Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Denn speziell im Internet gelten insbesondere im Hinblick auf innovative Vertriebswege rechtliche Anforderungen deren Vernachlässigung schnell zu Ärger und gar Existenzbedrohung führen können
DE
Debido a que Internet en particular, los requisitos legales cuyo abandono, particularmente con respecto a los canales de venta innovadores con rapidez a la ira y puede incluso conducir amenaza existencial
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht handel media
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Tod einer Awá-Frau beleuchtet Vernachlässigung durch Regierung 17 Mai 2013
DE
La muerte de una mujer awá pone de manifiesto la negligencia del Gobierno de Brasil 20 mayo 2013
DE
Sachgebiete:
universitaet media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Viele haben willkürliche Festnahmen, Folter, Gewalt, unfaire Prozesse und Vernachlässigung erlebt.
DE
Muchos han sufrido arrestos arbitrarios, tortura, violencia, abusos, juicios injustos y negligencia.
DE
Sachgebiete:
auto media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Diese Vernachlässigung verschlimmerte sich bald in schreckliche Verfolgung und Ausbeutung durch Angehörige von SPI.
DE
Esta negligencia empeoró con una serie de terribles persecuciones y explotaciones por parte de algunos trabajadores del SPI.
DE
Sachgebiete:
militaer politik media
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Vernachlässigung der Fürsorge- oder Erziehungspflicht
|
.
|
4 weitere Verwendungsbeispiele mit "Vernachlässigung"
30 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Tod einer Awá-Frau beleuchtet Vernachlässigung durch Regierung 17 Mai 2013
El exdictador de Guatemala condenado por genocidio 17 mayo 2013
Sachgebiete:
auto universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
- KINDER UNTER 10 JAHREN Die Gesichtshöhe bei Kindern muss 50 - 80 % des Fotos einnehmen. Dies entspricht einer Höhe von 22 - 36 mm von der Kinnspitze bis zum oberen Kopfende. Dabei ist das obere Kopfende unter Vernachlässigung der Frisur anzunehmen.
DE
- NIÑOS HASTA 10 AÑOS deben ocupar 50 a 80% del cuadro, es decir la altura de la cara debe estar entre 22 a 36 mm de la punta de la barbilla al comienzo de la cabellera sin contar el cabello.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce universitaet
Korpustyp:
Webseite
Generell lässt sich sagen, dass bestimmte Bevölkerungsgruppen mit dem Verhalten des Staates nicht einverstanden sind, da die Priorisierung der Friedensverhandlungen die Vernachlässigung anderer wichtiger Themen wie beispielsweise Gesundheitswesen, Bildungswesen und Senkung der Arbeitslosenzahlen zur Folge habe.
DE
Sumado a esto, existen ciertos sectores de la población que no están contentos con la función del Estado, debido a la priorización de la paz que provoca que se descuiden otros temas importantes como salud, educación, empleo, entre otros.
DE
Sachgebiete:
militaer politik media
Korpustyp:
Webseite
Diese eurozentrische Sicht bringt eine Vernachlässigung der außereuropäischen Kulturen mit sich und verdrängt die Tatsache, dass Europa in der Stadtgeschichte ein Nachzügler ist. Städte sind in einigen Regionen rund 2000 Jahre älter als im gräko-romanischen Europa und fast 4000 Jahre älter als im nicht romanisierten Nordeuropa.
DE
Este eurocentrismo lleva consigo descuidar las culturas extraeuropeas y oculta el hecho de que, en la historia de las ciudades, Europa va a la zaga, pues en algunas regiones las ciudades son unos 2.000 años más antiguas que en la Europa grecorromana y casi 4.000 años anteriores a las del norte de Europa no romanizado.
DE
Sachgebiete:
historie militaer weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite