linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 53 es 44 com 6
Korpustyp
Webseite 103
Sachgebiete
internet 39 informationstechnologie 31 e-commerce 29 unterhaltungselektronik 22 informatik 20 technik 15 verlag 14 media 13 universitaet 11 bau 9 tourismus 8 astrologie 7 auto 7 foto 6 handel 6 mode-lifestyle 6 film 5 verkehr-gueterverkehr 5 verkehr-kommunikation 5 radio 4 schule 3 transaktionsprozesse 3 typografie 3 chemie 2 gartenbau 2 luftfahrt 2 marketing 2 politik 2 theater 2 transport-verkehr 2 verkehrsfluss 2 verkehrssicherheit 2 bahn 1 controlling 1 elektrotechnik 1 finanzmarkt 1 flaechennutzung 1 forstwirtschaft 1 immobilien 1 jagd 1 landwirtschaft 1 literatur 1 mathematik 1 medizin 1 musik 1 nautik 1 oekologie 1 oekonomie 1 raumfahrt 1 rechnungswesen 1 versicherung 1 weltinstitutionen 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Aufwand . . . gastos 71 tarea 12 .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Aufwand . .
aufwand .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


unverhältnismässiger Aufwand .
Ist-Aufwand .
einzubeziehender Aufwand .
doppelter Aufwand .
Aufwand in Gewicht .
Aufwand in Leistung .
Aufwands- und Ertragskonsolidierung .
Aufwand aus Finanzgeschäften .
spezifischer Aufwand des Sprengstoffes .
Aufwand-Ertrags-Beziehung . . .
Ertrag und Aufwand . .
Aufwands-und Ertragsrechnung . .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Aufwand

59 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Eine entspannte Weihnachtszeit ohne Aufwand. ES
Unas vacaciones relajadas, sin molestias. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Mehrere Bemaßungen mit minimalem Aufwand erstellen ES
Cree múltiples cotas introduciendo el mínimo de datos. ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Websites ohne Ärger und Aufwand übersetzen.
Traducción web sin problemas.
Sachgebiete: rechnungswesen e-commerce finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Mehr Aufwand, da diese nur mit Beton befestigt werden können. ES
más trabajo, porque los anclajes pueden fijarse solamente en hormigón. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation verkehrssicherheit technik    Korpustyp: Webseite
Freshdesk ist wie ein kostenloser, teamumfassender Support-Posteingang ohne Aufwand. ES
Freshdesk es como tu bandeja de entrada de soporte gratuita de todo el equipo sin todo el bullicio. ES
Sachgebiete: verlag media internet    Korpustyp: Webseite
Auf www.paypal.com ohne großen Aufwand ein persönliches Nutzerkonto eingerichtet werden. DE
Ir a Paypal.com y registrarse con su propia cuenta personal. DE
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse universitaet    Korpustyp: Webseite
CAMSIZER® statt Siebanalyse – maximaler Nutzen bei minimiertem Aufwand ES
CAMSIZER® versus análisis por tamizado: poco trabajo – máxima utilidad Folletos ES
Sachgebiete: foto technik internet    Korpustyp: Webseite
Die intelligenten vorgabemäßigen Analyseeinstellungen ermöglichen einen minimalem Aufwand.
La configuración avanzada de análisis predeterminados inteligente permite un número mínimo de entradas.
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Reduzieren von Papierverbrauch und Aufwand für Ihre Teilnehmer ES
Ahórrales papel y complicaciones a los asistentes ES
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Und das, obwohl der finanzielle Aufwand hierfür vergleichsweise gering ist.
Esto es así a pesar de que los costos son comparativamente más bajos;
Sachgebiete: verlag tourismus universitaet    Korpustyp: Webseite
Das Handling kann mit geringem Aufwand an jeden Druckertyp angepasst werden. DE
Este manejo puede ser adaptado para cualquier tipo de impresora. DE
Sachgebiete: verkehr-kommunikation nautik auto    Korpustyp: Webseite
Dieses hat erheblichen Aufwand für Trennstellen, Verkabelung und Trafos zur Folge. DE
Esto tiene un costo considerable para los puntos de separación, cableado y transformadores de resultados. DE
Sachgebiete: elektrotechnik internet informatik    Korpustyp: Webseite
„Durch die MEVA Lösung haben wir viel Aufwand und Bauzeit eingespart. DE
„A través de la solución de MEVA hemos ahorrado mucho tiempo y trabajo. DE
Sachgebiete: verlag verkehr-gueterverkehr bau    Korpustyp: Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Mit minimalem Aufwand finden Sie alle wichtigen Mietwagenanbieter in Sevilla auf einem Blick. ES
Si vas a reservar un vehículo industrial en Sevilla comprueba antes de ir el horario comercial. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse versicherung    Korpustyp: Webseite
Auf diese Weise lässt sich mit sehr geringem finanziellen Aufwand der Unternehmensumsatz erheblich steigern. DE
De esta manera es posible con muy poco costo para la facturación de la empresa incrementar sustancialmente. DE
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Die virtuelle Produktentwicklung reduziert den Aufwand für kostspielige und zeitintensive Modellversuche wesentlich. DE
El desarrollo virtual de productos minimiza considerablemente los costosos y minuciosos procesos tradicionales basados en el banco de pruebas. DE
Sachgebiete: verkehr-kommunikation unterhaltungselektronik universitaet    Korpustyp: Webseite
So sorgen Sie für Transparenz im Projekt und tragen ohne viel Aufwand zum gemeinsamen Projektverständnis bei. DE
De esta forma se asegura la transparencia del proyecto y llega a acuerdos generales sobre los proyectos sin dificultad. DE
Sachgebiete: informationstechnologie marketing internet    Korpustyp: Webseite
Der Aufwand, der einem Studenten als Campus-Botschafter entsteht, ist wirklich minimal. DE
El tiempo que un estudiante tiene que dedicar a su actividad como embajador de campus es realmente mínimo. DE
Sachgebiete: astrologie schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Zeitersparnis durch automatisierten Stapelimport von Scans und automatisierte Registrierung, wodurch Laserscans mit minimalem Aufwand eingepasst werden
Ahorrar tiempo con la importación de exploraciones en lote y el registro automatizado, que alinea las exploraciones láser con una interacción mínima.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
TechAssist spart Ihnen Zeit und Aufwand und lässt Sie das meiste aus Ihrem Computer herausholen.
El equipo de Asistencia Técnica le ahorra tiempo y energía y le deja disfrutar de su ordenador al máximo.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Damit ist ein angepasstes Layout an die eigenen Bedürfnisse mit entsprechendem Aufwand jetzt schon möglich. DE
Pero con el script R se puede ya crear una composición adaptada a las propias necesidades. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Seit zwanzig Jahren versuchen nun Tausende ehemalige Bergleute mit gigantischem Aufwand, ihre Vergangenheit zu bewältigen. DE
Desde hace 20 años, miles de ex mineros intentan superar su pasado a un altísimo costo. DE
Sachgebiete: radio politik media    Korpustyp: Webseite
Damit können Sie an jeder Steckdose bequem und ohne Aufwand die Reichweite Ihres WLAN Netzwerks erweitern.
Así por ejemplo con el ALL0237R le permite ampliar el alcance de su red inalámbrica de manera sencilla.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Um diesen Aufwand zu vermeiden, können Sie das Centronics Line Driver Set verwenden. DE
Para evitar este trabajo costoso, puede utilizar el Set Excitador de línea Centronics. DE
Sachgebiete: informationstechnologie technik informatik    Korpustyp: Webseite
Kunden können gezielt nach historischer Werbung suchen und das gewünschte Material ohne Aufwand finden. DE
Los clientes pueden buscar publicidad histórica muy concreta y encontrar el material deseado sin problemas. DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
besonderer Aufwand bei der Planung und Erschließung der Wärmequelle notwendig ist. DE
Accesorios especiales para bombas de calor para calefacción DE
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Band-Entschwartungsmaschine mit Anschnittautomatik zum automatischen Entschwarten mit maximaler Ausbeute und minimalem Aufwand Schnittbreite 434 mm DE
Descortezadora automática para aumentar el rendimiento y reducir el trabajo posterior manual Ancho de corte 434 mm. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
Erfahren Sie mehr darüber, wie wir unsere Kunden dabei unterstützen, mit weniger Aufwand mehr zu erreichen. ES
Obtenga información sobre cómo estamos ayudando a nuestros clientes a hacer más con menos recursos. ES
Sachgebiete: e-commerce auto chemie    Korpustyp: Webseite
Mit Invisalign erhalten Sie ohne großen Aufwand das Lächeln, das Sie sich schon immer gewünscht haben. ES
Con Invisalign, conseguir la sonrisa que siempre soñó no tiene que ser una odisea. ES
Sachgebiete: oekonomie universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Ohne großen Aufwand können Sie Ihren Multifunktionsdrucker zum produktiven Zentrum einer Arbeitsumgebung machen. ES
Puede convertir su multifuncional en el centro de un completo ecosistema orientado a la productividad, nada más instalarlo. ES
Sachgebiete: informationstechnologie auto internet    Korpustyp: Webseite
Der Aufwand hierfür ist immens, da jedes System andere Anforderungen hat, und die Anbieter einer hohen Fluktuation unterliegen. DE
Un trabajo costoso en todos los aspectos, particularmente porque cada sistema conlleva requisitos diferentes. DE
Sachgebiete: film e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Rauchwarnmelder lassen sich problemlos, selbst nachträglich ohne großen Aufwand, durch Kleben oder Schrauben in Ihrer Wohnung anbringen. DE
Incluso posteriormente, los detectores de humo se dejan instalar fácilmente en su casa, pegándolos en las paredes o fijándolos con tornillos. DE
Sachgebiete: flaechennutzung bau immobilien    Korpustyp: Webseite
Der neue Showroom, ein ehemaliges Restaurant, wurde mit großem Aufwand und mit viel Liebe zum Detail renoviert. ES
El local, anteriormente ocupado por un restaurante, ha sido extensamente reformado con la máxima atención al detalle para acoger la nueva exposición bulthaup. ES
Sachgebiete: transport-verkehr tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Erstmals kann das Innenleben der Küchenauszüge völlig individuell gestaltet und ohne Aufwand neu organisiert und ergänzt werden. ES
Por primera vez se puede configurar individualmente la vida interior de los extraíbles, así como reorganizarla fácilmente y ampliarla. ES
Sachgebiete: film media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Ich meine, dass ist für den Hersteller jetzt sowieso kein finanzieller Aufwand und von daher kein Problem. ES
Eso es todo espero que les sea util ya que la pigmentacion es un problema que tenemos la mayoria de los latinos bye bye, ES
Sachgebiete: informationstechnologie astrologie foto    Korpustyp: Webseite
Immer wieder vor die eigene Kamera tretend versucht Madsen, die Dimensionen und den Aufwand dieses konkreten Bauprojekts zu kontextualisieren. DE
Caminando siempre delante de la propia cámara, Madsen intenta contextualizar las dimensiones y los costos de este proyecto. DE
Sachgebiete: film theater media    Korpustyp: Webseite
„Wissenschaft und Poesie sublimieren die Freude allen Ausdrucks, indem sie mit kleinstem Aufwand das Größte bewirken.“ Das Größte bewirken: DE
“La ciencia y la poesía subliman la ilusión de todo lenguaje: evocar lo máximo con lo mínimo”. Evocar lo máximo: DE
Sachgebiete: astrologie literatur media    Korpustyp: Webseite
Das dauert erstaunlich lange aber ich bin zuversichtlich, dass Aufwand und Nutzen in einem positiven Verhältnis stehen. DE
Se necesita un tiempo sorprendentemente largo, pero estoy seguro de que los beneficios y los costos en una relación positiva. DE
Sachgebiete: media internet informatik    Korpustyp: Webseite
Auf diese Weise ersparen Sie Kunden zusätzlichen Aufwand und können Ihre Tickets perfekt in Ihrem Helpdesk organisieren. ES
De esta forma, puedes ahorrarles muchísimas complicaciones y organizar los tickets correctamente en el helpdesk. ES
Sachgebiete: verlag media internet    Korpustyp: Webseite
Mit Projektron BCS erstellen Sie aus Projekten heraus Aufwands- und Festpreisrechnungen und können dabei mehrere Währungen verwenden. DE
Con Projektron BCS se pueden crear facturas de los proyectos por tiempo o tarifas y utilizar varias divisas. DE
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Mit minimalem IT-Aufwand können Organisationen ihre interaktive und Ad-hoc-Kundenkorrespondenz – auf Papier und elektronisch – verwalten.
Ayuda a las organizaciones a gestionar la correspondencia interactiva y ad hoc con el cliente, tanto electrónica como en papel.
Sachgebiete: informationstechnologie controlling internet    Korpustyp: Webseite
Für den administrativen Aufwand muss eine Teilnahmegebühr von 30 EUR bzw. $48 US überwiesen oder online via Paypal gezahlt werden. DE
Una cuota administrativa de 30 euros (48 $) debe ser transferida o pagada en línea a través de Paypal. DE
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse universitaet    Korpustyp: Webseite
Das dauert erstaunlich lange aber ich bin zuversichtlich, dass Aufwand und Nutzen in einem positiven Verhältnis stehen. DE
Se necesita un tiempo sorprendentemente largo, pero estoy seguro que los beneficios y los costos en una relación positiva. DE
Sachgebiete: media internet informatik    Korpustyp: Webseite
“Bilder weboptimieren lassen mit Smush.it” Smush It optimiert Bilder erstaunlich gut, blöderweise ist der Aufwand sehr groß. DE
Las imágenes se weboptimieren con Smush.it " Smush Optimiza tus imágenes increíblemente bien, estúpido ya que el costo es muy grande. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die innovative Klappbindertechnik des Partyzeltsystems "Flexibel“ ermöglicht eine einfache und schnelle Montage der Zelte bei minimalem Aufwand an Helfern. DE
La técnica innovativa de cercha plegable en el sistema de carpas party "Flexibel", permite un montaje sencillo y rápido de la carpa con un empleo mínimo de ayudantes. DE
Sachgebiete: verkehr-kommunikation verkehr-gueterverkehr bau    Korpustyp: Webseite
Die bewährte Klappbindertechnik ermöglicht auch hier wieder eine einfache und schnelle Montage der Zelte mit minimalem Aufwand an Helfern. DE
La técnica innovativa de cercha plegable permite también aquí un montaje sencillo y rápido de la carpa, con un empleo mínimo de ayudantes. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik bau    Korpustyp: Webseite
Die bewährte Klappbindertechnik ermöglicht auch hier wieder eine einfache und schnelle Montage der Zelte mit minimalem Aufwand an Helfern. DE
La técnica innovativa de cercha plegable también permite aquí un montaje sencillo y rápido de la carpa, con un empleo mínimo de ayudantes. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik bau    Korpustyp: Webseite
Sie möchten auch bei speziellen Anwendungen wie z. B. Wolle oder Outdoor-Bekleidung perfekte Waschergebnisse erzielen – ohne großen Aufwand? ES
¿Usted desea lograr perfectos resultados de lavado también para aplicaciones específicas, p. ej., ej., ropa de lana o prendas Outdoor – pero sin grandes complicaciones? ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Die nur mit enormem Aufwand zu bewerkstelligende Gewinnung von Öl aus Ölsanden wird in Zeiten abnehmender Ölreserven lukrativ. DE
La costosísima obtención de petróleo de estas arenas se volverá lucrativo en tiempos de escases de reservas de ese recurso. DE
Sachgebiete: politik media jagd    Korpustyp: Webseite
Jeder kann hier Bücher hineinstellen und herausnehmen: ohne bürokratischen Aufwand, rund um die Uhr, an jedem Tag im Jahr. DE
cualquiera puede sacar y colocar libros – sin burocracia, a cualquier hora, todos los días del año. DE
Sachgebiete: film verlag media    Korpustyp: Webseite
Papier ohne Aufwand ins PDF-Format verwandeln Erstellen Sie PDF-Dateien auf Knopfdruck direkt an Ihrem Scanner oder MFP: ES
Convierta documentos impresos en archivos PDF de manera más productiva Cree archivos PDF directamente desde su escáner o MFP mediante la digitalización a PDF con un solo clic que le permite ahorrar tiempo. ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die optimale Sicherheitslösung für kleine Unternehmen und Selbstständige, die umfassenden Schutz für Ihr Geschäft ohne administrativen Aufwand wollen. ES
Conoce su actitud ante el riesgo empresarial y la confianza que mantienen en sus empresas locales. ES
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Daher würde es uns zusätzlichen Aufwand ersparen, wenn Sie hier Ihre Kundennummer angeben - falls Sie schon Kunde bei uns sind. DE
Por tanto nos ahorraría mucho tiempo, si nos indicara aquí su número de cliente - si ya es cliente nuestro. DE
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Die ionenselektive Messung ist eine Methode zur Bestimmung der Konzentrationen gelöster Ionen mit relativ geringem apparativem Aufwand. DE
La medición de ion selectivo es un método para la determinación de las concentraciones de iones disueltos. DE
Sachgebiete: forstwirtschaft informationstechnologie chemie    Korpustyp: Webseite
Der hohe Aufwand im licht-und tontechnischem Bereich erfordert von den einzelnen Technikern hohe Einsatzbereitschaft und Kompetenz. DE
Los grandes costos en lo referente a la luz y la técnica de sonido exigen de cada uno de los técnicos una gran entrega y competencia. DE
Sachgebiete: film schule theater    Korpustyp: Webseite
Sie sind für härteste Anwendungen konzipiert und mit geringem mechanischem Aufwand auch nachträglich leicht an bestehenden Anlagen zu installieren. DE
Están diseñados para las aplicaciones más severas y pueden ser instalados posteriormente en plantas ya existentes muy fácilmente. DE
Sachgebiete: bau foto technik    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie ohne viel Aufwand eigene Gifs erstellen wollen, bedienen Sie sich doch einfach an witzigen YouTube-Videos....
Si quieres crear tus propios GIF sin gastar dinero, deberías aprovechar los divertidos vídeos de YouTube....
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
In der modernen Welt werden Heizgeräte benötigt, die die Wärme schnell, effektiv und ohne großen Aufwand zur Verfügung stellen. DE
El mundo moderno requiere calentadores que pongan a disposición el calor de forma rápida, eficiente y sin tener que realizar grandes obras. DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Altholz aus der Region umrahmt die große, offene Küche, die mit gleich hohem Aufwand wie der Gastbereich gestaltet wurde. DE
La madera vieja de la región rodea la gran cocina abierta, que fue diseñada con el mismo nivel de esmero que la zona de invitados. DE
Sachgebiete: transport-verkehr musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Der Umfang und Aufwand richtet sich nach den jeweiligen Kundenbedürfnissen und liegt zwischen 1/2 und 3 Arbeitstagen. DE
Alcance de contenidos y tiempo se ajustan a las necesidades del cliente, la duración suele ser de entre 1 /2 y 3 días laborables. DE
Sachgebiete: luftfahrt auto technik    Korpustyp: Webseite
Bei der RAU R3 EXTENSIV Lärmschutzwand lassen sich selbst Kurven auf kleinstem Raum, Höhensprünge oder Anschüttungen ohne großen Aufwand realisieren. DE
La pantalla acústica RAU R3 EXTENSIV permite incluso la fácil realización de curvas en los espacios más reducidos, saltos de altura o terraplenados. DE
Sachgebiete: luftfahrt radio bahn    Korpustyp: Webseite
Und der Aufwand für eine gut ausgearbeitete Bewerbung ist zu hoch, um diesen in die Standortlotterie zu stecken. ES
justo el momento anterior a dar un discurso ante la mesa directiva NO es un buen momento. ES
Sachgebiete: verlag handel media    Korpustyp: Webseite
Mit dem German News Service integrieren Sie die neuesten Meldungen in englischer, deutscher, spanischer und arabischer Sprache ganz einfach und ohne großen Aufwand direkt in Ihre Webseite. DE
Puede integrar las últimas noticias de German News Service en inglés, alemán, espagnol y arabe directamente en su página web de forma automática. DE
Sachgebiete: tourismus handel media    Korpustyp: Webseite
Zudem übernimmt Secretplaces den Aufwand für Sie, Ihren Aufenthalt zu organisieren, was oft viel Zeit und Energie in Anspruch nehmen kann, besonders wenn es gilt Sprachbarrieren zu überwinden. ES
Secretplaces también realiza todo el trabajo de planificar su estancia, gestiones que a menudo requieren mucho tiempo y energía, sobre todo teniendo en cuenta las barreras ideomáticas. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite
Wer eine Produktionsstraße vorübergehend umbauen möchte, weil gerade eine andere Variante seiner Ware gefragt ist, muss einen gewissen Aufwand einkalkulieren, wahrscheinlich sogar einen zeitweiligen Stopp der Fertigung. DE
Quien desee modificar provisionalmente una línea de producción porque otra variante de su producto goza en el momento de gran demanda, debe contar con determinados costos, incluso con tener que detener por un tiempo las máquinas. DE
Sachgebiete: verkehr-kommunikation marketing universitaet    Korpustyp: Webseite
So wissen Sie, wie viel Aufwand Ihr Scrum-Team für die Umsetzung einer User Story oder für das gesamte Produkt benötigt. DE
De esta forma sabe cuántas horas necesita su equipo Scrum para aplicar la User Story o todo el producto. DE
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Und der Versuch, Informationen ohne den richtigen Adapter anzuzeigen, ist oft mit großem Aufwand verbunden. Beides führt zu Zeitverlust und Einbußen bei der Produktivität. ES
E intentar mostrar el trabajo en una pantalla sin el adaptador correcto es un engorro, lo que repercute en pérdida de tiempo y de productividad. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Die Position des über zwei Stahlseile abgehängten, 120 Zentimeter breiten Dunstabzugs lässt sich ohne großen Aufwand verändern und antwortet damit auf die individuellen Bedürfnisse seiner Benutzer.
La posición de la campana, suspendida de dos cables de acero y con un ancho de 120 cm, puede variarse fácilmente respondiendo perfectamente a las necesidades individuales del usuario.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Mit den automatischen Bemaßungsfunktionen können Sie ohne großen Aufwand mehrere Bemaßungen erstellen und in Gruppen bestehend aus Koordinaten-, parallelen oder symmetrischen Bemaßungen mit entsprechenden Abstandswerten zusammenfassen.
Con la acotación automática puede crear varias cotas con un valor mínimo, lo que producirá grupos instantáneos de elementos de coordenadas, paralelos o simétricos convenientemente espaciados.
Sachgebiete: informationstechnologie typografie internet    Korpustyp: Webseite
Der Aufwand beim Anbringen der Bodenanker SAFETY an Ihrer Schaukel oder Ihrem Kletterturm lohnt sich, da die Sicherheit und Stabilität Ihrer Spielgeräte dadurch erhöht wird.
Se recomienda la fijación de los parques infantiles y columpios con el anclaje para el suelo SAFETY, ya que esto le da mas seguridad y estabilidad a sus juegos.
Sachgebiete: verkehrsfluss verlag bau    Korpustyp: Webseite
Der Aufwand beim Anbringen der Pfostenhülsen an Ihrer Schaukel oder Ihrem Kletterturm lohnt sich, da die Sicherheit und Stabilität Ihrer Spielgeräte erhöht wird.
Son adecuados para postes de 90x90mm. Vale la pena poner estos casquillos en su parque o columpio, ya que se aumenta la seguridad y estabilidad de la estructura.
Sachgebiete: verkehrsfluss verlag bau    Korpustyp: Webseite
Zur Vereinfachung der Bedienung wurden alle Anwendungen und Funktionen so in die Bedienoberfläche integriert, dass sie sich mit geringstem Aufwand auswählen und aktivieren lassen. ES
Para una mejor accesibilidad, todas las aplicaciones y funciones vienen integradas de manera óptima en una interfaz de usuario uniforme que permite seleccionarlas y ejecutarlas de forma sencilla. ES
Sachgebiete: medizin unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Bei speziellen Bedürfnissen, welche die gesonderte Prüfung der übergeordneten RIR erfordern, kann in einigen Fällen eine einmalige Berechnung nach Aufwand erfolgen. DE
Para necesidades especificas, que requieren un examen por separado de los RIR, puede ser un calculo único en algunos casos. DE
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Einfach herausziehen und hinterher wieder hinein damit! Schneller, leichter und gründlicher reinigen mit weniger Aufwand – dank der herausnehmbaren Ablagen und Türfächer des Kühlschranks. ES
Las bandejas y estantes extraíbles te permiten organizar la sección del frigorífico más te convenga, facilitando el almacenamiento de los alimentos y para encontrarlos rápidamente después. ES
Sachgebiete: tourismus unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Die vorteilhaften Y-Lashes, die mit weniger Aufwand zu mehr Fülle führen, gibt es bei XXL Lashes jetzt auch mit bereits applizierten Kristallglas-Steinchen. DE
Las prácticas pestañas Y, que llevan a más densidad con menos trabajo, ahora están a la venta en XXL Lashes con piedras de cristal ya aplicadas. DE
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Die hohe Benutzerfreundlichkeit und netzwerkfähige Bereitstellungen verringern den IT-Aufwand. Und der günstige Preis bedeutet, dass Sie die cleveren PDF-Lösungen von Nuance mehr Mitarbeitern bereitstellen können. ES
Las implementaciones listas para la red y su facilidad de uso reducen los obstáculos de informática y la asequibilidad de Nuance significa que se pueden ofrecer soluciones PDF inteligentes a más personas en una empresa. ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Outsourcing - Sparen Sie sich den Mühe und Aufwand, wichtige Software-Applikationen auf Ihrem eigenen Server zu supporten und zu pflegen und überlassen Sie das lieber Infor.
Implementación tercerizada —Elimine el fastidio de dar soporte y mantenimiento a aplicaciones claves de software en su propio servidor y permítale a Infor que maneje esto por usted.
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt internet    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie Ihre Herde mit vertretbarem zeitlichen Aufwand gesund erhalten möchten, ist das runderneuerte DeLaval AFB1000 genau das richtige für Sie. ES
Si desea mantener una buena salud de las pezuñas en su rebaño sin que ello le exija demasiado tiempo, el pediluvio DeLaval AFB1000 rediseñado le proporciona lo que necesita. ES
Sachgebiete: oekologie auto landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Das Ergebnis ist eine einzigartige Küche, die von Beginn an mit viel handwerklichem und technischem Aufwand auf Kundenwunsch hin gefertigt wird.
El resultado es una cocina única, creada desde el primer instante con gran destreza artesanal y numerosos recursos técnicos para satisfacer los deseos del cliente.
Sachgebiete: tourismus technik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
RS232-Geräte können mit minimalem Aufwand direkt an andere RS232-Komponenten und an Desktop-PCs sowie mit preiswerten USB-Umsetzern an Notebooks gekoppelt werden. DE
Aparatos RS232 pueden acoplarse con poco trabajo directamente a otros componentes RS232 y a PCs de mesa así como con convertidores USB económicos a ordenadores portátiles. DE
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Ein Tausch der eingebauten Schnittstelle ist auch nachträglich noch problemlos durch Austausch des Schnittstellenmoduls möglich und kann mit geringem Aufwand von Ihnen selbst vorgenommen werden. DE
La interfaz instalada puede cambiarse posteriormente sin problemas, cambiando el módulo de interfaz y esto puede realizarlo usted mismo sin mucho trabajo. DE
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Ein Tausch der eingebauten Schnittstelle ist auch nachträglich noch problemlos durch Austausch des Schnittstellenmoduls möglich und kann mit geringem Aufwand von Ihnen selbst vorgenommen werden. DE
También se puede cambiar la interfaz montada posteriormente sin problemas cambiando el módulo de interfaz y puede hacerlo usted mismo con un muy poco trabajo. DE
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Zerlegt man nun eine Dualzahl mit der niedrigsten Stelle beginnend in Vierbit-Bereiche, kann man mit wenig Aufwand zwischen Dualzahlen und hexadezimalen Zahlen umrechnen. DE
Si se descompone ahora una cifra dual comenzando con el puesto más bajo en grupos de cuatro bit, se puede calcular con poco trabajo entre cifras binarias y cifras hexadecimales. DE
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce informatik    Korpustyp: Webseite
Die Ausfallrate im 1.Jahr ergibt sich hauptsächlich aus den "Frühausfällen" elektronischer Bauteile und ist nur mit großem zusätzlichen Aufwand weiter reduzierbar. DE
La cuota de fallos en el primer año resulta principalmente de los "fallos prematuros" de los componentes electrónicos y sólo es reducible con una gran trabajo adicional. DE
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Das ermöglicht den notwendigen Aufwand zum intensiven Erlernen der Sprache und erlaubt gleichzeitig, die Studienmodule bequem und nach sprachlichem Anspruch (z.B. öffentliche Präsentationen) auf 3 Semester zu verteilen. DE
Ello les permite por un lado concentrarse adecuadamente en la adquisición de la lengua, y por otro distributir cómodamente sus materias de estudio en tres semestres según el nivel de exigencia del idioma (p. ej. presentaciones orales o discusiones). DE
Sachgebiete: verlag mathematik universitaet    Korpustyp: Webseite
Auch in der Altbausanierung, wo der nachträgliche Einbau von Flächenheizsystemen nur mit großem Aufwand möglich ist, sind Gebläsekonvektoren eine gute Lösung. DE
Los fancoils son también una buena solución en el saneamiento de edificios antiguos pues la instalación de sistemas de calefacción de superficie es siempre muy dispendiosa. DE
Sachgebiete: bau unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Diese Haare lassen sich mit minimalem Aufwand, z.B. durch Föhnen mit einer Rundbürste vollständig glätten und bewahren diesen Zustand besonders lange.
Este cabello se puede alisar totalmente y de forma rápida con un secador o un cepillo redondo.Tras este proceso mantendrá esa estructura lisa durante mucho tiempo.
Sachgebiete: astrologie technik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Deshalb muss Adam sicherstellen, dass alle Computerstationen in sämtlichen Pflegeheimen in der Lage sind, Dateien sofort und ohne großen Aufwand zu verschlüsseln.
Por tanto, Adam debe asegurarse de que todas las estaciones informáticas de cada residencia tiene la posibilidad cifrar de forma instantánea y fácil los archivos.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
So kann die Firma mit minimalem Aufwand die zahllosen Bundesvorschriften einhalten ? und das zu einem Bruchteil der Kosten anderer, komplexerer Systeme.
Una forma muy fácil y rápida de cumplir con requisitos federales onerosos, por una fracción del precio de otros sistemas más complejos.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Es reduziert den Aufwand, senkt die Einstiegskosten und bietet die Möglichkeit, bestimmte Autodesk-Produkte lediglich für den Zeitraum zu erwerben, für den der Kunde diese benötigt.
La suscripción ofrece una experiencia de cliente simplificada, costos iniciales más bajos y la posibilidad de pagar por el software de Autodesk durante el tiempo que sea más conveniente para usted.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
MultiDraw Consolidation verbessert die Renderleistung, indem der zusätzliche Aufwand zum Zeichnen von Modellen mit vielen Netzen in Viewport 2.0 reduziert wird.
La consolidación de MultiDraw mejora el rendimiento del renderizado al reducir la sobrecarga para dibujar modelos compuestos por muchas mallas en Viewport 2.0.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Bibliothekarische und archivarische Arbeitsgänge sind notwendig, um die Bestände für die Benutzung zugänglich zu machen. Dabei ist vor allem für die Bereitstellung und Bewahrung der Ton-, Bild- und Filmmaterialien ein hoher technischer Aufwand notwendig. DE
Para poner estos fondos a disposición del público son necesarios trabajos bibliotecológicos y archivísticos, y se requiere un complicado equipamiento técnico para la conservación y utilización de material sonoro, fotográfico y fílmico. DE
Sachgebiete: verlag typografie universitaet    Korpustyp: Webseite
Diese Gläserspüler sind kompakt, sie ermöglichen das Waschen mit Ausnutzung des Wasserdrucks, sie haben keinen energetischen Aufwand und stellen die Wasserersparnis bis 70% gegenüber dem klassischen Waschen im Spülbecken dar. ES
Las fregadoras manuales de vidrio son compactas y permiten fregado aprovechando la presión del agua. Su consumo de energía eléctrica es cero y representan un ahorro del agua de hasta unos 70% en comparación con el fregado clásico en un fregadero. ES
Sachgebiete: astrologie gartenbau foto    Korpustyp: Webseite
Eine Wayuu Hängematte kann bis zu 6 Kilo wiegen. Ihre Herstellung dauert je nach Größe und Muster 2 bis 6 Monate. ihre Preise variieren je nach Aufwand zwischen 700.000 Pesos (315 Euro) und eine Million Pesos (450USD). DE
Por otra parte, una hamaca o chinchorro puede pesar hasta seis kilos, se elaboran manualmente de dos a seis meses, sus precios oscilan entre setecientos mil pesos (395USD) y un millón de pesos (565USD). DE
Sachgebiete: tourismus media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Diese Gläserspüler sind kompakt, sie ermöglichen das Waschen mit Ausnutzung des Wasserdrucks, sie haben keinen energetischen Aufwand und stellen die Wasserersparnis bis 70% gegenüber dem klassischen Waschen im Spülbecken dar. ES
Su consumo de energía eléctrica es cero y representan un ahorro del agua de hasta unos 70% en comparación con el fregado clásico en un fregadero. ES
Sachgebiete: astrologie gartenbau foto    Korpustyp: Webseite
Holen sie sich einen vollständig verwalteten Helpdesk, das sicher und einfach einzurichten ist, sowie rund um die Uhr verfügbar ist ohne den Aufwand Ihre eigene Hardware instandhalten zu müssen. ES
Obtén un helpdesk completamente manejado que sea seguro, fácil de configurar y disponible a toda hora, sin el fastidio de mantener el hardware ES
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Aus diesem Grund wurden bei deren Erstellung die Maßnahmen und Kriterien angewendet, die im Folgenden dargelegt sind und die dazu dienen, dass die Nutzer die Informationen und Dienstleistungen, die wir zur Verfügung stellen, mit möglichst geringem Aufwand erhalten. ES
Por este motivo se han utilizado en su construcción las medidas y criterios que a continuación se exponen y que facilitan que los usuarios obtengan con la menor dificultad posible la información y los servicios que ponemos a su disposición. ES
Sachgebiete: informationstechnologie typografie internet    Korpustyp: Webseite
Für LehrerInnen ist ein Schüleraustausch mit einem hohen organisatorischen Aufwand verbunden, wir wollen Ihnen hier deshalb einige Linktipps kurz vorstellen, die bei der Organisation einer Schulpartnerschaft und bei der Suche nach einer geeigneten Schule behilflich sind: DE
Para el profesor un intercambio significa un gran trabajo organizativo. Para apoyarles queremos presentar aquí unos enlaces que pueden ser de ayuda para la organización de un intercambio y la búsqueda de una escuela: DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Bevor Sie zum nächsten Schritt übergehen ist es notwendig nach der Relevanz der einzelnen Testversionen zu fragen, denn jede weitere Version erhöht den Aufwand für das Erstellen und Analysieren der Seite. ES
Para pasar a la siguiente fase es fundamental cuestionar la pertinencia de cada versión a testar porque cada una moviliza recursos de creación y análisis. ES
Sachgebiete: astrologie informationstechnologie internet    Korpustyp: Webseite