Originals, la combinación perfecta de diseño y estética tanto como las mujeres- cómo hacer que los zapatos de los hombres de vestir.
DE
Mit dem Desert Pattern gelingt es Clarks Originals, die perfekte Verbindung zwischen Design und Ästhetik sowohl als Damen- wie als Herrenschuhe tragbar zu machen.
DE
Sachgebiete:
verlag media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
A día de hoy, los cascos y las prendas de vestir los desarrollan especialistas en motocicletas y todos ellos se someten a pruebas que los llevan al límite.
ES
Heute werden alle Helme und Kleidungsstücke von Motorradspezialisten entwickelt und bis an die Grenzen getestet.
ES
Sachgebiete:
verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
Creada en Mallorca en 2015, la marca EZ Lab ofrece lo mejor del diseño danés y nórdico, reflejando a la perfección un modo de vestir libre y contemporáneo.
ES
Seit 2015 auf Mallorca, bietet die Marke EZ Lab das Beste an dänischem und nordischen Design und damit einen modernen Freizeit-Look.
ES
Sachgebiete:
verlag musik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Tu tripa crecerá, los pies se hincharán y puede que te entren sofoco…No parecen las condiciones perfectas, pero ¡a pesar de todo puedes vestir con estilo!
ES
Du bekommst einen dicken Bauch, schwere Füße und Hitzewallungen… Das scheinen nicht die besten Bedingungen für einen feschen Auftritt.
ES
Sachgebiete:
astrologie typografie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
La tienda "Sea and Save Boardshop" tiene una amplia variedad de cosméticos, licores, tabaco, dulces, prendas de vestir, accesorios, vinos, cervezas y artículos esenciales de viaje.
ES
Das Geschäft "The Sea and Save Bordshop" ist ein Einkaufsparadies, in dem Sie zahlreiche Kosmetika, Tabakwaren, Süßwaren, Mode und Accessoires, Weine, Bier und Spirituosen kaufen können.
ES
Sachgebiete:
e-commerce nautik musik
Korpustyp:
Webseite
La tienda "Sea and Save Boardshop" tiene una amplia variedad de cosméticos, licores, tabaco, dulces, prendas de vestir, accesorios, vinos, cervezas y artículos esenciales de viaje.
ES
Im "Sea and Save Bordshop" auf der Peter Pan werden Sie ein großes Angebot an Kosmetika, Spirituosen, Tabakwaren, Mode, Accessoires und lokale schwedische Produkte vorfinden.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
La tienda "Sea and Save Boardshop" tiene una amplia variedad de cosméticos, licores, tabaco, dulces, prendas de vestir, accesorios, vinos, cervezas y artículos esenciales de viaje.
ES
Das Geschäft "The Sea and Save Bordshop" bietet zahlreiche Kosmetika, Spirituosen, Tabakwaren, Süßwaren, Mode, Accessoires, Wein und Bier sowie Reiseutensilien an.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
La calidad de las prendas de vestir comienza en la calidad del tejido, cuanto más abajo empiece dentro de la cadena de suministro mejor
ES
Kleidungsqualität beginnt mit der Stoffqualität – je tiefer man in der Lieferkette mit der Qualitätskontrolle beginnt, desto besser
ES
Sachgebiete:
marketing oekonomie auto
Korpustyp:
Webseite
Con la constante preocupación de pertenecer a la escena y adaptarse a los códigos en la forma de vestir, de expresarse, musicales y políticos, se ofende por las normas dogmáticas de los movimientos juveniles.
DE
Stets darauf bedacht, Mitglied einer Szene zu sein und den modischen, sprachlichen, musikalischen und politischen Dresscodes zu entsprechen, stört er sich desgleichen an den dogmatischen Vorgaben der Jugendbewegungen.
DE
Sachgebiete:
film kunst media
Korpustyp:
Webseite
El monasterio, reconstruido entre 1082 y 1119 -fíjese en el brazo final de tres naves y en el antecuerpo-, permaneció intacto hasta 1669, cuando se decidió despojar la basílica para vestir la catedral.
ES
Das Kloster, das hier zwischen 1082 und 1119 (sehenswert der abschließende, dreischiffige Arm und der vorspringende Bauteil) aus der Kirche aufgebaut wurde, war bis 1669 bewohnt. Dann wurden die Steine der Basilika für den Umbau der Kathedrale verwendet.
ES
Sachgebiete:
kunst musik theater
Korpustyp:
Webseite
Para cada estilo te presentaremos conjuntos con los que verte bien. También encontrarás instrucciones para elaborar Do It Yourself con los que crear tu propia ropa de embarazada. Sin gastarte mucho y con poco esfuerzo podrás lograr vestir con estilo.
ES
Zu jedem Style-Typ präsentieren wir Dir tolle Outfits und Do It Yourself-Anleitungen für eigene Umstandskleider, damit Du günstig und mit wenig Aufwand immer top gestylt bist.
ES
Sachgebiete:
astrologie typografie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
rack rotores ayudas para la rehabilitación corte de agua máquinas CNC metal de encargo identificación producción hoja vestir carros molduras hoja de corte de metal pintura fabricación a medida bomba de alta muebles maquinaria agrícola hardware soldadura máquina tuercas de soldadura agricultura corte plegable acero perfiles metalurgia laboreo materiales de construcción acabado del metal
ES
blech rack custom manufacturing formteile malerei teile Schneiden von Blechen Baumaterialien hohe pumpe metallerzeugung landmaschinen rotoren identifizierung Rehahilfsmittel produktion folding Schweißen Nüsse Auftragsmetallbearbeitung CNC-maschinen metal finishing Schweißen laser Schneiden profile Punktschweißen landwirtschaft Schneiden Wasser industrie möbel bearbeitung
ES
Sachgebiete:
auto bau technik
Korpustyp:
Webseite
Así, los portorriqueños de Nueva York (los “nuyoricanos”) o los estadounidenses de ascendencia mexicana (los chicanos) definen sus formas de vida fundamentalmente a través de los gestos, de los estilos de comportamiento, rituales de la vida diaria y modos de vestir, hasta de la danza.
DE
So erfinden die Puerto-Ricaner in New York, die Nuyoricanos, oder die in den USA lebenden Amerikaner mexikanischer Abstammung, die Chicanos, ihre Lebensformen wesentlich über Gesten, Verhaltensstile, Alltagsrituale und Outfits bis zum Tanz.
DE
Sachgebiete:
literatur tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Según las normas, las prendas de vestir, que jueguen un papel importante en los peligros contra la vida o protejen la salud, deberán llevar el sello de conformidad CE y deberán corresponder con las normas de protección de la salud y seguridad.
DE
Entsprechend der Richtlinie müssen Kleidungsstücke, welche den Träger vor Gefährdungen für das Leben oder die Gesundheit schützen, mit dem CE-Konformitätszeichen versehen sein und den in der Richtlinie aufgeführten grundlegenden Anforderungen für Gesundheitsschutz und Sicherheit entsprechen.
DE
Sachgebiete:
verkehrssicherheit oekologie technik
Korpustyp:
Webseite
Con ayuda de nuestros técnicos especializados en las prendas de vestir, puede usted verificar neutral e independientemente la calidad del acabado y el ajuste de su surtido y con estándares mínimos pre-definidos podrá compararlos en los diferentes campos de aplicación.
DE
Mit Hilfe unserer spezialisierten Bekleidungstechniker können Sie die Verarbeitungsqualität und Passform Ihres Sortiments neutral und unabhängig überprüfen und mit definierten Mindeststandards für die verschiedensten Einsatzbereiche abgleichen lassen.
DE
Sachgebiete:
auto handel universitaet
Korpustyp:
Webseite
En un taller abierto, externo al colegio y con ayuda profesional, ensayan oficios por sí mismos, aprenden técnicas de expresión creativa y llevan a cabo su propia marca de moda. Venden como empresa de escolares sus prendas de vestir, ennoblecidas a mano con procedimientos de serigrafía.
DE
In einer schulexternen offenen Werkstatt erproben sie unter fachkundiger Hilfestellung handwerkliches Do-it-yourself, erlernen Techniken gestalterischen Ausdrucks und kreieren ihr eigenes Modelabel und verkaufen die eigenhändig im Siebdruckverfahren veredelten Klamotten als Schülerfirma.
DE
Sachgebiete:
schule soziologie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Arte que se puede vestir, realizado por artistas de la escena berlinesa quienes aíslan o desarrollan e imprimen los motivos del arte callejero berlinés y los estampan en camisetas, siempre como ediciones limitadas y con participación para el artista en las ganancias.
DE
Als tragbare Kunst sollten sie sich selbstständig unters Berliner Volk mischen. Diese Mode – realisiert von Berliner Szene-Künstlern, die Motive der Berliner Streetart isolieren oder ausarbeiten und auf T-Shirts drucken – wird immer in limitierter Auflage und mit einer Umsatzbeteiligung des Künstlers umgesetzt.
DE
Sachgebiete:
literatur theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite