Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Deutschland bewahrt ein reiches Kulturerbe In allen Teilen des Landes finden sich Zeugnisse eines reichen kulturellen Erbes.
DE
La rica herencia cultural de Alemania En toda Alemania pueden encontrarse vestigios de su rica herencia cultural.
DE
Sachgebiete:
kunst musik theater
Korpustyp:
Webseite
Wenn Sie einen Erbschein beantragen gilt das Erbe ebenfalls als angenommen.
DE
Solicitando un certificado de herencia, también se acepta la herencia.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce immobilien
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Nach der genannten Frist gilt das Erbe als angenommen.
DE
Pasado el plazo, el legado se considerará aceptado.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce immobilien
Korpustyp:
Webseite
Rund um den Hafen ist eine Straßenroute angelegt, mit Boulevarden und breiten Alleen, abgegrenzt von einem herausragenden Erbe der modernen Architektur.
ES
Alrededor de esta área portuaria está la ruta urbana estructurada en bulevares y amplias avenidas marcadas por un fuerte legado de arquitectura modernista.
ES
Sachgebiete:
nautik musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Wir sind Erben der Ideale von vor zweihundert Jahren.
DE
Somos herederos de los ideales de hace doscientos años.
DE
Sachgebiete:
militaer politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Arsenij war ein reicher Erbe, von dem sich im Gegensatz zu vielen anderen seiner Verwandten keine besonderen Ruhmestaten berichten lassen.
DE
Arseni era un heredero rico del cual no existen relatos de hazañas gloriosas como de muchos de sus familiares.
DE
Sachgebiete:
musik architektur theater
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Erb-
|
.
.
|
biologisches Erbe
|
.
|
kulturelles Erbe
|
patrimonio cultural 98
|
gesetzlicher Erbe
|
heredero legal 1
.
|
eingesetzter Erbe
|
.
|
pflichtteilsberechtigter Erbe
|
.
.
|
gemeinsames Erbe
|
.
|
testamenrarischer Erbe
|
.
|
weichende Erbe
|
.
|
industrielles Erbe
|
.
|
testamentarischer Erbe
|
.
|
ökologisches Erbe
|
.
|
literarisches Erbe
|
.
|
architektonisches Erbe
|
.
|
Duchenne-Erb Muskelgruppe
|
.
|
Dysbasia intermittens angiosclerotica Erb
|
.
|
Schutz des kulturellen Erbes
|
.
|
Erschließung des archäologischen Erbes
|
.
|
Bewahrung des kulturellen Erbes
|
.
|
Europäischen Jahres des Architektur-Erbes
|
.
|
kulturelles Erbe
patrimonio cultural
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Bayern ist durch sein reiches kulturelles Erbe geprägt – durch Denkmäler und Ensembles, Dokumente oder Traditionen.
DE
Baviera está marcado por su rico patrimonio cultural – monumentos y artes del espectáculo, documentos y tradiciones.
DE
Sachgebiete:
tourismus universitaet media
Korpustyp:
Webseite
gesetzlicher Erbe
heredero legal
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Bitte denken Sie daran, dass Ihre Kinder Erben werden, wenn Sie als gesetzlicher Erbe ausschlagen und nehmen ggf. auch diese in die Erklärung auf.
DE
Por favor tenga en cuenta que sus hijos son los herederos si usted como heredero legal renuncia a la herencia, considere incluirlos en el comunicado de renuncia.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce immobilien
Korpustyp:
Webseite
43 weitere Verwendungsbeispiele mit "Erbe"
85 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Das Erbe der Eiszeit bewahren
ES
Manual de buenas prácticas de riego
ES
Sachgebiete:
vogelkunde landwirtschaft jagd
Korpustyp:
Webseite
Frühstücks-Brettchen mit Gleisanschluss – neues Spielzeug mit altem Erbe
DE
Individuales con conexión al ferrocarril: Nuevos juguetes con antigua tradición
DE
Sachgebiete:
literatur media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Best Western Hotel Erb in München, Hotelübersicht mit Detailbeschreibung, Hotelausstattung, Adresse und Verfügbarkeitsprüfung bei HotelSite Deutschland.
ES
Gran Hotel Sol Y Mar en Calpe, Información del hotel con descripciones detalladas, instalaciones, dirección y consulta de disponibilidad en HotelSite España.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr verlag verkehr-kommunikation
Korpustyp:
Webseite
Entdecken Sie Salzburg, eine Stadt voller Kultur, Geschichte und natürlich des zeitlosen Erbes von Mozart.
ES
Visite la ciudad natal de Wolfgang Amadeus Mozart en una excursión guiada en tren de un día completo desde Múnich a Salzburgo.
ES
Sachgebiete:
kunst verlag musik
Korpustyp:
Webseite
Best Western Hotel Erb in München, Hotelübersicht mit Detailbeschreibung, Hotelausstattung, Adresse und Verfügbarkeitsprüfung bei HotelSite Deutschland.
ES
Roxford Lodge Hotel en Dublín, Información del hotel con descripciones detalladas, instalaciones, dirección y consulta de disponibilidad en HotelSite España.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr verlag verkehr-kommunikation
Korpustyp:
Webseite
SPEKOL® und SPECORD® von Carl Zeiss Jena treten das Erbe der Pulfrichphotometer in Jena an
DE
SPEKOL® y SPECORD® son los dignos sucesores de los fotómetros de Pulfrich fabricados en Jena
DE
Sachgebiete:
controlling chemie biologie
Korpustyp:
Webseite
In Afrika haben wir ein Erbe der traditionellen Skulptur und auch der Installationskunst:
DE
En África, tenemos un pasado tradicional de escultura y un pasado de arte de instalación, en los rituales.
DE
Sachgebiete:
kunst theater media
Korpustyp:
Webseite
Die italienische Handwerkskunst vereint beim neuen Fiat traditionelles Erbe und Moderne zugleich.
ES
Con este nuevo vehículo Fiat, la excelencia en la fabricación italiana se une a la tradición.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Nach dem politischen und militärischen Streit um die Krim geht es jetzt auch um das kulturelle Erbe der Halbinsel.
DE
Tras el conflicto político y militar por Crimea, llega el conflicto cultural.
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Die Stadt blieb von Erdbeben und, im Zweiten Weltkrieg, von Bombenangriffen verschont und konnte ihr architektonisches Erbe bewahren.
ES
Respetada por los seísmos y por la II Guerra Mundial y habiendo optado por una industria limpia, Kioto conserva su integridad arquitectónica:
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Ein Naturpark mit einer unglaublich vielfältigen Fauna, eine gut geschützte Küste, das architektonische Erbe der.. [um mehr zu erfahren]
ES
Un parque natural y una fauna con una increíble diversidad, un litoral todavía preservado, el patrim.. [para saber más]
ES
Sachgebiete:
kunst geografie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Seit 1981 unterstützt Deutschland im Rahmen des Kulturerhalt-Programms des Auswärtigen Amts die Bewahrung kulturellen Erbes in aller Welt.
DE
Con su programa de donación de implementos deportivos el Ministerio Federal de Relaciones Exteriores de Alemania apoya al deporte en El Salvador.
DE
Sachgebiete:
film verlag media
Korpustyp:
Webseite
Five Lessons for Driving Innovation & Entrepreneurship from PricewaterhouseCoopers Ein Bericht von Markus Erb Artikel herunterladen „Warum sollten
ES
Five Lessons for Driving Innovation & Entrepreneurship from PricewaterhouseCoopers (Cinco lecciones para impulsar la innovación y la iniciativa
ES
Sachgebiete:
oekonomie transaktionsprozesse weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Schon bald erweitert das Team um Diplom-Biologin Dr. Petra Kühnlein das Leistungsspektrum in Richtung Diagnostik von Erb- und Infektionskrankheiten.
DE
Petra Kühnlein, mejorando así el espectro de diagnóstico con nuevos análisis de enfermedades hereditarias e infecciosas.
DE
Sachgebiete:
astrologie media jagd
Korpustyp:
Webseite
Entdecken Sie die Schönheit und das reiche kulturelle Erbe Valldemossas, der historischen Stadt im Westen Mallorcas, inmitten des Tramuntanagebirges gelegen. …
ES
Descubra la belleza y riqueza cultural de Valldemossa, un pueblo histórico situado al oeste de Mallorca y en la famosa Serra de Tramuntana. …
ES
Sachgebiete:
film verlag musik
Korpustyp:
Webseite
Es wäre ein Erbe, das man dem ersten Tresor auch gewünscht hätte. Der musste einem Bürokomplex weichen.
DE
Sería un final que uno hubiese deseado también para el primer Tresor, en cuya locación se proyecta hoy un edificio de oficinas.
DE
Sachgebiete:
tourismus politik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Seit 1981 unterstützt die Bundesrepublik Deutschland im Rahmen des Kulturerhalt-Programms des Auswärtigen Amts die Bewahrung kulturellen Erbes in aller Welt.
DE
La vida cultural en Alemania tiene infinidad de facetas interesantes - descubra una realidad apasionante
DE
Sachgebiete:
verlag politik media
Korpustyp:
Webseite
In diesem Sinn reflektiert die Kulturabteilung die breite Skala künstlerischer, kultureller, wissenschaftlicher und sportlicher Darbietungen, die im multikulturellen Erbe des venezolanischen Volkes verankert sind.
DE
En este sentido la Unidad de Asuntos Culturales reflejará siempre la amplia gama de manifestaciones artísticas y culturales, científicas y deportivas que surgen de la multiculturalidad del pueblo venezolano.
DE
Sachgebiete:
schule universitaet media
Korpustyp:
Webseite
An jeder Straßenecke kann man das archäologische oder ästhetische Erbe aus dem antiken Rom, Kunstschätze aus der Renaissance und Barockzeit und Spuren aus Fellinis Dolce Vita entdecken.
ES
de la Roma Antigua a la Dolce Vita felliniana pasando por los tesoros que en ella dejaron Renacimiento y Barroco. Cada esquina nos depara un descubrimiento arqueológico o estético.
ES
Sachgebiete:
musik theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Als ehemalige Hauptstadt des Herzogtums Savoyen, des Königreichs Sardinien-Piemont und des Königreichs Italien blickt Turin auf ein fürstliches Erbe zurück.
ES
La antigua capital de los Estados de Saboya, del reino de Piamonte-Cerdeña y del reino de Italia luce orgullosa los recuerdos de aquella época regia.
ES
Sachgebiete:
verlag musik theater
Korpustyp:
Webseite
Er ist das Herz der Stadt, das Symbol des künstlerischen, historischen und kulturellen Erbes aus den wohlhabenden Epoche der Republik Venedig.
ES
Es el lugar de intercambio entre la Venecia insular y la parte de la ciudad que se encuentra en tierra firme.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Das Ministerium für Information und die Künste soll Singapur als globale Stadt für Information, Kommunikation und Kunst entwickeln und dabei deren Identität und multikulturelles Erbes fördern.
DE
El cometido del Ministerio para Información y las Artes es posicionar a Singapur como una ciudad global para la comunicación y las artes, fomentando su identidad propia y su acervo multicultural.
DE
Sachgebiete:
geografie schule theater
Korpustyp:
Webseite
Inspiriert von Guidas süditalienischer Herkunft und beeinflusst durch das kulinarische Erbe der Toskana und Frankreichs bietet die Speisekarte eine vielfältige Palette moderner italienischer Gerichte.
Inspirado en las raíces del chef Guida en el sur de Italia e influenciado por la gastronomía de la Toscana y Francia, el menú ofrece opciones tentadoras de la cocina italiana moderna.
Sachgebiete:
musik tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Das Hotel Dependance Erb ist ruhig gelegen in Parsdorf und an die A94 und A99 gut angebunden, sodass das Stadtzentrum von München in 20 Autominuten erreicht werden kann.
Está bien conectado con las autopistas A94 y A99. El centro de Múnich se encuentra a 20 minutos en coche.
Sachgebiete:
verlag tourismus jagd
Korpustyp:
Webseite
Die Neue Messe München und das ICM sind vom Hotel Dependance Erb mit dem Auto in 10 Minuten, die Allianzarena in 15 Minuten erreichbar.
El nuevo complejo ferial y el Centro Internacional de Congresos de Múnich a 10 minutos en coche y el Allianz Arena a 15 minutos.
Sachgebiete:
verlag tourismus jagd
Korpustyp:
Webseite
Die französische Kultur ist in Louisiana noch in vielen Bereichen spürbar. In der Küche des Bundesstaats vereint sich das französische Erbe mit spanischen, deut
ES
Como era de esperar, la cocina de Luisiana está muy marcada por la cultura culinaria francesa, lo cual no le impide beber también de fuentes españolas, alemanas
ES
Sachgebiete:
verlag theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Als begeisterter Erbe einer jahrhundertealten französischen Uhrmacherkunst vermittelt Antoine Walter sein Wissen mit viel Frische und Einfühlungsvermögen – eine Gelegenheit, die man nicht versäumen sollte!
ES
Depositario de una tradición relojera francesa atestada desde hace varios siglos, Antoine Walter transmite su pasión con frescura y sentido de la pedagogía:
ES
Sachgebiete:
verlag kunst tourismus
Korpustyp:
Webseite
Als essentieller Teil von Mallorcas kulturellem Erbe, ist dieses religiöse Hostal der Ort, wo der berühmte Philosoph Ramón Llull wiederholt mystische Visionen von Jesus Christus hatte.
ES
Este lugar se encuentra íntimamente ligado a la cultura y la historia de Mallorca, ya que fue en la montaña de Randa donde el famoso filósofo mallorquín Ramón Llull, tuvo varias visiones místicas de Cristo.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Vom 22. - 27. Oktober 2013 wird eine geschlossene internationale Tagung zum Thema "Museumspädagogik und kulturelles Erbe"" in La Paz, Bolivien stattfinden.
DE
Del martes 22 al domingo 27 de octubre de 2013 tendrá lugar un encuentro internacional de multiplicadores con el tema “Educación y Pedagogía de museos” en La Paz, Bolivia.
DE
Sachgebiete:
oekonomie universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Stattdessen besinnen sich Einzelhändler wie HMV im Vereinigten Königreich auf ihr eigenes Erbe und nutzen dessen Designelemente, um eine Welle der Nostalgie loszutreten.
DE
En su lugar, los minoristas como HMV en el Reino Unido recuerdan su propia tradición y recurren a sus elementos de diseño para generar una ola de nostalgia.
DE
Sachgebiete:
e-commerce media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Seit 1981 unterstützt die Bundesrepublik Deutschland im Rahmen des Kulturerhalt-Programms des Auswärtigen Amts die Bewahrung kulturellen Erbes in aller Welt.
DE
Ambos fomentan en colaboración con el Goethe-Institut Mexiko y la Embajada de la República Federal de Alemania, proyectos culturales alemanes de gran alcance.
DE
Sachgebiete:
universitaet politik media
Korpustyp:
Webseite
Sie wohnen nur wenige Schritte von den gepflasterten Straßen dieser Stadt entfernt, die ein bedeutendes historisches und kulturelles Erbe zu bieten hat.
Se encuentra a pocos pasos de las calles empedradas de la ciudad, donde hay numerosos lugares de interés histórico y cultural.
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Bild vergrößern (© Deutsche Botschaft Lima) Zum Abschluss seines Besuches würdigte Bundespräsident Gauck das kulturelle Erbe Perus mit einem Besuch Machu Picchus, welcher ihn und die gesamte Delegation sichtlich beeindruckte.
DE
Ampliar imagen (© Deutsche Botschaft Lima) Finalizando su visita, el Presidente pudo apreciar las ruinas de Macchu Picchu, de las cuales él y su delegación quedaron muy impactados.
DE
Sachgebiete:
schule militaer weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Die französische Kultur ist in Louisiana noch in vielen Bereichen spürbar. In der Küche des Bundesstaats vereint sich das französische Erbe mit spanischen, deutschen, kreolischen, karibischen und indianischen Einflüssen.
ES
Como era de esperar, la cocina de Luisiana está muy marcada por la cultura culinaria francesa, lo cual no le impide beber también de fuentes españolas, alemanas, criollas, caribeñas o amerindias.
ES
Sachgebiete:
tourismus radio mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Nichtkommerzielle Kulturorganisation, gegründet 1973, um das kulturelle Erbe der Nation zu erhalten und zu fördern sowie um Forschungstätigkeit und kreative Aktivitäten in allen Kunstbereichen zu unterstützen, die koreanische Kultur im Ausland zu verbreiten und zum Kunstaustausch mit anderen Ländern beizutragen.
DE
Organización no comercial establecida en 1973 para preservar y fomentar el patrimono cultural de la nación, apoyar la investigación y actividades en todos los campos artísticos, difundir la cultura coreana en el exterior y contribuir al intercambio artístico con otros países.
DE
Sachgebiete:
musik tourismus universitaet
Korpustyp:
Webseite
Als Nachfolger und Erbe Grimms baute sein Neffe Carl Sauter die Werkstatt 1846 zu einer richtigen Manufaktur aus, die ein Dutzend Gesellen beschäftigte und bald zu den führenden Klavierherstellern in Schwaben zählte.
DE
En 1846, como ayudante de Grimm y su sucesor. Su sobrino Carl Sauter expandió el área de trabajo en un más apropiado centro de fabricación empleando a una docena de aprendices, la cual se convirtió en la fábrica líder de pianos en Swabia.
DE
Sachgebiete:
kunst radio theater
Korpustyp:
Webseite
Wenn die Geburtsstadt des französischen Sängers Charles Trénet auch nie wieder an ihre große Vergangenheit anknüpfen konnte, so hat sie doch ein bedeutendes architektonisches Erbe (Zivil-, Militär- und Sakralbauten) und schöne römische Malereien bewahren können.
ES
Aunque la ciudad natal del cantante Charles Trénet nunca recobró su pasado esplendor, conserva un interesante conjunto arquitectónico civil, militar y religioso, e impresionantes colecciones de pinturas romanas.
ES
Sachgebiete:
musik tourismus theater
Korpustyp:
Webseite
Hannes Hegen hat das abenteuerlustige Trio Dig, Dag und Digedag entwickelt und sie bis in die 1970er-Jahre gezeichnet. Das Erbe der Digedags haben inzwischen Die Abrafaxe angetreten, die ebenso in der ganzen Welt unterwegs sind.
DE
Hannes Hegen creó a este trío de aventureros Dig, Dag y Digedag, y los dibujó hasta la década de los 70. Y hoy en día “Die Abrafaxe” se adueñaron del lugar ocupado por los Digedags, y ellos también viajan por todo el mundo.
DE
Sachgebiete:
literatur theater media
Korpustyp:
Webseite
Unterhalb der Einsiedelei von San Blas schmiegt sich das Dorf, dessen Straßen das maurische Erbe erkennen lassen, an den Hang eines Hügels. Über dem Dorf erhebt sich die Pfarrkirche Santa Cruz.
ES
A los pies de la ermita de San Blas, sobre un cerro, se despliega el pueblo con sus calles blancas que conservan un cierto aire morisco, dominado por la iglesia parroquial de la Santa Cruz.
ES
Sachgebiete:
film verlag verkehr-kommunikation
Korpustyp:
Webseite
Zahlreiche Volkstanz- und Volksmusikgruppen halten das reiche Erbe lebendig; die bekanntesten sind Nógrád, eine Gruppe, die Weltruf genießt, ferner die Volksmusikgruppe Muzsla aus Pásztó, die Kindertruppe Kenderike aus Palotás sowie die Gruppe Vidróczki aus Gyöngyös.
ES
La música y los bailes tradicionales se mantienen vivos gracias al apasionado esfuerzo de formaciones como el internacionalmente famoso grupo Nógrád , el grupo Muzsla de Pásztó , la agrupación infantil Kenderike de Palotás o el grupo Vidróczki de Gyöngyös .
ES
Sachgebiete:
kunst religion musik
Korpustyp:
Webseite
"Die meisten Familien legen einen enormen Wert auf die Erhaltung ihres Erbes und sie möchten mit ihren Verwandten in Kontakt bleiben. Auf der anderen Seite haben sie auch ein wachsames Auge auf ihre persönlichen Finanzen", sagt Gilad Japhet, Gründer und CEO von MyHeritage.com.
ES
"Las familias realizan un enorme esfuerzo en la conservación de su historia familiar y en mantener contacto con sus parientes, sin embargo también mantienen una estrecha vigilancia de sus finanzas personales", comentó Gilad Japhet, Fundador y CEO de MyHeritage.es.
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce media
Korpustyp:
Webseite
"Testament" - She She Pop und ihre Väter (Sendung vom 07.10.12) Die Darsteller auf der Bühne sind Menschen wie du und ich, sie haben Mütter und Väter. Sie stehen mit ihnen zusammen auf der Bühne und verhandeln Themen wie den Generationenvertrag, Erbe, Krankheit und Pflege.
DE
"Testament" - She She Pop y sus padres (Programa 07/10/ 2012) Los actores que veréis en escena son gente como vosotros, con padres y madres, que protagonizan con ellos un espectáculo sobre el mundo de las relaciones intergeneracionales.
DE
Sachgebiete:
kunst astrologie theater
Korpustyp:
Webseite
Cork wurde im Jahr 2005 zur europäischen Hauptstadt der Kultur gekürt und ist bekannt für seine Musik, die traditionellen Sportarten und sein kulturelles Erbe. Durch einen großen Anteil an Studenten ist Cork außerdem eine pulsierende Stadt, mit charmanten Pubs, Cafés und Restaurants der Extraklasse.
ES
Esta capital de Alemania con una gran vida cultural, rincones interesantes y muchos bares escénicos y cafeterias, es el lugar idóneo para aquellos estudiantes que quieren disfrutar de una ciudad jovial y abierta, estudiar un curso de alemán en Berlin y a la vez pasarlo bien.
ES
Sachgebiete:
musik tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite