linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 8 de 4
Korpustyp
Sachgebiete
informatik 5 informationstechnologie 5 internet 5 verlag 5 tourismus 3 verkehr-kommunikation 3 film 2 archäologie 1 infrastruktur 1 media 1 radio 1 religion 1 theater 1 transaktionsprozesse 1 verkehr-gueterverkehr 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Pfad . . . . . . . . . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

pfad .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Zertifizierungs-Pfad .
vertrauenswürdiger Pfad .
kritischer Pfad .
Leuchtender Pfad . .
Großkreis-Pfad .
den kritischen Pfad verkürzen .
Satellit-zu-Erde Pfad . . .
Erde-zu-Satellit Pfad . . .
Erde-zu-Weltraum Pfad . . .

12 weitere Verwendungsbeispiele mit "Pfad"

78 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Wenige Kilometer entfernt befindet sich der berühmte Hô-Chi-Minh-Pfad, der von den Amerikan.. ES
A tan sólo unos kilómetros se encuentra la famosa .. ES
Sachgebiete: religion verlag archäologie    Korpustyp: Webseite
Der Wellnessbereich umfasst einen Fitnessraum, eine Sauna, ein Dampfbad, einen Ruhebereich und einen Kneipp-Pfad. ES
El centro de spa cuenta con gimnasio, sauna, baño de vapor, zona de relax y un recorrido Kneipp. ES
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Der Pfad über den Pico do Arieiro ist der spektakulärste, aber auch der längste. ES
el acceso por la Achada do Texeira es mucho más fácil y rápido. ES
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse radio    Korpustyp: Webseite
Auf einem mit emaillierten Lavatafeln gekennzeichneten Pfad wird auf sehenswerte alte Häuser hingewiesen. ES
A lo largo del recorrido turístico señalizado con paneles de lava esmaltada se descubren algunas casas antiguas. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Nach der Wiederherstellung der Software zeigt den Status der Größe und der Pfad zu den Dateien wiederhergestellt.
El software le permite dividir archivos en fragmentos de un tamaño determinado y fácilmente combinar si es necesario.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Mit der Vermutung, dass der Zeichner und Autor Joscha Sauer eine Vorliebe für schwarzen Humor hat, befindet man sich auf dem richtigen Pfad. DE
Si opinamos que el dibujante y autor prefiere el humor negro, estaremos en lo correcto. DE
Sachgebiete: film theater media    Korpustyp: Webseite
Dieses Tool erstellt mit den gewünschten Anpassungen (Sprache, Pfad, Serial usw.) eine fertige .mst Datei, mit der man die Verteilung starten kann. DE
Esta herramienta se crea con los ajustes necesarios (idiomas, el recorrido, serie, etc) a. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Dieses Tool erstellt mit den gewünschten Anpassungen (Sprache, Pfad, Serial usw.) eine fertige .mst Datei, mit der man die Verteilung starten kann. DE
Esta herramienta crea con los ajustes deseados (idiomas, el recorrido, de serie, etc) una lista. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Kunden, die Upgrades durchführen, können sicher sein, dass Web-to-Host für die Verwendung in der neuen Umgebung zertifiziert ist und über einen nahtlosen Upgrade-Pfad verfügt. ES
Web-to-Host garantiza a cualquier cliente que realice una actualización que dispone de certificación para funcionar en un entorno nuevo con una actualización sin fisuras. ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Das M-Spa-Center befindet sich im Partnerhotel Emblem und umfasst einen Fitnessraum, eine Sauna, ein Dampfbad, einen Ruheraum und einen Kneipp-Pfad.
El The M-spa está situado en el establecimiento asociado Emblem e incluye centro de fitness, sauna, sala de vapor, zona de relajación y circuito Kneipp.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Kunden, die Upgrades durchführen, können sicher sein, dass OnWeb-Entwicklungstools für die Verwendung in der neuen Umgebung zertifiziert sind und über einen nahtlosen Upgrade-Pfad verfügen. ES
OnWeb garantiza a cualquier cliente que realice una actualización que sus herramientas de desarrollo están certificadas para funcionar en un entorno nuevo con una actualización sin fisuras ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Wenn jemand aus Chocruz z.B. etwas in Momostenango zu erledigen hat, muss er eine Stunde über den Pfad nach unten zur Hauptstraße laufen, wo ihn dann vielleicht ein LKW-Fahrer mitnimmt. DE
Cuando alguien de Chocruz por ejemplo tiene que hacer algún mandado en Momostenago, tiene que caminar una hora sobre la vereda a la carretera, donde tal ves le da jalón un camionero. DE
Sachgebiete: verkehr-kommunikation verkehr-gueterverkehr infrastruktur    Korpustyp: Webseite