linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 21 de 5 com 2
Korpustyp
Sachgebiete
verlag 8 landwirtschaft 7 tourismus 7 astrologie 6 gastronomie 6 musik 6 film 4 forstwirtschaft 4 internet 4 gartenbau 3 mode-lifestyle 3 radio 3 theater 3 e-commerce 2 kunst 2 religion 2 finanzen 1 informatik 1 luftfahrt 1 media 1 medizin 1 nautik 1 oekonomie 1 pharmazie 1 transaktionsprozesse 1 typografie 1 universitaet 1 unterhaltungselektronik 1 verkehr-kommunikation 1 weltinstitutionen 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Teller . . . . . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

teller placa 2 .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


kleiner Teller .
Kollergang mit umlaufendem Teller . .
Kollergang mit feststehendem Teller . .
Teller des Kollergangs .

26 weitere Verwendungsbeispiele mit "Teller"

19 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Papierbecher, Teller und Lebensmitteluntertassen Auf Karte anzeigen ES
Papel para imprimir y para escribir Mostrar en el mapa ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik typografie    Korpustyp: Webseite
Papierbecher, Teller und Lebensmitteluntertassen Auf Karte anzeigen ES
Papel hecho a mano Mostrar en el mapa ES
Sachgebiete: religion forstwirtschaft landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Papierbecher, Teller und Lebensmitteluntertassen Auf Karte anzeigen ES
Bolsas de papel Mostrar en el mapa ES
Sachgebiete: verlag finanzen landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Papierbecher, Teller und Lebensmitteluntertassen Auf Karte anzeigen ES
Productos de papelería Mostrar en el mapa ES
Sachgebiete: verlag religion landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Papierbecher, Teller und Lebensmitteluntertassen Auf Karte anzeigen ES
Utensilios de escritorio Mostrar en el mapa ES
Sachgebiete: forstwirtschaft gartenbau landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Papierbecher, Teller und Lebensmitteluntertassen Auf Karte anzeigen ES
Papel industrial y especial Mostrar en el mapa ES
Sachgebiete: forstwirtschaft e-commerce landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Papierbecher, Teller und Lebensmitteluntertassen Auf Karte anzeigen ES
Sacos de papel Mostrar en el mapa ES
Sachgebiete: forstwirtschaft gartenbau landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Der Fang des Tages auf dem Teller ES
comer la pesca del día ES
Sachgebiete: tourismus media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Cocktail und kleiner Antipasti-Teller für 4 Personen ES
1 curso de cocina a elegir con degustación para una persona ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Kinderhände greifen nach Pommes frites auf einem Teller ES
Una jovene sonriente y juguetona ES
Sachgebiete: film astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Danach garnieren Sie die Teller mit dem Huhn und geben die Suppe mit dem Gemüse dazu. DE
Servir la sopa normalmente, agregar encima el pollo esmechado, la hoja de guasca y la crema de leche. DE
Sachgebiete: astrologie gastronomie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Sorge dafür, dass ausreichend Obst und Gemüse auf den Teller kommen. ES
Asegúrate de que tu hijo coma fruta y verdura. ES
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
XXL-Tapas-Teller mit spanischen Spezialitäten für Zwei oder Vier im Rocas ab 22,90 €
Cena con espectáculo drag para dos o cuatro personas desde 34 € junto a Plaça Universitat
Sachgebiete: musik gastronomie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Modern eingerichtetes Lokal mit Tafeln an den Wänden, auf denen die Tapas und kleinen Teller aufgelistet sind. ES
Se presenta con una barra de línea moderna y una atractiva terraza en el pasaje del hotel. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
„La Trattoria Riviera” bringt Ihnen den Geschmack Italiens auf den Teller – und das alles in einer authentischen Umgebung. ES
En "La Trattoria Riviera", encontrarás los sabores característicos de Italia servidos en un ambiente único. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Das Ambiente, das in einem zeitgemäßen Stil renoviert wurde, passt schön zu den modernen Kreationen auf dem Teller.
La decoración, renovada en un estilo contemporáneo, está muy en consonancia con las creaciones de corte actual que nos aguardan en la mesa.
Sachgebiete: verlag musik theater    Korpustyp: Webseite
Egal, welches Café Du dir aussuchst, am Ende sitzt Du bei einem angeregten Gespräch über einem Teller Cichetti.
No importa qué café elijas, probablemente termines tapeando y entablando una buena conversación.
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Wir leben schließlich in einem Europa, das die Grenzen verschwimmen lässt, auch in Großbritannien, auch auf dem Teller. ES
Con la Unión Europea, las fronteras están cada vez menos claras, incluso dentro de Gran Bretaña e incluso en lo que al comer se refiere. ES
Sachgebiete: astrologie tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
- Tomaten und Käse in Scheiben schneiden. Abwechselnd immer eine Tomatenscheibe und eine Käsescheibe auf einem Teller anrichten und mit einem Basilikumblatt garnieren. DE
- Cortar el tomate en rodajas e intercalarlas con el queso y las hojas de albahaca. DE
Sachgebiete: astrologie gartenbau gastronomie    Korpustyp: Webseite
So können Sie alle Tassen, Töpfe, Teller, Gläser, Schüsseln und Kochutensilien verwenden, die Sie möchten – im Vertrauen darauf, dass alles hineinpassen wird. ES
Como resultado de ello, puedes utilizar las tazas, cazuelas, vasos, cuencos y utensilios que quieras, sabiendo que podrás lavarlos todos. ES
Sachgebiete: verlag astrologie informatik    Korpustyp: Webseite
Anstatt lange Nächte in wilden Bars zu verbringen, genießen die Studenten von Santa Croce lieber einen Teller Cichetti in einer der Osterias des Viertels.
En lugar de pasar largas noches en bares, la población estudiantil de Santa Croce disfruta de los cichetti en las osterias del barrio.
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Der Antipaste Teller ist nicht nur ein Augenschmaus und man fühlt sich immer wie ein Stammgast, selbst wenn man zum allerersten Mal hier ist. DE
La bandeja de pasta de Lucha contra no sólo es visualmente impactante, que siempre se siente como un regular, aunque sea por primera vez aquí. DE
Sachgebiete: film verlag musik    Korpustyp: Webseite
Verspielt ist der passende Begriff für die kreativen Gerichte des Küchenchefs im Dartel, der mit den besten Produkten aus der Region arbeitet und sie auf dem Teller wunderschön anrichtet. ES
Lúdica es una buena palabra para definir la cocina creativa del chef, que busca los mejores productos de la zona y los lleva a la mesa con gran sentido de la estética. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Das Rindfleischunternehmen Yaguareté Porá zerstört weite Teile von Wald, der von unkontaktierten Ayoreo in Paraguay bewohnt wird, um Platz für Vieh zu machen, das für russische Teller bestimmt ist. DE
La empresa ganadera Yaguareté Porã está destruyendo enormes extensiones del bosque que habitan los indígenas ayoreos aislados para dar paso al ganado que se destina al consumo ruso. DE
Sachgebiete: tourismus universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Verschiebung um 90° nach Backbord oder Steuerbord, Vorwärtsfahrt, Rückwärtsfahrt und Drehen auf dem Teller ermöglichen es Ihnen, das Boot in einem begrenzten Raum zu bewegen und in noch so verwinkelte Hafenplätze zu gelangen. ES
Translación a 90° a babor o estribor, marcha adelante, marcha atrás y rotación in situ, le permite desplazar el barco en un espacio limitado y acceder a las plazas de puerto las mas complejas. ES
Sachgebiete: luftfahrt nautik internet    Korpustyp: Webseite
Man muss nur umdenken, denn den gewohnten Dreiklang auf dem Teller aus Beilage, Gemüse und Fleisch gibt es nicht.“ In vegetarischen Restaurants zeigt sich, dass auch die Zahl derjenigen steigt, die nicht ganz auf Fleisch verzichten, aber den Konsum tierischer Produkte aus verschiedensten Gründen einschränken möchten. DE
En los restaurantes vegetarianos se observa que también aumenta el número de los que no renuncian del todo a consumir carne, pero que desean restringir los productos de origen animal, por diversas razones. DE
Sachgebiete: oekonomie tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite