Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Blurb überprüft weder den Inhalt noch nimmt Blurb Änderungen irgendwelcher Art vor.
ES
Blurb no corrige, edita ni cambia su contenido de ningún modo.
ES
Sachgebiete:
e-commerce handel internet
Korpustyp:
Webseite
RSS ist ein Standard, um Inhalte von Webseiten einfach zur Verfügung zu stellen.
DE
RSS es un estándar que hace disponibles contenidos de páginas web de forma sencilla.
DE
Sachgebiete:
verlag media internet
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Stil und Inhalt orientieren sich an Flaubert oder Fontane.
DE
Estilo y tema se guían por autores como Flaubert o Fontane.
DE
Sachgebiete:
verlag kunst media
Korpustyp:
Webseite
Auch beim thematischen Targeting wird Ihr Banner nur in Verbindung mit passenden Inhalten angezeigt.
DE
También en el Targeting por temas, su banner solamente aparece en combinación con temas relevantes.
DE
Sachgebiete:
e-commerce handel internet
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
entsprechender Inhalt
|
.
|
übereinstimmender Inhalt
|
.
|
illegaler Inhalt
|
.
|
brennbarer Inhalt
|
.
|
Inhalte-Anbieter
|
.
.
|
Inhalt-adressierbar
|
.
|
Inhalte-Lieferant
|
.
|
strichvoller Inhalt
|
.
.
|
aktueller Inhalt
|
.
|
füllvoller Inhalt
|
.
|
Cloud-Inhalt
|
.
|
Art des Inhaltes
|
.
|
Informationen des Inhalts
|
.
|
Layoutprozeß des Inhalts
|
.
|
Teil des Inhalts
|
.
|
Art des Inhalts
|
.
|
generischer Teil des Inhalts
|
.
|
Hersteller digitaler Inhalte
|
.
|
Produktion digitaler Inhalte
|
.
|
"free to air"-Inhalte
|
.
|
Inhalt des Protokolls
|
.
|
Sendungen mit kulturellem Inhalt
|
.
|
Inhalt des Anhangs
|
.
|
Inhalt der Datenbank
|
.
|
Inhalt eines Ausdrucks
|
.
|
Inhalt eines Feldes
|
.
|
Inhalt einer Teilkette
|
.
|
Digitalisierung der kulturellen Inhalte
|
.
|
inhalts-adressierbarer Speicher
|
.
|
totaler elektronischer Inhalt
|
.
.
|
Inhalt nach Kubiktabelle
|
.
.
|
Binnenmarkt für Online-Inhalte
|
.
|
Binnenmarkt für digitale Inhalte
|
.
|
Beschreibung eines Teils des Inhalts
|
.
|
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Inhalt
41 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Link zur Seite "Inhalt"
DE
Enlace a la página "Mapa del Sitio"
DE
Sachgebiete:
verlag e-commerce handel
Korpustyp:
Webseite
Optimierte Audioqualität für alle Inhalte
ES
Audio optimizado, veas lo que veas
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Inhalte und Wichtigkeit der Menschenrechte
DE
Postulados e importancia actual de los derechos humanos
DE
Sachgebiete:
soziologie universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Beeindruckende Bildqualität für alle Inhalte
ES
Calidad de imagen fabulosa, veas lo que veas
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
GIS-Inhalte im Web freigeben
ES
Usar el componente web para integrar un SIG y un servidor web
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie geografie internet
Korpustyp:
Webseite
Die Inhalte meines Unternehmens bearbeiten
ES
Ver todos los productos de esta empresa
ES
Sachgebiete:
verlag handel internet
Korpustyp:
Webseite
Welche Inhalte das sind, entscheiden Sie.
DE
Usted decide cuáles son.
DE
Sachgebiete:
e-commerce handel internet
Korpustyp:
Webseite
Inhalt kann auch offline verwendet werden
ES
El material se puede utilizar también off-line
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Inhalt Starker Wirtschaftsstandort im globalen Markt
DE
Un potente foco económico en el mercado global
DE
Sachgebiete:
marketing universitaet markt-wettbewerb
Korpustyp:
Webseite
Inhalt Deutschland – Partner in der Welt
DE
Verdad, belleza y bondad – la escena cultural en Alemania
DE
Sachgebiete:
militaer politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Der Inhalt dieser Seiten ist urheberrechtlich geschützt.
ES
Cuadro de búsqueda Sharelook en su página web
ES
Sachgebiete:
universitaet media bahn
Korpustyp:
Webseite
TempBond Einführungspackung (mit Modifikator) 60058 Inhalt:
ES
TempBond Envase Introducción con modificador 60058 Contiene:
ES
Sachgebiete:
marketing technik internet
Korpustyp:
Webseite
Inhalte für die Diskussion des ehemaligen Wahlprozesses
DE
elementos de análisis del pasado proceso electoral
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Inhalte sind im App Store erhältlich.
Los impuestos y cargos son adicionales.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto informatik
Korpustyp:
Webseite
welche Inhalte der Museumspädagogik dabei wichtig sind
DE
Que aspectos de la pedagogía de museos son importantes
DE
Sachgebiete:
schule universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Die Einmaldosis mit 0,5 ml Remover Inhalt.
DE
La unidosis de 0,5 ml de remover.
DE
Sachgebiete:
e-commerce foto internet
Korpustyp:
Webseite
Ihre Inhalte in Google Maps/Google Earth.
Sigue a Google para organizaciones sin ánimo de lucro en Google+ añadiéndonos a tus círculos.
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Die Inhalte dieser Homepage sind urheberrechtlich geschützt.
DE
Estas páginas web son protegidas por derecho del autor.
DE
Sachgebiete:
e-commerce universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Data Solution Software für HD-Inhalte
ES
Software de solución de datos HD
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Inhalte Dritter und Links auf andere Webseiten
Enlaces con Otros Portales del Web.
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Inhalt und Gestaltung Marketing und Verkauf
ES
Informes reales y seguimiento de conversión
ES
Sachgebiete:
controlling e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Erfolgsmessung und Optimierung Inhalt und Gestaltung
ES
Nuestro software con un propio diseño.
ES
Sachgebiete:
controlling e-commerce handel
Korpustyp:
Webseite
Inhalte mit nur einer Berührung übertragen
ES
El teléfono en tu televisor con un toque
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Inhalte mit einem Klick in Ihre Mails einfügen
ES
Inclúyelos en tus campañas con solo un clic.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik handel
Korpustyp:
Webseite
Direkt zum Inhalt | Zum Hauptmenü | Zur Suche gehen
ES
Pasar al índice | Pasar al menu principal | Pasar a la búsqueda
ES
Sachgebiete:
verlag kunst mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Write ist ein Textverarbeitungsprogramm für handschriftlich eingegebene Inhalte.
ES
Write es un procesador de texto para escritura a mano.
ES
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Der Inhalt ist auf folgendem Link zu finden:
DE
La nota se puede encontrar en el siguiente link:
DE
Sachgebiete:
militaer media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Die Inhalte der Webseite werden als jugendfrei eingestuft.
ES
Informaciones sobre el servidor de la página web
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Komplette Inhalte für eine internationale Nutzung : 5 Sprachen – weltweite Information
ES
Posibilidad de 5 idiomas – cobertura a nivel mundial
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
1 Kühlwassereinrichtung mit Druckpumpe und Wasserbehälter 450 L Inhalt.
DE
1 dispositivo refrigeración con bomba de presión y tenedor de agua 450 litros
DE
Sachgebiete:
nautik verkehr-gueterverkehr technik
Korpustyp:
Webseite
Sie können ihren Inhalt jederzeit unter dieser Seite abrufen.
Puede cancelarla en cualquier momento del modo descrito en estas páginas.
Sachgebiete:
e-commerce handel universitaet
Korpustyp:
Webseite
Werkzeug, um die Inhalte der Geräte von Apple anzuzeigen.
La gran herramienta para combatir contra los virus de diferentes tipos.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Werkzeug, um die multimediale und interaktive Inhalte im Internet wiederzugeben.
El software para descargar y actualizar los productos de Adobe.
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Werkzeug, um die Inhalte der Geräte von Apple anzuzeigen.
Herramienta conveniente para comunicarse con el apoyo de los servicios populares.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Werkzeug, um die Inhalte der Geräte von Apple anzuzeigen.
El gerente de los dispositivos de Garmin.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Werkzeug, um die multimediale und interaktive Inhalte im Internet wiederzugeben.
El software para leer libros electrónicos en diferentes formatos.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
entweder Inhalte einfügen als “Nur Text”, ohne Bilder.
DE
o bien la pasta como "sólo texto", sin imágenes.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Als Besucher haben Sie keinen Zugriff auf diesen Inhalt.
DE
Como visitante no tiene acceso a esta información.
DE
Sachgebiete:
forstwirtschaft bau technik
Korpustyp:
Webseite
Als kostenloses Mitglied haben Sie keinen Zugriff auf diesen Inhalt.
DE
Como miembro gratuito no tiene acceso a esta información.
DE
Sachgebiete:
forstwirtschaft bau technik
Korpustyp:
Webseite
Zugriff auf die Website mit geografisch eingeschränkte Inhalte
El acceso a los recursos bloqueados
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Platform, um die Inhalte, die in Silverlight geschrieben wird ausgeführt.
El software para ejecutar y administrar las varias cuentas de Skype en un ordenador.
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Werkzeug, um die Inhalte der Geräte von Apple anzuzeigen.
El potente software para la comunicación de voz en la red.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Werkzeug, um die Inhalte der Geräte von Apple anzuzeigen.
Herramienta para trabajar con imágenes y fotografías.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Werkzeug, um die multimediale und interaktive Inhalte im Internet wiederzugeben.
Herramienta conveniente para optimizar, limpiar y corregir los errores en el sistema operativo.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Werkzeug, um die Inhalte der Geräte von Apple anzuzeigen.
El servicio de juego para ejecutar los juegos de Blizzard.
Sachgebiete:
radio internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Werkzeug, um die Inhalte der Geräte von Apple anzuzeigen.
La herramienta para el control remoto de los ordenadores que están conectados a internet.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Werkzeug, um die Inhalte der Geräte von Apple anzuzeigen.
Herramienta para detectar y eliminar los virus y malware.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Werkzeug, um die multimediale und interaktive Inhalte im Internet wiederzugeben.
La herramienta para inspeccionar y corregir los errores en el sistema.
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Werkzeug, um die Inhalte der Geräte von Apple anzuzeigen.
El software para comprimir y descomprimir los archivos de varios tipos.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Hier ein detaillierter Überblick über den Inhalt der Konfigurationsdatei:
ES
A continuación se ofrece un ejemplo explicado del archivo de configuración:
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Inhalt: 1 Anschlusskabel für CD- oder MP3-Player
ES
Incluye 1 cable para conectar un reproductor de CD o de MP3
ES
Sachgebiete:
film unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
Gute Sicht auf den Inhalt durch glasklares PET.
DE
Buena presentación del producto gracias a la alta transparencia que presenta el PET.
DE
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr foto technik
Korpustyp:
Webseite
Hier können Sie die Inhalte der Bildergalerie ohne Javascript aufrufen.
DE
Aquí puede usted ver las galerías de fotos sin usar JavaScript.
DE
Sachgebiete:
verlag geografie universitaet
Korpustyp:
Webseite
Alle Inhalte sind auf Englisch und Deutsch verfügbar.
DE
Toda la información se encuentra disponible en idiomas inglés y alemán.
DE
Sachgebiete:
verlag universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Für Outrewarche verfügt Zoover beispielsweise über Inhalte zu 3 Ferienhäuser.
ES
Aquí puedese encontrar opiniones de 3 Casas de vacaciones en Outrewarche.
ES
Sachgebiete:
radio tourismus handel
Korpustyp:
Webseite
Für Triesenberg verfügt Zoover beispielsweise über Inhalte zu 3 Hotels.
ES
Aquí puedese encontrar opiniones de 3 Hoteles en Triesenberg.
ES
Sachgebiete:
film verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Für Malbun verfügt Zoover beispielsweise über Inhalte zu 1 Hotel.
ES
Aquí encuentras opiniones de 1 Hotel en Malbun.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus boerse
Korpustyp:
Webseite
Erfahren Sie alles über Inhalt, Anwendung und Dosierung.
DE
Conozca todo acerca de los ingredientes, la aplicación y la dosificación.
DE
Sachgebiete:
pharmazie astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
Die Inhalte der Webseite werden als jugendfrei eingestuft.
ES
La URL del enlace interno a la página.
ES
Sachgebiete:
verlag film media
Korpustyp:
Webseite
Die Inhalte der Webseite werden als jugendfrei eingestuft.
ES
Páginas web similares como Plus.google.com
ES
Sachgebiete:
e-commerce internet media
Korpustyp:
Webseite
Mit sicherer Verbindung auf regional blockierte Inhalte zugreifen
El reemplazo seguro de Inetd
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik handel internet
Korpustyp:
Webseite
Diese Frage wurde aufgrund ihres Inhalts als unangemessen gemeldet.
Escribe el título de tu pregunta.
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Streamen Sie Inhalte von Smartphones oder Tablets direkt ins Großformat.
ES
Retransmite desde tu smartphone o tu tablet directamente a la gran pantalla.
ES
Sachgebiete:
e-commerce internet finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Mehr zum Inhalt der durchgeführten Projekte gibt es hier.
DE
Más detalles sobre la realización del proyecto aquí.
DE
Sachgebiete:
geografie schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Die Inhalte dieser Seiten dienen einzig dem Zweck der Informationsvermittlung.
ES
La información contenida en esta web tiene fines meramente informativos.
ES
Sachgebiete:
militaer finanzen weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Permalink to Verlage sollen Inhalte direkt in Facebook veröffentlichen
Permalink to Lexmark lanza un programa para MSP
Sachgebiete:
e-commerce handel media
Korpustyp:
Webseite
Permalink to Verlage sollen Inhalte direkt in Facebook veröffentlichen
Permalink to LG podría lanzar su reloj G Watch 2 en otoño
Sachgebiete:
e-commerce media internet
Korpustyp:
Webseite
Eigene Inhalte Soweit die auf diesen Seiten eingestellten Inhalte Rechtsvorschriften, amtliche Hinweise, Empfehlungen oder Auskünfte enthalten, sind sie nach bestem Wissen und unter Beachtung größtmöglicher Sorgfalt bereitgestellt.
DE
Las disposiciones legales y los avisos, recomendaciones o informaciones oficiales incluidos en estas páginas se han incorporado de buena fe y con la máxima diligencia posible.
DE
Sachgebiete:
e-commerce universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Die Webseite macht in den Meta Daten keine Angaben zur Aufnahme ihrer Inhalte in Suchmaschinen. Daher werden die Inhalte von Suchmaschinen erfasst.
ES
Debido a la falta de especificaciones sobre el control de webcrawlers, la información de la página web se encuentra presente en motores de búsqueda.
ES
Sachgebiete:
e-commerce media internet
Korpustyp:
Webseite
Die Webseite macht in den Meta Daten keine Angaben zur Aufnahme ihrer Inhalte in Suchmaschinen. Daher werden die Inhalte von Suchmaschinen erfasst.
ES
Tanto la existencia de la página en motores de búsqueda como el seguimiento de hyperlinks en la la página web está permitido explicitamente para webcrawlers.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Mit dem optional erhältlichen Bento for Mac synchronisieren Sie alle Bento-Inhalte auch mit Ihrem Arbeitsplatzrechner.
Además dispone de la opcion de sincronización de Bento para Mac con su escritorio.
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Mit dem optional erhältlichen Bento for Mac synchronisieren Sie alle Bento-Inhalte auch mit Ihrem Arbeitsplatzrechner.
Cuenta con la opción de añadir Bento para Mac para sincronizar con su escritorio.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Aufbauend auf den am Gymnasium erworbenen Sprachkenntnissen vermitteln Basismodule die zentralen Inhalte und Methoden des Faches.
DE
profundización y ampliación de conocimientos adquiridos en la escuela;
DE
Sachgebiete:
verlag literatur universitaet
Korpustyp:
Webseite
Trotzdem sind das HTML valide und der Inhalt ist mit jeder technischen Ausstattung lesbar.
DE
Sin embargo, están escritas en un HTML y CSS válido para cualquier equipo técnico.
DE
Sachgebiete:
tourismus theater media
Korpustyp:
Webseite
Von der Beförderung ausgeschlossen sind Sendungen, - deren Inhalt von der IATA (International Air Trans-
ES
El Remitente acuerda que su Envío es aceptable para el transporte y que se considera inaceptable si:
ES
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce versicherung
Korpustyp:
Webseite
In anderen Bereichen des Glücksspiels wird die „Liebe“ ebenso zum Inhalt des Spiels gemacht.
ES
El amor también se puede hallar en otras áreas e incorporado al juego de la suerte.
ES
Sachgebiete:
astrologie theater media
Korpustyp:
Webseite
Der Inhalt orientiert sich an echten Fallstudien, etwa der globalen Erwärmung
ES
Aprendizaje con estudios de casos específicos como el calentamiento global
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie finanzen raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Für die Richtigkeit, Vollständigkeit und Aktualität der Inhalte können wir jedoch keine Gewähr übernehmen.
DE
No obstante, no podemos asumir ninguna responsabilidad sobre su corrección, su completitud ni su actualidad.
DE
Sachgebiete:
e-commerce universitaet internet
Korpustyp:
Webseite
Für die Inhalte der verlinkten Seiten ist stets der jeweilige Anbieter oder Betreiber der Seiten verantwortlich.
DE
La responsabilidad sobre las páginas a las que llevan los enlaces que ofrecemos recae exclusivamente sobre la persona o entidad que ofrezca o gestione tales páginas.
DE
Sachgebiete:
e-commerce universitaet internet
Korpustyp:
Webseite
Trotz sorgfältiger inhaltlicher Kontrolle übernehmen wir keine Haftung für die Inhalte externer Links.
DE
se ha llevado a cabo un control minucioso, con todo no aceptamos responsabilidad alguna de los enlaces externos.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Ein Ergebnis dieser Diskussionen ist die vorliegende Publikation, deren Inhalte bei verschiedenen Veranstaltungen diskutiert werden sollen.
DE
Uno de los grandes resultados de estas reuniones académicas y debates entre expertos es precisamente esta publicación.
DE
Sachgebiete:
verlag media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
JustAnswer ist daher nicht verantwortlich für diese Inhalte und Informationen und autorisiert diese auch nicht.
ES
JustAnswer no es responsable de las Entradas publicadas.
ES
Sachgebiete:
e-commerce schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Ferner ist Mbuni.de für den Inhalt der über Hyperlink extern verbundenen Internetauftritte nicht verantwortlich.
DE
Además, Mbuni.de no asume la responsabilidad por páginas Web externas asociadas mediante hipervínculos.
DE
Sachgebiete:
e-commerce universitaet internet
Korpustyp:
Webseite
Auf die Richtigkeit, Aktualität, Vollständigkeit und Verständlichkeit der hier veröffentlichten Inhalte wird sorgfältig g…
DE
Aunque se vela rigurosamente por la exactitud, actualidad, integridad y comprensibilidad de los textos p…
DE
Sachgebiete:
e-commerce universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Jetzt finden Sie alle Inhalte unserer Website in Ihrer Landessprache sowie alle Preise in Ihrer Landeswährung.
ES
Puedes efectuar búsquedas en tu idioma y ver los precios en tu moneda.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie radio internet
Korpustyp:
Webseite
Dabei sind visuelle Elemente, Grafiken und multimediale Inhalte unerlässlich, um Botschaften auf überzeugende Weise zu vermitteln.
ES
Es esencial que tengan destreza en las artes visuales, de diseño y multimedia con el fin de transmitir su mensaje de manera convincente.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Die Webseite macht in den Meta Daten keine Angaben zur Aufnahme ihrer Inhalte in Suchmaschinen.
ES
Debido a la falta de especificaciones sobre el control de webcrawlers, la información de la página web se encuentra presente en motores de búsqueda.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Die Inhalte der Website verteilen sich unter anderem auf den Seiten Wordpress.org, Showcase und Themes.
ES
Frecuentemente es referenciada la página principal de Wordpress.org y la página /support/ por otras páginas web.
ES
Sachgebiete:
geografie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Die Webseite macht in den Meta Daten keine Angaben zur Aufnahme ihrer Inhalte in Suchmaschinen.
ES
Por esta razón son registradas las informaciones por motores de búsqueda.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Stilvolles Aluminiumdesign mit USB-Adapter für schnelles, unkompliziertes Speichern Ihrer Camcorder-Inhalte
ES
Diseño elegante en aluminio con adaptador USB para un almacenamiento rápido y sencillo del metraje de la videocámara
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Für den Inhalt externer Links sind einzig und allein deren Betreiber verantwortlich.
DE
Son únicamente sus gestores mismos quienes responderán de sus enlaces externos.
DE
Sachgebiete:
verlag universitaet internet
Korpustyp:
Webseite
Shoutbox.de™ kann zudem keine Verantwortung für die Richtigkeit und Vollständigkeit der Inhalte dieser Website übernehmen.
DE
Shoutbox.de™ tampoco garantiza la exactitud e integridad de los materiales en este sitio.
DE
Sachgebiete:
e-commerce media internet
Korpustyp:
Webseite
Ein schnellerer Datentransfer schenkt Ihnen Zeit – zum Sortieren, Auswählen und Teilen Ihrer Inhalte
Usa menos tiempo para transferir archivos y más tiempo para compartir
Sachgebiete:
foto internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Für den Inhalt der verlinkten Seiten sind ausschließlich deren Betreiber verantwortlich.
DE
Son responsables de estas página exclusivamente sus explotadores.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Wird Ihre Festplatte immer voller und Sie wissen nicht, woher all die zusätzlichen Inhalte kommen?
ES
¿el disco duro está comenzando a llenarse y no sabe de dónde proviene toda esta carga adicional?
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Um die gelernten Inhalte vertiefen zu können bieten wir Ihnen zahlreiche kommunikative Schreibaufgaben an.
DE
Para profundizar en los conocimientos adquiridos, le ofrecemos numerosos ejercicios de comunicación.
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Durch die ultraleichte Verpackung kann das Spray leer erscheinen, obwohl noch Inhalt vorhanden ist.
ES
Contenedor sin aire, puede parecer medio vacío aunque aun quede producto.
ES
Sachgebiete:
e-commerce musik unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Doch die media-werkstatt ist mehr als ein Publikationsmedium, dessen Inhalte die Jugendlichen passiv konsumieren können.
DE
No obstante, la media-werkstatt es más que un medio de publicación a través del cual los jóvenes consumen de forma pasiva.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus universitaet
Korpustyp:
Webseite
Alle MitarbeiterInnen haben darüber hinaus langjährige Erfahrung im Redigieren fremderstellter Texte sowie im Layouten übersetzter Inhalte.
DE
Por otro lado, todo el personal tiene muchos años de experiencia en la edición de traducciones de terceros y en la maquetación de materiales traducidos.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Unser Angebot enthält Links zu externen Webseiten Dritter, auf deren Inhalte wir keinen Einfluss haben.
DE
Nuestro sitio contiene enlaces a páginas externas sobre las cuales no tenemos control.
DE
Sachgebiete:
e-commerce universitaet internet
Korpustyp:
Webseite