linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 27 de 5 pl 1
Korpustyp
Sachgebiete
technik 27 oekologie 22 auto 20 unterhaltungselektronik 6 luftfahrt 5 bau 3 medizin 3 pharmazie 2 psychologie 2 foto 1 mode-lifestyle 1 nautik 1 raumfahrt 1 typografie 1 universitaet 1 unternehmensstrukturen 1 verkehr-gueterverkehr 1 verkehrsfluss 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Absaugung aspiración 46
. . . . . .

Verwendungsbeispiele

Absaugung aspiración
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Nederman Vakuumpumpen bietet bei Bedarf eine kompakte, starke Absaugung für diese Anwendungen. ES
Las bombas de vacío Nederman ofrecen una potente aspiración en un tamaño reducido. ES
Sachgebiete: oekologie auto technik    Korpustyp: Webseite
Durch eine kombinierte Ausblasung und Absaugung ist ein maximaler Reinigungseffekt sichergestellt. PL
A través de un soplado y aspiración combinados se asegura un efecto de limpieza máximo. PL
Sachgebiete: luftfahrt oekologie technik    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


isokinetische Absaugung .
Windkanal mit Absaugung .
Ringraum mit Absaugung .
Side-Draft-Absaugung . .

31 weitere Verwendungsbeispiele mit "Absaugung"

11 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Absaugung und Filtrierung - Gas ES
Extracción y filtración - gas ES
Sachgebiete: oekologie auto technik    Korpustyp: Webseite
Absaugung und Filtrierung - Fahrzeugabgase ES
Extracción y filtración - Gases de escape de vehículos ES
Sachgebiete: oekologie auto technik    Korpustyp: Webseite
Absaugung und Filtrierung - Brennbarer Staub ES
Extracción y filtración - Polvo combustible ES
Sachgebiete: oekologie auto technik    Korpustyp: Webseite
ca. 550 kg, ohne Absaugung ES
550 kg, sin unidad de succión ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Absaugung und Filtrierung - Staub und Partikel ES
Extracción y filtración - Polvo y partículas ES
Sachgebiete: oekologie auto technik    Korpustyp: Webseite
Absaugung und Filtrierung - Rauch und Dampf ES
Extracción y filtración - Humos ES
Sachgebiete: oekologie auto technik    Korpustyp: Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Nederman bieten Absaugungs- und Filtierungslösungen für den gesamten Sandumlaufprozess. ES
Nederman ofrece soluciones de extracción y filtración para todo el proceso de recirculación de la arena. ES
Sachgebiete: oekologie auto technik    Korpustyp: Webseite
Volumenkorrektur mit Absaugung oder durch Unterspritzung von Eigenfett oder Fillern DE
Corrección de volumen con succión o mediante la inyección de grasa propia o relleno DE
Sachgebiete: psychologie medizin universitaet    Korpustyp: Webseite
Die Absaugung am Werkzeug bietet eine effiziente Absaugung und gewährleistet außerdem eine ausgezeichnete Bewegungsfreiheit und Flexibilität des Bedieners. ES
La extracción en la herramienta proporciona eficiencia en la extracción y, además, brinda una excelente libertad de movimientos y flexibilidad para el operario. ES
Sachgebiete: oekologie auto technik    Korpustyp: Webseite
Die Industrieabsauger EKO-ŠIMKO sind sowie für die lokale, als auch zentrale Absaugung geeignet. ES
Fabricamos extractores industriales EKO-ŠIMKO tanto para extracción local, como central. ES
Sachgebiete: oekologie bau technik    Korpustyp: Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Nederman bietet Komplettlösungen zur Erüllung der aktuellsten Normen und marktführende Technologien für die Absaugung von Fahrzeugabgasen. ES
Nederman ofrece soluciones completas para la extracción de los gases de escape de los vehículos. ES
Sachgebiete: oekologie auto technik    Korpustyp: Webseite
Schweißrauch- und Dampfabsaugung und Absaugung beim Brennschneiden für gesunde, sichere und effiziente Schweiß- und Schneidebearbeitungsindustrien. ES
Soluciones para la extracción de polvo y humos para una producción segura, limpia y eficiente en las fundiciones ES
Sachgebiete: oekologie auto technik    Korpustyp: Webseite
Speziell entwickelt für die Absaugung von Schweißrauch, Schleifstaub und Farbdämpfen aus dem Fahrzeug-Karosseriebau ES
Especialmente diseñado para la extracción de humos de soldadura, polvo de lijado y vapores de pintura de carrocerías de vehículos ES
Sachgebiete: oekologie auto technik    Korpustyp: Webseite
Die Absaugung an der Quelle ist die wirkungsvollste Erfassungslösung für Schweißrauch ES
La extracción en origen es la solución más eficiente para capturar los humos de soldadura ES
Sachgebiete: oekologie auto technik    Korpustyp: Webseite
Zur Geräuschreduzierung und Vermeidung einer unnötigen Absaugung bei Nichtgebrauch kann eine Drosselklappe installiert werden. ES
Existe la posibilidad de instalar una válvula para reducir el ruido y no extraer el aire innecesariamente cuando no se esté efectuando ninguna operación. ES
Sachgebiete: luftfahrt oekologie bau    Korpustyp: Webseite
Die Absaugung von heißem Gas, kaltem Gas und gefährlichem Gas ist gefährlich für Menschen und die Umwelt. ES
La extracción y filtración de gases nocivos, caliente o refrigerados, es necesario para las personas y el medio ambiente. ES
Sachgebiete: oekologie auto technik    Korpustyp: Webseite
Die wirksamste Methode zur Minimierung der Risiken liegt in der Absaugung der Substanzen direkt an der Entstehungsquelle. ES
El modo más eficiente de reducir los riesgos es extraer el polvo en origen. ES
Sachgebiete: oekologie auto technik    Korpustyp: Webseite
Das System ist so konstruiert, dass die Passage von Blutgerinnseln oder Steinen ohne Unterbrechung der Absaugung möglich ist. ES
El sistema se ha simplificado para permitir el paso de coágulos de sangre o cálculos sin interrumpir la succión. ES
Sachgebiete: pharmazie medizin technik    Korpustyp: Webseite
Größere Sicherheit im Umgang mit Säuredämpfen durch automatische Aktivierung der Absaugung bei Überschreiten einer zuvor definierten Blocktemperatur DE
La succión se enciende automáticamente al pasar la temperatura definida; de esta manera se alcanza una mayor seguridad al trabajar con gases ácidos DE
Sachgebiete: verkehrsfluss unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Abgasschläuche NORRES PROTAPE® TPE 326 MEMORY Spezieller Abgasschlauch, mit besonderer Eignung Anwendungen: – für die Absaugung von Motorabgasen – für Abgasschlauchaufroller – für Saugschlitzkanäle –… ES
KG Mangueras para gases de escape NORRES PROTAPE® TPE 326 MEMORY Manguera especial para gases de escape, con idoneidad particular – para la extracción de gases de escape de motores – para bobinas de manguera de gases de escape –… ES
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Die Abgasschlauchaufroller von Nederman bietet den großen Vorteil, dass die Schläuche komplett aus dem Weg geräumt sind, wenn die Absaugung nicht benötigt wird. ES
Los enrolladores de mangueras de extracción de gases de escape de Nederman tienen una gran ventaja, y es que las mangueras se pueden elevar y dejar perfectamente apartadas cuando no se estén utilizando. ES
Sachgebiete: luftfahrt oekologie bau    Korpustyp: Webseite
Ein aktiver Griff mit Hebel für die kontrollierte Absaugung und Spülung oder ein passiver Griff mit Fußschalter in Kombination mit Pumpen. ES
un mango activo con palanca digital para succión controlada e irrigación; o un mango pasivo con control por pedal en combinación con sistemas de bombas. ES
Sachgebiete: pharmazie medizin technik    Korpustyp: Webseite
Hinzu kommen in der Papiertrocknung Prozesstemperaturen von über 500° C, die sicher gefördert werden müssen, und explosionssichere (ATEX) Ventilatoren in der Tuluol Absaugung. DE
Además en el proceso de secado de papel temperaturas de más de 500 ° C existen. Esas temperaturas necesitan ser transportados y se requieren ventiladores con seguridad antiexplosiva (ATEX) en la succión tolueno. DE
Sachgebiete: oekologie auto technik    Korpustyp: Webseite
Hierbei wird im Rahmen einer kleinen Absaugung Fett an unauffälligen Stellen wie den Innenschenkeln oder dem Unterbauch entnommen und nach kurzer Aufbereitung direkt in die Empfängerregion implantiert. DE
Se toma grasa de una zona discreta, como la parte interior del muslo o el bajovientre y luego de una corta preparación se implanta directamente en la región receptora. DE
Sachgebiete: psychologie unternehmensstrukturen mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Wir führen Montage und Service der Lufttechnik in den Wohngebäuden durch, Montage und Service der Lufttechnik in den Industrieobjekten ( Heizung, Kühlung, Entfeuchtung, Absaugung, Filtrierung, Pneutransport ), Montage und Service der Lufttechnik in den speziellen Räumen ( Klimaanlagen, Mikroklima ). ES
Realizamos montaje y mantenimiento de la técnica de ventilación en los edificios de viviendas así como en los objetos industriales ( calefacción, enfriamiento, eliminación de la humedad, succión, filtración y transporte neumático ) y, en áreas especiales ( climatización y microclima ). ES
Sachgebiete: luftfahrt oekologie technik    Korpustyp: Webseite
Der FilterBench wird für die Absaugung und Filterung von Staub aus Materialien wie Komposit, Plastik, Fiberglas und Holz aus leichteren Bearbeitungsprozessen wie z.B. Sandstrahlen, Entgraten, Nachbearbeitung, Abwiegen von Zutaten etc. verwendet. ES
El FilterBench se utiliza para la extracción y la filtración de polvo proveniente de procesos con materiales compuestos, plásticos, fibra de vidrio y madera, como el lijado, el desbaste, el pulido, el desbarbado, el pesaje de ingredientes, etc. ES
Sachgebiete: oekologie auto technik    Korpustyp: Webseite
Nederman bietet außerdem Lösungen für die Absaugung potenziell explosiver Gase, die in einer Vielzahl von Arbeitsbereichen auftreten, in denen brennbare Gase oder Dämpfe aus Chemikalien oder Mineralölprodukten abgeleitet werden. ES
Nederman también tiene soluciones para extraer gases potencialmente explosivos, aplicables en un amplio abanico de industrias en las que se generan humos o gases inflamables a partir de productos químicos o derivados del petróleo. ES
Sachgebiete: oekologie auto technik    Korpustyp: Webseite
Auf der linken Seite werden Sägeblätter mit einem Durchmesser von 350 mm und auf der rechten Seite Sägeblätter von 250 mm gestrahlt. Die Strahlzeit bleibt unverändert, jedoch von 0,1 bis 10 Minuten einstellbar. Auf Wunsch liefern wir diese Kabine auch mit oder ohne Absaugung. DE
al lado izquierda hojas son labradas dentro un campode 350 mm diámetro, al lado derecho la hoja es labrada (rayonada) con un diámetro de 250 mm. El tiempo de labrar resta lo mismo, pero puede ser ajustado de 0,1 a 5 minutos Si desea suministramos esta cabina también con o sin mecanismo de succión. DE
Sachgebiete: nautik verkehr-gueterverkehr typografie    Korpustyp: Webseite