linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 16 de 11
Korpustyp
Sachgebiete
e-commerce 22 marketing 11 tourismus 11 internet 4 unterhaltungselektronik 3 verlag 3 versicherung 3 wirtschaftsrecht 3 informationstechnologie 2 mode-lifestyle 2 musik 2 theater 2 universitaet 2 architektur 1 bau 1 film 1 gartenbau 1 handel 1 informatik 1 infrastruktur 1 media 1 ressorts 1 transaktionsprozesse 1 verkehr-gueterverkehr 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Reklame publicidad 42 .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Reklame anuncio 14 .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Reklamation reclamación 195
queja 22
Reklamant .

Reklamation reclamación
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

IBALCONS ist Ansprechpartner zu Anregungen, Fragen und Wünschen (Reklamationen). DE
IBALCONS es el servicio indicado para propuestas, preguntas, deseos y reclamaciones. DE
Sachgebiete: marketing e-commerce ressorts    Korpustyp: Webseite
Reklamationen werden in allen unter mandarinoriental.com unterstützten Sprachen angenommen. ES
Las reclamaciones se aceptarán en cualquier idioma ofrecido en mandarinoriental.com. ES
Sachgebiete: marketing e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite

18 weitere Verwendungsbeispiele mit "Reklame"

41 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Reklame für Reisen nach Egipet = Ägypten. DE
Reklama para viajes a Egipet = Egipto. DE
Sachgebiete: musik architektur theater    Korpustyp: Webseite
Folgende Angaben sind zur reibungslosen Bearbeitung der Reklamation erforderlich: DE
Se necesitan los siguientes datos para poder tramitar sin dificultades la reclamación: DE
Sachgebiete: e-commerce bau universitaet    Korpustyp: Webseite
Wir behalten uns das Recht vor, eine Reklamation abzulehnen, wenn die Verfügbarkeit des Konkurrenztarifs zum Zeitpunkt der Bearbeitung der Reklamation nicht von unabhängiger Seite verifiziert werden kann. ES
Reservado el derecho de denegar la reclamación si la disponibilidad de la tarifa más ventajosa no puede verificarse de manera independiente en el momento de procesar la reclamación. ES
Sachgebiete: marketing e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite
In den Kiewer Stadtmagazinen findet man die Reklame von vielen hervorragenden Restaurants. DE
En las revistas ilustradas de Kiev se encuentran propagandas de muchos restaurantes excelentes. DE
Sachgebiete: verlag tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Alle gerichtlichen und außergerichtlichen Kosten, die aufgrund der Reklamation von Außenständen entstehen, gehen zulasten des Käufers.
Todos los costes judiciales y extrajudiciales que se generen por la reclamación del impago serán por cuenta del comprador.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce versicherung    Korpustyp: Webseite
Wir melden uns innerhalb von zwei (2) Geschäftstagen nach Eingang Ihrer Reklamation bei Ihnen. ES
Tras recibir su reclamación, nos pondremos en contacto con usted en un plazo máximo de dos (2) días laborables. ES
Sachgebiete: marketing e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite
Eine Reklamation kann nur über das Reklamationsformular für die Bestpreisgarantie auf mandarinoriental.com eingereicht werden. ES
Las reclamaciones solo pueden enviarse a través del formulario de reclamación del Compromiso de la mejor tarifa que se halla disponible en mandarinoriental.com. ES
Sachgebiete: marketing e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Reklamation wird innerhalb von zwei (2) Geschäftstagen nach Eingang geprüft. ES
La verificación de la reclamación se realizará en un plazo máximo de dos (2) días laborables tras su recepción. ES
Sachgebiete: marketing e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite
Es ist schwierig, nach Rettung durch eine Reklamation zu suchen, da dies bei kostenlosen Diensten nicht gilt. ES
Quejarse no es una opción: recuerda, son servicios gratuitos. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Der Gastgeber hat 10 Tage Zeit, die Kaution zu verlangen und den Grund seiner Reklamation zu nennen.
El anfitrión tiene 10 días para reclamar la fianza y justificar la razón de la misma.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse versicherung    Korpustyp: Webseite
Ist die Tarifabweichung ausschließlich auf die Währungsumrechnung zurückzuführen, behalten wir uns das Recht vor, die Reklamation abzulehnen. ES
Si las discrepancias se deben únicamente al cálculo del tipo de cambio, nos reservamos el derecho de denegar la reclamación. ES
Sachgebiete: marketing e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite
Wir können eine Reklamation ablehnen, wenn die Differenz zwischen den Tarifen geringer ist als ein Prozent (1 %). ES
Es posible que deneguemos la reclamación si la diferencia entre tarifas es inferior al uno por ciento (1%). ES
Sachgebiete: marketing e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie Ihre Bestellung reklamieren möchten, nehmen Sie bitte per Telefon, E-Mail oder via Kontaktformular Kontakt mit uns auf und nennen uns die Gründe für Ihre Reklamation. ES
Si desea presentar una reclamación sobre su pedido, póngase en contacto con nosotros por teléfono, por correo electrónico o mediante el formulario de contacto y explíquenos las razones de su queja. ES
Sachgebiete: e-commerce verkehr-gueterverkehr gartenbau    Korpustyp: Webseite
GERICHTSBARKEIT Beide Parteien unterstellen sich im Fall einer evtl. Reklamation den Gerichten in Vizcaya/Biskaye (Spanien), indem sie ausdrücklich auf evtl. Gerichtsbarkeiten verzichten, die ihnen zustehen könnten.
JURISDICCIÓN Ambas partes se someten, en caso de reclamación por cualquier concepto, a los juzgados y tribunales de Vizcaya (España), renunciando expresamente a cualquier otro fuero que pudiera corresponder.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce versicherung    Korpustyp: Webseite
Reichen Sie hier Ihre Reklamation ein. Einer unserer Mitarbeiter meldet sich innerhalb von zwei (2) Geschäftstagen bei Ihnen, um den Eingang zu bestätigen. ES
Envíe su reclamación aquí y uno de nuestros representantes se pondrá en contacto con usted en un plazo de dos (2) días laborables. ES
Sachgebiete: marketing e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite
In dem unwahrscheinlichen Fall, dass Sie anderweitig einen günstigeren Tarif finden, reichen Sie bitte eine Reklamation ein. Dies muss innerhalb von 24 Stunden nach Ihrer Buchung geschehen. ES
En el caso improbable de encontrar una tarifa mejor en algún otro sitio, envíenos una reclamación en un plazo de 24 horas tras efectuar su reserva. ES
Sachgebiete: marketing e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite
Denn kein anderer uns bekannter Hersteller investiert so viel Liebe in die gründliche Analyse jeder noch kleinen Reklamation und nutzt jede so gewonnene Erkenntnis so intensiv zur Steigerung der Robustheit seiner Geräte. DE
Ningún otro fabricante que nosotros conozcamos invierte tanto empeño en analizar a fondo todas las reclamaciones, por insignificantes que sean, y aprovecha todos los datos adquiridos de ese modo con tanta intensidad en aumentar la robustez de sus equipos. DE
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Um eine Reklamation einzureichen, füllen Sie bitte die Pflichtfelder aus, stimmen Sie den Geschäftsbedingungen zu, indem Sie ein Häkchen in das entsprechende Kästchen setzen, und klicken Sie auf die Schaltfläche zum Absenden. ES
Para enviar una reclamación, deben rellenarse los campos obligatorios, marcarse la casilla para aceptar los términos y condiciones, y hacer clic en el botón destinado al envío de la información. ES
Sachgebiete: marketing e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite