Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Jedes der übereinander angeordneten Gräber ( loculi) war mit einem Stein verschlossen, auf dem das Bildnis des Verstorbenen verewigt ..
ES
Los nichos superpuestos ( loculi) por niveles estaban cerrados por una lápida con la efigie del difunto grabada para l..
ES
Sachgebiete:
religion verlag archäologie
Korpustyp:
Webseite
Jedes der übereinander angeordneten Gräber ( loculi) war mit einem Stein verschlossen, auf dem das Bildnis des Verstorbenen verewigt war.
Los nichos superpuestos ( loculi) por niveles estaban cerrados por una lápida con la efigie del difunto grabada para la eternidad.
Sachgebiete:
verlag musik archäologie
Korpustyp:
Webseite
Jahrhundertelang haben die Mallorquiner traditionell Lagerfeuer überall auf der Insel angezündet, um Bildnisse des Teufels zu verbrennen, der als Frau verkleidet einen ägyptischen Mönch in der Wüste verführte.
ES
Durante siglos, los mallorquines han encendido hogueras en las calles y han quemado efigies del demonio que tentó al monje egipcio en el desierto.
ES
Sachgebiete:
verlag musik media
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Bildnisse des großen Mannes, Originalausgaben seiner Manuskripte und ein Teil seiner Korrespondenz sind hier ausgestellt.
ES
Hay retratos, manuscritos originales y parte de su correspondencia.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
Besonders der alte Saal der Adligen, in dem die Bildnisse der Großherzöge der Geschichte Luxemburgs hängen, wird für die Audienzen benützt.
ES
En la antigua sala de los Nobles, en la que se exponen los retratos de los Grandes Duques de la historia luxemburguesa, se celebran las audiencias.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
8 weitere Verwendungsbeispiele mit "Bildnis"
22 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Wie es auch kaum denkbar wäre, einen Roman oder ein Bildnis in barocker Manier zu erschaffen.
DE
Como a su vez apenas sería pensable crear una novela o un cuadro de manera barroca.
DE
Sachgebiete:
kunst musik theater
Korpustyp:
Webseite
Auch das hier vorgestellte Bildnis mit der Katze im Schoß, ein Werk in Mischtechnik von Tusche und Gouache, gehört zu den Beständen dieses Archivs.
DE
El dibujo que aquí se presenta, con el gato en el regazo, una obra en técnica mixta de tinta china y gouache, pertenece al fondo de este archivo.
DE
Sachgebiete:
film religion kunst
Korpustyp:
Webseite
Das ursprüngliche Bildnis wurde 1826 bei einer Überschwemmung zerstört, die Skulptur, die heute zu sehen ist, wurde 1827 von Fernando Estévez aus Teneriffa geschaffen.
Esta primitiva imagen desapareció a causa de un aluvión en 1826, la talla actual es obra del tinerfeño Fernando Estévez, quien la realizó en 1827
Sachgebiete:
religion musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
"Mein schöner San Giovanni" - so nannte Dante das dem hl. Johannes dem Täufer geweihte Baptisterium. Das Bildnis des Stadtheiligen ziert seit dem Mittelalter den berühmten Florin.
ES
"Mi hermoso San Juan", así se refería Dante al baptisterio consagrado a san Juan Bautista, patrono de la ciudad, cuya imagen figuraba desde la Edad Media en el célebre florín de oro.
ES
Sachgebiete:
kunst architektur theater
Korpustyp:
Webseite
Das Bildnis eines alten Mannes mit weißem Bart schuf Nolde in seiner produktivsten Phase im Jahr 1918. (© picture-alliance / dpa) 1927 zogen die Eheleute nach Seebüll, wo Nolde Haus, Atelier und Garten nach eigenen Plänen baute.
DE
En 1927, el matrimonio se mudó a Seebüll, donde Nolde construyó una casa con atelier y jardín de acuerdo con sus propios planos.
DE
Sachgebiete:
kunst schule media
Korpustyp:
Webseite
Gegen Ende des 14. Jhdts. und damit rund einhundert Jahre vor der Eroberung Teneriffas, tauchte an der Küste des Güímar-Tales eine gotische Skulptur der Hl. Jungfrau von Candelaria auf. Die Guanchen verehrten dieses Bildnis unter dem Namen Chaxiraxi.
Al finalizar el siglo XIV, por tanto unos cien años antes de que se produjera la conquista de Tenerife, apareció en las costas del valle de Güímar una talla gótica de la Virgen de Candelaria, imagen a la que los guanches rindieron culto con el nombre de Chaxiraxi.
Sachgebiete:
religion musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Die Hauptkapelle birgt das Bildnis der Hl Jungfrau von Candelaria, die 1599 von Papst Klemens VIII. zur Schutzheiligen der Kanaren erklärt und deren Titel 1867 von Pius IX. bestätigt wurde.
La capilla mayor guarda la imagen de la Virgen de Candelaria proclamada en 1599 por el Papa Clemente VIII Patrona del archipiélago canario, título ratificado en 1867 por Pío IX.
Sachgebiete:
religion musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Zu den berühmten Sehenswürdigkeiten wie dem Basar und dem Nachtmarkt von Phitsanulok und zum Buddha-Bildnis Phra Phuttha Chinnarat gelangen Sie vom The Grand Riverside Hotel aus in 10 Minuten zu Fuß.
ES
El The Grand Riverside Hotel queda a 10 minutos a pie de diversos lugares de interés conocidos, como el bazar Phitsanulok, el mercado nocturno de Phitsanulok o el Phra Buddha Chinnarat.
ES
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite