Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Alanya Tour – Erlebe das Taurus Gebirge Eine Enduro Tour in der Türkei ist ein besonderes Erlebnis.
DE
Alanya Tour – Erlebe das Taurus Gebirge Un Tour de Enduro en Turquía es una experiencia especial.
DE
Sachgebiete:
verlag musik jagd
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die herrliche Altstadt ist ein Erlebnis und bildet die Kulisse für ein breites Spektrum kultureller Aktivitäten.
DE
El espléndido casco antiguo es una verdadera vivencia y aporta el escenario para un ancho espectro de actividades culturales.
DE
Sachgebiete:
verlag kunst media
Korpustyp:
Webseite
Die Ureinwohner sollen wissenschaftliche Daten sammeln und ihre Geschichten und Erlebnisse global kommunizieren.
DE
Los habitantes originarios recogerían datos científicos y difundirían de manera global su historia y sus vivencias.
DE
Sachgebiete:
geografie tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Solche Erlebnisse über ein Mikrofon oder einen Bildschirm zu vermitteln, ist eine Aufgabe, die in Spanien meisterhaft betrieben wird.
DE
Retransmitir estos acontecimientos a través del micrófono o la pantalla es una tarea que en España se desempeña de forma magistral.
DE
Sachgebiete:
sport theater media
Korpustyp:
Webseite
Der Geist von Paul dem fantastischen Tintenfisch hat auf die nächsten Erlebnisse vorausgesagt.
DE
El fantasma del fantástico pulpo Paul predijo los acontecimientos inminentes a través de facebook.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Darin verdichtet er die Erlebnisse und Erinnerungen unterschiedlicher Menschen an die deutsch-deutsche Wiedervereinigung.
DE
Él condensa los sucesos y recuerdos de diferentes personas sobre la reunificación alemana.
DE
Sachgebiete:
literatur soziologie media
Korpustyp:
Webseite
Tagen Sie inSIDE mitten in der Hamburger City ? unsere vielfältigen Tagungspauschalen lassen Ihr Meeting zum Erlebnis werden.
DE
Reúnase enSIDE en pleno centro de la ciudad de Hamburg nuestras nuevas tarifas para congresos convierten su encuentro en un suceso.
DE
Sachgebiete:
film verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Darin erzählt er die Erlebnisse einer WG, die zwar den alten politisch aktiven Demo-Zeiten nachtrauert, aber im Grunde an einem guten Joint mehr interessiert ist als an der Änderung des Systems.
DE
En él relata los sucesos que ocurren en un piso compartido, donde si bien los inquilinos lamentan el pasaje de los antiguos tiempos de actividad política y las demostraciones, están más interesados en un cigarrillo de marihuana que en el cambio del sistema político.
DE
Sachgebiete:
kunst theater media
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Es ist für uns jedes mal ein Erlebnis, unsere Spielplatzgeräte aufzubauen und somit einen Spielplatz entstehen zu lassen.
ES
Es cada vez una aventura para nosotros construir nuestros juegos y poner de manifiesto así una área de juegos.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation informatik
Korpustyp:
Webseite
Mit Billy wird jeder Abend an der Bar zu einem Erlebnis.
DE
Gracias a Billy cada noche es una aventura nueva en el Bar.
DE
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Meisterhaft verquickt Mawil Slapstick und Tragik, indem er seine Beobachtungen und Erlebnisse aus dem realen Leben in die überzeichnete Welt des Comics transferiert.
DE
Mawil mezcla magistralmente la comedia y la tragedia transfiriendo sus observaciones y aventuras de la vida real al mundo de las tiras cómicas. .
DE
Sachgebiete:
kunst musik theater
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
psychedelisches Erlebnis
|
.
.
|
Außerkörperliches Erlebnis
|
.
|
paranoide Erlebnis-Reaktion
|
.
|
Déjà-entendu-Erlebnis
|
.
|
Déjà-éprouvé-Erlebnis
|
.
|
Déjà-pensé-Erlebnis
|
.
|
Déjà-raconté-Erlebnis
|
.
|
Déjà-vécu-Erlebnis
|
.
|
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Erlebnis
48 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ein echtes kulinarisches Erlebnis!
ES
Para pasar un buen momento gastronómico.
ES
Sachgebiete:
kunst verlag musik
Korpustyp:
Webseite
Für Naturfreunde ein unvergessliches Erlebnis.
ES
Un momento inolvidable para todos los amantes de la naturaleza.
ES
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
VIP-Erlebnis in den Universal Studios Hollywood
ES
pase preferente para Universal Studios Hollywood
ES
Sachgebiete:
mythologie tourismus theater
Korpustyp:
Webseite
Trotzdem ein sehr schönes Erlebnis. Daumen hoch
ES
Fue una muy buena introducción a Barcelona.
ES
Sachgebiete:
kunst mythologie musik
Korpustyp:
Webseite
Eine Reise nach Caracas ist ein Erlebnis:
Organice su viaje a la carta
Sachgebiete:
luftfahrt musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
VIP-Erlebnis in den Universal Studios Hollywood
ES
Entrada de admisión ordinaria a los Universal Studios Hollywood
ES
Sachgebiete:
verlag musik theater
Korpustyp:
Webseite
Ein luxuriöses Spa-Erlebnis in ihrem Eigenheim
ES
Un Spa de lujo en su propia casa
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus theater
Korpustyp:
Webseite
Die Hochzeit in Prag ist ein einzigartiges Erlebnis.
ES
La boda en la ciudad de Praga es una impresión exclusiva.
ES
Sachgebiete:
verlag historie infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Ein Flug mit dem Heißluftballon ist ein unvergessliches Erlebnis.
ES
Otra opción son los globos aerostáticos.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Sorge mit diesen Spezialfunktionen für ein lebendigeres Browser-Erlebnis.
ES
Puedes animar la navegación con algunas funciones especiales.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Eine Fahrt mit der Flipper Uno ist ein unvergessliches Erlebnis.
Un viaje en el Flipper Uno nunca se olvida.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
SENOSOFT® Dispersions- und UV-Lacke mit haptischem Erlebnis
DE
SENOSOFT® Barnices de dispersión y de UV con un efecto táctil
DE
Sachgebiete:
foto typografie informatik
Korpustyp:
Webseite
Der raffinierte Rahmen für ein unvergessliches kulinarisches Erlebnis
ES
Un lugar sofisticado para una comida inolvidable
ES
Sachgebiete:
film musik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Spa-Erlebnis für Paare im Spa des Mandarin Oriental Miami
ES
Tratamiento de una hora para parejas en el spa del hotel Mandarin Oriental de Miami
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr luftfahrt tourismus
Korpustyp:
Webseite
Erlebnis-Safari - Mit Allradantrieb durch die Wüste von Dubai
ES
Safari por los desiertos de Dubái en 4x4
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp:
Webseite
Kostümierte Schauspieler machen den Besuch zu einem echten Erlebnis.
ES
Actores vestidos de época animan la visita.
ES
Sachgebiete:
verlag film tourismus
Korpustyp:
Webseite
Die Unterkunft in der Stadt Cesky Krumlov wird für Sie ein einzigartiges Erlebnis sein.
ES
El alojamiento en la ciudad de Cheský Krumlov será para Vd. una impresión inolvidable.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Diese Skier geben Ihnen ein einzigartiges Erlebnis, das das Geländeskifahren anbieten kann.
ES
Estos esquíes le proporcionarán la impresión única que puede vivir Vd. al montar los esquíes de montaña.
ES
Sachgebiete:
verlag sport infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Eine romantische Hochzeit in Prag ist ein großes Erlebnis für das ganze Leben.
ES
Una romántica boda en Praga es una gran impresión para toda la vida.
ES
Sachgebiete:
verlag historie infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Besuchen Sie das Sortis Hotel, Spa & Casino, Autograph Collection für ein wahrhaft einzigartiges Erlebnis.
Alójese en el Sortis Hotel, Spa & Casino, Autograph Collection con fabulosos descuentos
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Besuchen Sie das Boscolo Exedra Roma, Autograph Collection für ein wahrhaft einzigartiges Erlebnis.
Alójese en el Boscolo Exedra Roma, Autograph Collection con fabulosos descuentos
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Besuchen Sie das Hotel Chicago Downtown, Autograph Collection für ein wahrhaft einzigartiges Erlebnis.
Alójese en el Hotel Chicago Downtown, Autograph Collection con fabulosos descuentos
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp:
Webseite
Besuchen Sie das Atlantis, Royal Towers, Autograph Collection für ein wahrhaft einzigartiges Erlebnis.
Útiles mapas e indicaciones para llegar a Atlantis, Royal Towers, Autograph Collection | Cerca de Paradise Island
Sachgebiete:
luftfahrt verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Besuchen Sie das Atlantis, Royal Towers, Autograph Collection für ein wahrhaft einzigartiges Erlebnis.
Mapas del área local e indicaciones para llegar a Atlantis, Royal Towers, Autograph Collection en Paradise Island
Sachgebiete:
luftfahrt verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Diese Webseite verwendet Cookies, um Ihnen das bestmögliche Webseiten-Erlebnis zu bieten.
ES
También utilizamos cookies para la utilización del sitio web y recopilar estadísticas.
ES
Sachgebiete:
finanzen raumfahrt finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Das Feinste der traditionellen Küche zu entdecken und zu genießen ist ein besonderes Erlebnis.
ES
Descubra y disfrute de la comida tradicional.
ES
Sachgebiete:
musik tourismus finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Mit seinen Wasserfällen und den spektakulären Gesteinsformen ist ein Besuch des Alcantara- Flusses ein atemberaubendes Erlebnis.
DE
Otro espectaculo natural de la isla son los barrancos del río Alcantara.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus theater
Korpustyp:
Webseite
Die Bootsfahrt von Siem Reap nach Battambang ist ein unvergessliches Erlebnis.
ES
La travesía en barco desde Siem Riep hasta Battambang depara magníficas vistas.
ES
Sachgebiete:
verlag musik jagd
Korpustyp:
Webseite
Jede Region besitzt ein eigenes Rezept, das eine einfache Pizza zu einem kulinarischen Erlebnis macht!
ES
cada región tiene su toque secreto para elevar una pizza al rango de manjar gastronómico.
ES
Sachgebiete:
musik theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Ein Land zu Pferd zu erkunden ist zweifellos ein ganz besonderes Erlebnis.
ES
Una tierra nunca se descubre tan bien como cuando se recorre a caballo:
ES
Sachgebiete:
film verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Freut euch also auf ein Erlebnis der äußerst seltenen und ganz besonderen Art!
DE
Por lo tanto, podéis esperar un encuentro del tipo escaso y muy especial.
DE
Sachgebiete:
verlag musik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Mit dem SCHULZ Bräuhaus – einer Erfindung aus eigenem Hause – wird Biergenuss zu einem lebendigen Erlebnis.
DE
Con el Bräuhaus de KASPAR SCHULZ – un invento de nuestra casa – el consumo de cerveza les será una verdadera gozada.
DE
Sachgebiete:
verlag auto tourismus
Korpustyp:
Webseite
Unsere spannenden Schülersprachreisen nach New York sind ein ganz besonderes Erlebnis:
Ofertas especiales de los cursos para jóvenes en Nueva York
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Gönnen Sie sich das Erlebnis der Langsamkeit und erkunden Sie Berlin
DE
Disfrute del lujo de la lentitud y explore Berlín de forma
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus handel
Korpustyp:
Webseite
Mit modernsten Entertainmentkomponenten macht der neue Fiat Tipo auch längere Fahrten zum Erlebnis.
ES
El nuevo Fiat Tipo gana el prestigioso premio Autobest 2016
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio auto
Korpustyp:
Webseite
Mit modernsten Entertainmentkomponenten macht der neue Fiat Tipo auch längere Fahrten zum Erlebnis.
ES
Gran expectación por el nuevo sedan de la marca Fiat se llama Tipo
ES
Sachgebiete:
auto radio unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Flexibles 24-Stunden-Erlebnis, damit Sie den Komfort Ihres Zimmers oder Ihrer Suite ganz ausschöpfen können.
Registro de entrada y salida flexible que le permitirá disfrutar de la comodidad de su habitación y su suite.
Sachgebiete:
luftfahrt musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Jeden Donnerstag, Freitag und Samstag gibt es Live-Musik und verlockende Gaumenfreuden für ein unvergessliches Erlebnis.
La música en vivo se complementa con tentadores sabores cada jueves, viernes y sábado por la noche con entretenimiento y actuaciones especiales.
Sachgebiete:
tourismus gastronomie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Mit erstklassigen Einrichtungen und Restaurants bieten wir Ihnen das ultimative Erlebnis in Marokko.
Con excelentes instalaciones y restaurantes de fama mundial, el hotel ofrece una exclusiva escapada a Marruecos.
Sachgebiete:
luftfahrt musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Suite Life mit Harvey Nichols Frühstück, Spa-Gutschein und Shopping-Erlebnis
La vida en una suite con Harvey Nichols Desayuno, bono para el spa y compras
Sachgebiete:
transport-verkehr verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Da Mandarin Oriental zudem einen makellosen Service verspricht, wird jede Veranstaltung zu einem unvergesslichen Erlebnis.
El compromiso de Mandarin Oriental de ofrecer un servicio excelente garantiza que cada evento sea memorable.
Sachgebiete:
luftfahrt tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Erotische Massagen sind Ausdruck und Erlebnis von Einfühlungsvermögen, Vertrautheit, Ausleben von Lust und sexueller Phantasien.
DE
Los masajes eróticos son sinónimo de confianza, empatía y sensualidad.
DE
Sachgebiete:
film astrologie theater
Korpustyp:
Webseite
Mit modernsten Entertainmentkomponenten macht der neue Fiat Tipo auch längere Fahrten zum Erlebnis.
ES
Fiat estrena la nueva campaña publicitaria para el 500L con la colaboración de Puff Daddy
ES
Sachgebiete:
verlag auto handel
Korpustyp:
Webseite
Ausstellungen können sich bemühen, ihren Besuchern dieses "Flow"-Erlebnis zu verschaffen.
DE
Las exposiciones deben de ocuparse de dar a sus visitantes esta sensación de “Flow”.
DE
Sachgebiete:
verlag astrologie media
Korpustyp:
Webseite
Private Tour: Erlebnis-Safari - Mit Allradantrieb durch die Wüste von Dubai
ES
Safari por los desiertos de Dubái en 4x4
ES
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Exotische Musik, Schlangenbeschwörer, lebhafte Basare und ein intensives Erlebnis für alle Sinne.
ES
Música exótica, encantadores de serpientes, animados bazares, todo envuelto en cientos de aromas de especies…
ES
Sachgebiete:
luftfahrt musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Einerseits freute ich mich natürlich darüber, andererseits war ich enttäuscht, das „Live“-Erlebnis verpasst zu haben.
DE
Por un lado me alegré, naturalmente; por otro, quedé algo decepcionado por no haberlo experimentado “en vivo”.
DE
Sachgebiete:
militaer politik media
Korpustyp:
Webseite
Wir setzen alles daran, damit Ihre Reise zu einem angenehmen Erlebnis wird.
Descubra también nuestros ejercirios para relajarse durante el viaje.
Sachgebiete:
luftfahrt tourismus handel
Korpustyp:
Webseite
Außerdem ist der Besuch im Hause des Weinsberger Dichters Justinus Kerner (1786-1862) ein besonderes Erlebnis.
DE
También merece la pena visitar la casa del poeta Justinus Kerner (1786-1862) nacido en Weinsberg.
DE
Sachgebiete:
verlag musik media
Korpustyp:
Webseite
Erweitere dein Wii U-Erlebnis mit einer großen Auswahl an Zubehör.
ES
Disfruta aún más de Wii U con una amplia gama de accesorios.
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Party-E intensiviert dein Party-Erlebnis und bringt dich auf das nächste Level.
ES
Party-E intensifica la sensación de fiesta a un nivel mayor.
ES
Sachgebiete:
film astrologie musik
Korpustyp:
Webseite
Ein Urlaub in Club La Santa ist ein Erlebnis, das auch noch nach Ihrer Heimkehr anhält.
ES
Unas vacaciones en Club La Santa son unas vacaciones que puedes seguir viviendo en casa.
ES
Sachgebiete:
verlag sport tourismus
Korpustyp:
Webseite
Besuchern der Messe bietet sich ein außergewöhnliches Erlebnis – die beste Auswahl der besten Kunstwerke und Antiquitäten.
ES
Los visitantes de la feria disfrutan de un evento excepcional que ofrece la mejor selección de lo mejor del arte y las antigüedades.
ES
Sachgebiete:
kunst transaktionsprozesse universitaet
Korpustyp:
Webseite
Konferenzzentrum und Erlebnis-Zoo Bioparc. Dieses Hotel mit 4 Sternen befindet sich in der Nähe von:
ES
Este hotel de 5 estrellas se encuentra a pocos kilómetros de Playa de los Pocillos y Club de golf Costa Teguise.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt verlag radio
Korpustyp:
Webseite
Flexibles 24-Stunden-Erlebnis, damit Sie den Komfort Ihres Zimmers oder Ihrer Suite ganz ausschöpfen können.
ES
Registro de entrada y salida flexible que le permitirá disfrutar de su habitación y su suite.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Das private Esszimmer des Mandarin Grill + Bar bietet ein unvergessliches kulinarisches Erlebnis.
ES
Para una comida inolvidable, el Mandarin Grill & Bar ofrece la oportunidad de disfrutar de su comedor privado.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr tourismus theater
Korpustyp:
Webseite
So wird erlesene Küche zum Erlebnis. Gäste können auch in unserem üppigen Garten speisen.
ES
Si lo desean, los huéspedes tienen la posibilidad de comer al aire libre en nuestro exuberante jardín.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Das elegante private Esszimmer des Pierre bietet ein exklusives Erlebnis für bis zu 14 Gäste.
ES
El moderno comedor privado del Pierre, innovador y exclusivo, tiene capacidad para 14 comensales alrededor de la larga mesa.
ES
Sachgebiete:
film musik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Ein Aufenthalt in diesem Luxushotel wird schon wegen des unvergleichlichen Service zu einem unvergesslichen Erlebnis.
ES
Nuestro famoso servicio hace de este hotel de lujo un destino por sí solo.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Auf drei Etagen in bester Lage am Wasser bieten wir ein luxuriöses Spa-Erlebnis
ES
Distribuido en tres pisos, nuestro spa ofrece un entorno idílico frente al agua
ES
Sachgebiete:
film transport-verkehr tourismus
Korpustyp:
Webseite
Fünf-Sterne-Erlebnis Genießen Sie einen Aufenthalt in Miamis einzigem Hotel mit dreifacher Fünf-Sterne-Auszeichnung
ES
Lluvia de estrellas en Miami Descubra el único hotel de cinco estrellas triples en Miami
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr luftfahrt tourismus
Korpustyp:
Webseite
Die Wirkung eines Produkts wird ebenfalls daran gemessen, ob es ein sinnliches Erlebnis bietet:
ES
Finalmente, la eficacia de un producto también se mide por sus cualidades sensoriales:
ES
Sachgebiete:
verlag controlling mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Im Sommer kann man auf der bezaubernden Terrasse unter Zitronenbäumen zu Abend speisen - ein unvergessliches Erlebnis.
ES
En verano se puede cenar al aire libre bajo los limoneros.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Ein Bummel durch Düsseldorf ist während der Vorweihnachtszeit ein wunderschönes Erlebnis.
DE
Es un placer pasear por Düsseldorf durante la época prenavideña.
DE
Sachgebiete:
musik tourismus theater
Korpustyp:
Webseite
Unbedingt ein Erlebnis sind die Volkstänze Dora Stratou im Theater von Philopappos!
ES
No se pierda el espectáculo de bailes folclóricos Dora Stratou en el teatro de Filopapos.
ES
Sachgebiete:
verlag musik politik
Korpustyp:
Webseite
Der Besuch im Kelly Tarlton's Sea Life Aquarium ist ein ebenso überwältigendes wie lehrreiches Erlebnis.
ES
El Kelly Tarlton's Sea Life Aquarium es tan espectacular como pedagógico.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
wir garantieren Ihnen ein unvergessliches Erlebnis in der Region mit den meisten Unesco-Welterben Italiens.
Decidir dónde ir en la Región con más sitios protegidos por la UNESCO en Italia será fácil.
Sachgebiete:
kunst verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
wir garantieren Ihnen ein unvergessliches Erlebnis in der Region mit den meisten Unesco-Welterben Italiens.
Esta guía os ayudará a organizar un viaje cultural y artístico en la Región con más sitios Unesco en el país.
Sachgebiete:
kunst verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Die Entdeckungsreise nach Mexiko bietet attraktives Programm, für die Europäer ein einzigartiges Erlebnis von diesem wunderschönen Land.
ES
La excursión de exploración a México oferta un programa activo, el cual para un europeo representa impresión única de este bello país.
ES
Sachgebiete:
verlag luftfahrt tourismus
Korpustyp:
Webseite
Zum besonderen Erlebnis gestaltet sich ein Bummel durch die Bautzner Innenstadt mit der mittelalterlichen Stadtbefestigung und der „Alten Wasserkunst“.
DE
Para vivirlo de un modo especial, recomendamos realizar un paseo por el centro de Bautzen con la fortaleza medieval de la ciudad y las "antiguas fuentes artificiales".
DE
Sachgebiete:
verlag musik architektur
Korpustyp:
Webseite
Der nächtliche Blick von der Promenade am Huangpu-Fluss auf das erleuchtete Shanghai ist ein unvergessliches Erlebnis.
ES
La noche de Shanghái se llena de luz frente al paseo Bund, a orillas del río Huangpu.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus theater
Korpustyp:
Webseite
Neue Funktionen, verbesserte Leistung und intuitive Werkzeuge machen die Arbeit mit Maya zu einem noch größeren Erlebnis.
ES
Las nuevas funciones, mejoras de rendimiento y herramientas fáciles de usar para los realizadores aportan grandes mejoras a Maya.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
In Marriott Hotels & Resorts® ist es unser Ziel, jede Geschäftsreise und jeden Urlaub zu einem unvergesslichen Erlebnis zu machen.
En Marriott Hotels & Resorts®, nuestra misión es hacer que cada viaje de negocios sea un placer y que cada una de sus vacaciones sea el viaje de su vida.
Sachgebiete:
transport-verkehr verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Mit den geräumigen Gästezimmern und den ausgezeichneten Annehmlichkeiten von Marriott wird Ihr Golfurlaub in South Carolina zum unvergesslichen Erlebnis.
Ofrecemos amplias habitaciones y sofisticadas comodidades. Con Marriott, sus vacaciones de golf en {ut} serán inolvidables.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Mit den geräumigen Gästezimmern und den ausgezeichneten Annehmlichkeiten von Marriott wird Ihr Golfurlaub in China zum unvergesslichen Erlebnis.
Ofrecemos amplias habitaciones y sofisticadas comodidades. Con Marriott, sus vacaciones de golf en {ut} serán inolvidables.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Mit den geräumigen Gästezimmern und den ausgezeichneten Annehmlichkeiten von Marriott wird Ihr Golfurlaub in Pennsylvania zum unvergesslichen Erlebnis.
Ofrecemos amplias habitaciones y sofisticadas comodidades. Con Marriott, sus vacaciones de golf en {ut} serán inolvidables.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Mit den geräumigen Gästezimmern und den ausgezeichneten Annehmlichkeiten von Marriott wird Ihr Golfurlaub in Wisconsin zum unvergesslichen Erlebnis.
Ofrecemos amplias habitaciones y sofisticadas comodidades. Con Marriott, sus vacaciones de golf en {ut} serán inolvidables.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Mit den geräumigen Gästezimmern und den ausgezeichneten Annehmlichkeiten von Marriott wird Ihr Golfurlaub in Maine zum unvergesslichen Erlebnis.
Con Marriott, sus vacaciones de golf en {ut} serán inolvidables.
Sachgebiete:
transport-verkehr verlag verkehr-kommunikation
Korpustyp:
Webseite
Mit den geräumigen Gästezimmern und den ausgezeichneten Annehmlichkeiten von Marriott wird Ihr Golfurlaub in Thailand zum unvergesslichen Erlebnis.
Ofrecemos amplias habitaciones y sofisticadas comodidades. Con Marriott, sus vacaciones de golf en {ut} serán inolvidables.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Mit den geräumigen Gästezimmern und den ausgezeichneten Annehmlichkeiten von Marriott wird Ihr Golfurlaub in Südafrika zum unvergesslichen Erlebnis.
Ofrecemos amplias habitaciones y sofisticadas comodidades. Con Marriott, sus vacaciones de golf en {ut} serán inolvidables.
Sachgebiete:
transport-verkehr verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Mit den geräumigen Gästezimmern und den ausgezeichneten Annehmlichkeiten von Marriott wird Ihr Golfurlaub in Nevada zum unvergesslichen Erlebnis.
Ofrecemos amplias habitaciones y sofisticadas comodidades. Con Marriott, sus vacaciones de golf en {ut} serán inolvidables.
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Sie können nicht nur die schöne Landschaft „von oben“ genießen, sondern erfahren ein einzigartiges Erlebnis zu zweit.
ES
Cogiendo el coche y dirigiéndose al mirador del Parador, podrá disfrutar de una de las más bellas puestas de sol de España.
ES
Sachgebiete:
verlag theater media
Korpustyp:
Webseite
Abends werden die Stände in der Jalan Petaling Straße erleuchtet und der Verkauf geht weite…Ein einzigartiges Erlebnis!
ES
Al caer la noche los puestos de la calle Jalan Petaling se encienden y la actividad no deca…Un lugar ideal para evadirse.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Die harmonische Atmosphäre in den festlich dekorierten Räumen des Hotels Bollmannsruh lassen Ihren Hochzeitstag zu einem unvergesslichen Erlebnis werden.
DE
La armoniosa atmósfera de las habitaciones decoradas para la celebración en el Hotel Bollmannsruh convertirá el día de su boda en un evento inolvidable.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Egal ob als Einzelzelt oder in Kombination zu einer kompletten Zeltlandschaft lassen sie Ihre Veranstaltung zum einmaligen Erlebnis werden.
DE
Ya sea como pabellón individual o como parte de una combinación de carpas, nuestros pabellones harán que su evento se convierta en algo único e inolvidable.
DE
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation verkehr-gueterverkehr bau
Korpustyp:
Webseite
'Funktionalitäts-Cookies' bieten eine verbesserte Funktionalität und somit ein optimiertes Surf-Erlebnis, durch z. B. die Speicherung Ihrer Präferenzen.
ES
'Cookies funcionales' que mejoran las prestaciones de navegación mediante funciones adicionales, como el almacenamiento de las preferencias.
ES
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Lohnenswert ist auch ein Besuch der Tower Bridge. Der Panoramablick von der hohen Passerelle ist ein unvergessliches Erlebnis.
ES
La visita de Tower Bridge es igualmente apasionante y la panorámica que ofrece su pasarela elevada memorable.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus theater
Korpustyp:
Webseite
Für das ultimative Mietwagen - Erlebnis bestätigt Ihnen Auto Europe bestimmte Marken oder Modelle einiger Luxus -, Sport- oder Prestige Fahrzeuge.
Con Auto Europe conseguirá vehículos de lujo, deportivos y coches de las más prestigiosas marcas para disfrutar al máximo del alquiler de coches.
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse finanzen
Korpustyp:
Webseite
Das Rassen verfügt über das größte Bauerntheater in ganz Bayern, ein ideales Erlebnis für Ihre geschäftlichen oder familiären Anlässe.
ES
El Rassen cuenta con el mayor Bauerntheater (teatro tradicional) de toda Baviera, el lugar perfecto para eventos de negocios o celebraciones familiares.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus jagd
Korpustyp:
Webseite
Eine exklusive Führung bietet das unverwechselbare Erlebnis, einmal aus der Sicht eines Fußballspielers in die Zuschauerreihen zu blicken.
DE
A través de una guía exclusiva se puede ver y vivir el fútbol desde la perspectiva incomparable de un futbolista, desde el campo a las gradas.
DE
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
GraphicLine Moderne Lichttechnik der Marke IMG STAGE LINE bietet nahezu unbegrenztes kreatives Potenzial, einen Event zum unvergesslichen Erlebnis zu machen.
DE
GraphicLine Tecnología de iluminación de vanguardia de IMG Stage Line que le ofrece modos ilimitados de hacer que sus eventos sean memorables.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Ob Cocktailparty im kleinen Kreis oder wunderschöner Hochzeitsempfang – wir sorgen für ein unvergessliches Erlebnis, was immer der Anlass sein mag.
ES
Tanto si planea un cóctel íntimo como una espectacular recepción de boda, le garantizamos que será un día inolvidable.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Als einziges Spa in Massachusetts, das von Forbes mit fünf Sternen ausgezeichnet wurde, bieten wir das ultimative Wellness-Erlebnis.
ES
Como único spa de Massachusetts galardonado con cinco estrellas por la revista Forbes, ofrecemos los mejores tratamientos.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Die exzellente Lage, kombiniert mit der einladenden Atmosphäre, werden aus Ihrem Paris-Aufenthalt ein unvergessliches Erlebnis machen.
ES
Su excelente situación combinada con su atmósfera acogedora harán que su estancia en París sea realmente agradable.
ES
Sachgebiete:
film verlag musik
Korpustyp:
Webseite
Intel® Insider™, das mit Intel® Core™ Prozessoren der fünften Generation erhältlich ist, bietet ein völlig neues, erstklassiges HD-Entertainment-Erlebnis.
ES
Experimenta todo un nuevo nivel de entretenimiento HD premium con Intel® Insider™ (disponible exclusivamente con la 5ª generación de procesadores Intel® Core™).
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Viel Spaß ist das beste Rezept für schmackhafte Mahlzeiten in Burger Bustle, diesem verrückten Gegen-die-Zeit-Erlebnis!
ES
¡Sumérgete en el divertido Burger Bustle, un emocionante juego de Gestión del Tiempo!
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Ein besonderes Erlebnis ist die Show einer 1997 gegründeten Wanuskewin-Tanzgruppe mit preisgekrönten Tänzern, die traditionelle und zeitgenössische Tänze aufführen.
ES
El espectáculo de la Wanuskewin Dance Troupe es siempre un gran momento: la compañía, que fue fundada en 1997, mezcla las danzas tradicional y contemporánea.
ES
Sachgebiete:
musik radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Das Restaurant Haust bietet Ihnen ein gehobenes kulinarisches Erlebnis in einem gepflegten, modernen Ambiente mit Designer-Dekor.
ES
El restaurante Haust sirve platos excelentes en un ambiente moderno y elegante.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp:
Webseite
Citrix XenDesktop mit Beschleunigung durch die NVIDIA GRID Technologie liefert ein interaktives Erlebnis mit Grafikanwendungen in virtualisierten Umgebungen.
ES
Citrix NVIDIA GRID y la tecnología Citrix proporcionan gráficos de alta calidad en todo tipo de escritorios virtuales.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Auf diesen Webseiten werden Anfang April auch Wettbewerbe über das spannendste Erlebnis in Verbindung mit der Marke ZETOR.
En él se celebrará un concurso acerca de la historia más interesante relacionada con la marca ZETOR, a partir de abril.
Sachgebiete:
verlag tourismus media
Korpustyp:
Webseite