Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Im 4. Stockwerk befindet sich ein großer Arbeitsraum mit Getränke- und Snackautomaten.
DE
La planta 4 acoge un amplio espacio de trabajo con expendedores automßaticos de bebidas y snacks.
DE
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation verwaltung universitaet
Korpustyp:
Webseite
Das Tischgehäuse im modernen Design hat auch für große Werkstücke einen ausreichenden Arbeitsraum.
DE
La cabina de mesa tiene un diseño moderno y dispone de un espacio de trabajo suficiente para piezas de trabajo grandes.
DE
Sachgebiete:
nautik technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Außer Arbeitsräumen mit Internet, Fax, Telefon und Einrichtungen für Videokonferenzen gibt es ganze 49 Tagungs- und Konferenzsäle.
ES
Además de las zonas de trabajo con internet, fax, teléfono e instalaciones para videoconferencias, hay unas 49 salas de reuniones y conferencias.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Das RMI wurde für den Einsatz in Werkzeugmaschinen entwickelt und kann an einer beliebigen Stelle im Arbeitsraum der Maschine positioniert werden, wodurch eine schnelle und einfache Installation gewährleistet ist.
ES
Su diseño permite montarla en la zona de trabajo de la máquina y ajustar su posición en cualquier punto cerca de la máquina, por lo que la instalación resulta rápida y sencilla.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie raumfahrt informatik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Außer Arbeitsräumen mit Internet, Fax, Telefon und Einrichtungen für Videokonferenzen gibt es ganze 49 Tagungs- und Konferenzsäle.
ES
Además de las zonas de trabajo con internet, fax, teléfono e instalaciones para videoconferencias, hay unas 49 salas de reuniones y conferencias.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Das RMI wurde für den Einsatz in Werkzeugmaschinen entwickelt und kann an einer beliebigen Stelle im Arbeitsraum der Maschine positioniert werden, wodurch eine schnelle und einfache Installation gewährleistet ist.
ES
Su diseño permite montarla en la zona de trabajo de la máquina y ajustar su posición en cualquier punto cerca de la máquina, por lo que la instalación resulta rápida y sencilla.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie raumfahrt informatik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Für Austausch und Information steht online ein Arbeitsraum für Lizenznehmer zur Verfügung.
DE
Para comunicarse y obtener información los licenciatarios disponen de una sala de trabajo online.
DE
Sachgebiete:
verlag verwaltung universitaet
Korpustyp:
Webseite
Der günstige Geschäftsverlauf ermutigte Zeiss 1847, einen Gesellen einzustellen sowie einen Lehrling anzunehmen und in der Wagnergasse Nr. 34 zwei Arbeitsräume anzumieten.
ES
En 1847, su éxito comercial hizo que Zeiss contratase a un asistente y un aprendiz, y alquiló dos salas de trabajo en Wagnergasse No. 34.
ES
Sachgebiete:
astrologie tourismus astronomie
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
U7 mit 2x 5-Achsen Dreh-Kipptisch integriert links und rechts im Arbeitsraum
DE
U7 con 2 mesas giratorias inclinables de 5 ejes integradas a derecha e izquierda en el local de trabajo
DE
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto technik
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
gerätespezificher Arbeitsraum
|
.
|
nicht ortsfester Arbeitsraum
|
.
|
6 weitere Verwendungsbeispiele mit "Arbeitsraum"
22 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Das ACR1 Tasterwechselmagazin ist innerhalb des Arbeitsraumes montiert und gewährleistet einen schnellen und reproduzierbaren Wechsel ohne zeitaufwändige Nachkalibrierung.
ES
Montado en el entorno de trabajo de la MMC, el autocambiador ACR1 permite un cambio rápido y automático de sonda sin necesidad de recalibrar.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Seine modulare Konstruktion und einfache Bedienbarkeit erlaubt es, beliebig viele Wechsler im Arbeitsraum des Koordinatenmessgerätes auf einem Ständer zu positionieren.
ES
Su construcción modular y sencillo manejo permiten colocar cualquier cantidad de cambiadores en un pilar en cualquier parte de la máquina.
ES
Sachgebiete:
technik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Zum Beispiel der obere Arbeitraum für die Zugprüfung an Schulterstäben und der untere Arbeitsraum für Druckprüfungen zur Bestimmung der Ringsteifigkeit oder Ringflexibilität.
El área de ensayo superior se puede utilizar, por ejemplo, para ensayos de tracción de barras y el área de ensayo inferior para ensayos de compresión para determinar la resistencia o flexibilidad tangencial.
Sachgebiete:
auto technik finanzen
Korpustyp:
Webseite
Das optische Maschineninterface OMI-2 ist für den Einsatz im Arbeitsraum der Maschine konzipiert und dient zur Aussendung und zum Empfang von Messtastersignalen.
ES
La interfaz de máquina óptica OMI-2 ha sido diseñada para su montaje en el entorno de trabajo de la máquina. Su función es la de enviar y recibir correctamente las señales de sonda.
ES
Sachgebiete:
technik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
In einem abgetrennten Arbeitsraum standen Video-Mitschnitte aller Stücke bereit, die sich anschauen konnte, wer mehr über das Original wissen wollte.
DE
En un espacio separado, el espectador que deseaba conocer el original tenía a su disposición grabaciones en directo de todos los espectáculos.
DE
Sachgebiete:
kunst theater media
Korpustyp:
Webseite
Außerdem können unsere Sprachschüler in der gemütlichen und großen Cafeteria zusammensitzen, sich im Sommer auf der weitläufigen Terrasse sonnen, oder im Arbeitsraum an den PCs studieren, ihre Mails abrufen und im Internet surfen.
DE
Además nuestros estudiantes pueden reunirse en nuestra agradable y amplia cafetería, solearse en verano en nuestra gran terraza o trabajar con el ordenador en la sala de estudios.
DE
Sachgebiete:
verlag musik schule
Korpustyp:
Webseite