Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Der Verzicht auf Fugen, die sich mit Schmutz zusetzen, die wärmere Haptik und die sehr gute Belastbarkeit sind einige.
DE
La ausencia de juntas, que se obstruyen con la suciedad, el ambiente más cálido y excelente durabilidad son algunas.
DE
Sachgebiete:
tourismus unterhaltungselektronik handel
Korpustyp:
Webseite
Risse und Fugen in Betonbauteilen werden dauerhaft abgedichtet.
DE
Las fisuras y las juntas de los elementos de hormigón se impermeabilizan de manera permanente.
DE
Sachgebiete:
oekologie e-commerce bau
Korpustyp:
Webseite
Verklebung und Abdichtung von Fugen und Versiegelungen.
ES
Unión y sellado de juntas y procesos de sellado.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Abdichtung von Fugen und Rissen in Kanälen und Schächten
ES
Sellado de juntas y grietas en canales y pozos
ES
Sachgebiete:
bau technik bahn
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
trockene Fuge
|
.
|
falsche Fuge
|
.
|
vorgeformte Fuge
|
.
|
eingefräste Fuge
|
.
.
.
|
eingeschnittene Fuge
|
.
.
.
|
verzahnte Fuge
|
.
.
|
schiefwinklige Fuge
|
.
.
|
einfache Fuge
|
.
|
doppelte Fuge
|
.
|
senkrechte Fuge
|
.
|
vergossene Fuge
|
.
|
dichte Fuge
|
.
|
überlappende Fuge
|
.
.
.
.
|
eingesunkene Fuge
|
.
|
Fuge mit Stegabstand
|
.
|
Fuge unter der Fahrbahn
|
.
.
|
Streichen der Fuge
|
.
.
|
Fuge der Dichtungsschuerze
|
.
|
nicht vollverfuellte Fuge
|
.
.
|
Verkleidung mit offener Fuge
|
.
|
4 weitere Verwendungsbeispiele mit "Fuge"
23 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Zum Profil eine Fuge von 2 mm freilassen.
DE
Dejar un resquicio de 2 mm hacia el lado del perfil.
DE
Sachgebiete:
bau foto technik
Korpustyp:
Webseite
Unter Fuge versteht man bei Möbeln, die Lücke an den Verbinungsstellen der Flächen.
DE
En conjunto se entiende por mobiliario, el espacio en el Verbinungsstellen las superficies.
DE
Sachgebiete:
kunst forstwirtschaft gartenbau
Korpustyp:
Webseite
Zwischen Fliesen und Wanne sollte eine Fuge gelassen werden, welche anschließend mit Silikon ausgefüllt wird.
DE
Hay que dejar una ranura entre baldosas y cubeta, la cual se sella después con silicona.
DE
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation bau foto
Korpustyp:
Webseite
Die Fuge zwischen Fliesen und Edelstahlaußenwanne wird nun mit Silikon ausgefüllt.
DE
Llenar la ranura entre baldosas y cubeta con silicona.
DE
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation bau foto
Korpustyp:
Webseite