linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
org 24 de 7 es 4 com 2
Korpustyp
Sachgebiete
media 24 weltinstitutionen 24 militaer 16 politik 10 e-commerce 6 wirtschaftsrecht 5 internet 4 astrologie 2 historie 2 jura 2 verlag 2 informatik 1 informationstechnologie 1 jagd 1 mythologie 1 personalwesen 1 philosophie 1 radio 1 religion 1 steuerterminologie 1 tourismus 1 universitaet 1 verkehr-kommunikation 1 versicherung 1 verwaltung 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Verstoß infracción 3.930
. . . . abuso 69 .
[Weiteres]
Verstoß falta 32

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

verstoß . .

Verwendungsbeispiele

Verstoß infracción
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Wir betrachten die direkte und indirekte Erstellung von fingierten Bewertungen als einen schwerwiegenden Verstoß gegen die Vereinbarung zwischen dem Unternehmen und uns.
La creación directa o indirecta de evaluaciones falsas será considerada una infracción material del contrato suscrito entre la Compañía y esta parte.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce media    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


mutmaßlicher Verstoß .
AMI-Verstoß . .
Verstoß gegen die Disziplinarvorschriften .
Verstoß gegen eine Gesetzesbestimmung . .
Verstoß gegen EU-Recht .
Verstoß gegen die Straßenverkehrsordnung .
Verstoß gegen die Menschenrechte .
Schwere des Verstoßes .
Verstoß gegen die Sicherheitsvorschriften .
Verstoß zuschulden kommen lassen .
Verstoß gegen den Leitungscode .
Verstoß gegen die Vorschriften .
Schwere des begangenen Verstoßes .
Verstoß gegen den ordre public .
Verstoß gegen die gebotenen Garantien .

29 weitere Verwendungsbeispiele mit "Verstoß"

101 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

„Verstoß gegen alle Standards“ DE
BMW y Audi, los más atractivos DE
Sachgebiete: politik universitaet media    Korpustyp: Webseite
Es wurde ihnen untersagt, ihre Rechtsbeistände zu treffen, was einen Verstoß gegen das chinesische Gesetz darstellt.
Ninguno de ellos ha tenido acceso a asistencia letrada de su elección desde que fue detenido, lo que infringe la legislación china.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Die zwingende Verhängung der Todesstrafe für bestimmte Delikte stellt einen Verstoß gegen das Völkerrecht dar.
La imposición preceptiva de la pena de muerte vulnera el derecho internacional.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Sonstiges Bei Verstoß gegen diese Bedingungen ist der Autor berechtigt, dem Anwender die Nutzungslizenz zu entziehen. DE
Variado En la ofensa contra estas condiciones, el autor tiene derecho para retirar la licencia de la utilización del usuario. DE
Sachgebiete: radio internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Festnahme und Inhaftierung von Clara Nsegue Eyí stellt einen Verstoß gegen äquatorialguineisches Recht dar.
Su detención y reclusión fueron ilegales con arreglo al derecho internacional.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Sie haben seit ihrer Festnahme keinen Zugang zu ihren Rechtsbeiständen, was einen Verstoß gegen das chinesische Recht darstellt.
Ninguno de ellos ha tenido acceso a asistencia letrada de su elección desde que fue detenido, lo que infringe la legislación china.
Sachgebiete: militaer personalwesen weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Das Gericht erklärte, das Zeigen des Videomaterials verstoße gegen das Recht auf Privatsphäre, das in der ägyptischen Verfassung verankert ist.
El tribunal señaló que la prueba audiovisual violaba el derecho a la intimidad, proclamado en la Constitución egipcia.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Die anderen vier wurden wegen Beleidigung des Sultans und Verstoßes gegen die Internetgesetze zu jeweils einem Jahr Gefängnis verurteilt.
Los cuatro últimos habían sido condenados a un año de prisión y al pago de una multa por insultar al sultán e infringir la legislación sobre Internet.
Sachgebiete: historie media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Man hielt ihn mehr als zwei Jahre lang ohne Anklage und Verfahren in Untersuchungshaft fest, was einen Verstoß gegen ägyptisches Recht darstellt.
Ha pasado más de dos años detenido sin cargos ni juicio, lo que infringe la legislación egipcia.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
ein Verstoß gegen das deutsche Recht oder gegen die Prinzipien und Werte unserer Gesellschaft vorliegt (Rassismus, Gewalt, Pornografie, Drogen, radikale politische Meinungen etc. als Inhalt der Website) ES
Vulnera la legislación alemana o los principios y valores de nuestra empresa (sitio web cuyo contenido incluye racismo, violencia, pornografía, drogas, opiniones políticas radicales, etc.) ES
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
Der Lizenznehmer hat bei einem Verstoß gegen vorstehende Verpflichtungen unter Ausschluss des Fortsetzungs Zusammenhanges eine Vertragsstrafe in Höhe von EURO 500,- an STRATOLABS Christian Benz zu zahlen. DE
En caso de que el licenciatario incumpla las obligaciones antes mencionadas, tendrá que pagar una penalización de 500 € a STRATOLABS Christian Benz, además de perder la licencia de uso. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce versicherung    Korpustyp: Webseite
Verstoß gegen die nationale Sicherheit, Sittenwidrigkeit und Leiten einer nicht genehmigten Organisation. Biram Ould Dah Ould Abeid wird zusätzlich noch die Straftat der Apostasie vorgeworfen.
actos contra la seguridad nacional, ofensas a valores morales, gestión de organización no autorizada y, en el caso particular de Biram Ould Dah Ould Abeid, el delito de apostasía.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Auch dies ist ein Verstoß gegen eine Bestimmung im nationalen Recht, die festlegt, dass eine inhaftierte Person innerhalb von 72 Stunden einem Richter vorgeführt werden muss.
Fue recluida sin cargos y sin comparecer ante un tribunal de justicia, lo que contraviene el derecho nacional, que dispone que la persona detenida debe comparecer ante un juez en el plazo de 72 horas.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Bitte beachten Sie, dass Rauchen im Sommer wegen Brandgefahr streng verboten ist (die Wege werden permament überwacht und bei Verstoß werden Geldstrafen verhängt). ] ES
Para evitar incendios, en verano está formalmente prohibido fumar en todo el sendero (vigilancia permanente y multa garantizada).] ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Bewertungen zensieren und filtern wir nicht. Wir behalten uns aber vor, Bewertungen, die gegen unsere Bewertungsrichtlinien verstoßen, nicht online zu stellen oder vom Netz zu nehmen, wenn wir den Verstoß erst nachträglich feststellen. DE
No censuramos ni filtramos las evaluaciones, pero nos reservamos el derecho de no publicar aquellas que vayan contra de nuestras directrices, o retirarlas de la web en caso de enterarnos posteriormente. DE
Sachgebiete: verlag astrologie e-commerce    Korpustyp: Webseite
Ein Verstoß gegen diese Visumspflicht darf nach der Rechtsprechung des Europäischen Gerichtshofs auch nach der Einreise nicht dazu führen, dass bei Vorliegen des Freizügigkeitsrechts der weitere Aufenthalt versagt wird. DE
Si se incumple la obligación de obtener este visado incluso después de la entrada al país, según la jurisprudencia del Tribunal europeo, no se puede impedir el derecho de estancia, ya que prevalece el derecho de libre circulación. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht verwaltung steuerterminologie    Korpustyp: Webseite
Auch das Ausüben von Druck auf Flüchtlinge, um diese zu einer Rückkehr in ein Gebiet zu zwingen, in dem ihr Leben oder ihre Freiheiten gefährdet sind, stellt einen indirekten Verstoß gegen den Grundsatz der Nichtzurückweisung dar.
También se puede producir indirectamente cuando se presiona a las personas refugiadas para que regresen a un lugar donde su vida o sus libertades corren peligro.
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Dies stellt einen Verstoß gegen die Vierte Genfer Konvention über den Schutz von Zivilpersonen in Kriegszeiten dar, die festlegt, dass Gefangene, die zur Bevölkerung besetzter Gebiete gehören, auch in diesen Gebieten inhaftiert werden müssen (Artikel 49 und 76).
La reclusión de palestinos dentro de Israel viola el derecho internacional. Los artículos 49 y 76 del IV Convenio de Ginebra estipulan que los miembros de la población de un territorio ocupado detenidos deben estar recluidos dentro de ese territorio, no en el de la potencia ocupante.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Dies stellt einen Verstoß gegen die Vierte Genfer Konvention über den Schutz von Zivilpersonen in Kriegszeiten dar, die festlegt, dass Gefangene, die zur Bevölkerung besetzter Gebiete gehören, auch in diesen Gebieten inhaftiert werden müssen (Artikel 49 und 76).
La reclusión de palestinos dentro de Israel viola el derecho internacional. Los artículos 49 y 76 del IV Convenio de Ginebra estipulan que los miembros de la población de un territorio ocupado a los que se detenga deben estar recluidos dentro de ese territorio, no en el de la potencia ocupante.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Facebook ist der Meinung, dass das Foto, das die Frau völlig nackt bei der Geburt ihres Kindes zeigt, gegen die Richtlinien verstoße, weil es ihre Brust und Teile ihres Schambereichs zeigt.
Facebook considera que la foto, que muestra a la mujer totalmente desnuda nada más dar a luz a su pequeña, vulnera sus normas al mostrar el pecho descubierto y parte del pubis.
Sachgebiete: informationstechnologie philosophie media    Korpustyp: Webseite
Ihre Superhost-Mitgliedschaft, die damit verbundenen Privilegien und die Lizenz zur Verwendung der Superhost-Auszeichnung können sofort bei Verstoß gegen die vorliegenden AGB, die Airbnb Nutzungsbedingungen oder sonstige Airbnb-Plattform- oder Gemeinschaftsbedingungen oder für Sie geltende Vorschriften beendet werden.
Su pertenencia y privilegios del programa de Superhost, y su licencia de uso del distintivo de Superhost podrán resolverse de inmediato si usted infringe estas condiciones, los Términos de servicio de Airbnb o las bases de uso de otra comunidad o plataforma de Airbnb o reglas que le sean aplicables.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Wenn Protestierende eines Verstoßes gegen ein Gesetz für schuldig befunden werden, drohen ihnen bis zu fünf Jahre Gefängnis und Geldstrafen in Höhe von 100 000 ägyptischen Pfund (etwa 10 000 Euro).
Los manifestantes declarados culpables de haber infringido la ley pueden ser penados con hasta cinco años de prisión y multas de 100.000 libras egipcias (14.500 dólares estadounidenses).
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Amnesty International sieht in dem Einsatz von rechtswidrigen Zwangsräumungen und dem Abriss von Häusern als Strafmaßnahme eine Form der Kollektivstrafe und somit einen Verstoß gegen einen der wesentlichen Grundsätze des Völkerrechts.
Amnistía Internacional considera estos desalojos forzosos y demoliciones de viviendas punitivos una forma flagrante de castigo colectivo, que viola un principio fundamental del derecho internacional.
Sachgebiete: historie militaer weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Die Tatsache, dass gleichgeschlechtlichen Paaren somit eine eingetragene Partnerschaft verwehrt bleibt, sah der EGMR als diskriminierend an, d. h. als einen Verstoß gegen Artikel 14 EMRK (Diskriminierungsverbot) und Artikel 8 EMRK (Recht auf Privat- und Familienleben)."
El Tribunal consideró discriminatorio –es decir, contrario al artículo 14 del Convenio Europeo de Derechos Humanos, interpretado conjuntamente con su artículo 8– que la legislación sobre uniones de hecho no abarcara a las parejas del mismo sexo.
Sachgebiete: jura media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Sollte der Gesetzesentwurf einschließlich der Änderungen des Einwanderungsgesetzes angenommen werden, wäre dies zudem ein Verstoß gegen das Verbot von Kollektivausweisungen und für Opfer von Menschenrechtsverletzungen eine Verletzung ihrer Rechte auf einen wirksamen Rechtsbehelf und Entschädigung.
La adopción de la enmienda también causaría violaciones de la prohibición de las expulsiones colectivas y del derecho a un recurso efectivo y a una reparación para las víctimas de violaciones de derechos humanos.
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Sollte der Gesetzesentwurf einschließlich der Änderungen des Einwanderungsgesetzes angenommen werden, wäre dies zudem ein Verstoß gegen das Verbot von Kollektivausweisungen und für Opfer von Menschenrechtsverletzungen eine Verletzung ihrer Rechte auf einen wirksamen Rechtsbehelf und Entschädigung.
La adopción del proyecto de ley que incluye esta enmienda a la Ley de Extranjería también daría lugar a violaciones de la prohibición de las expulsiones colectivas y del derecho a un recurso efectivo y a una reparación para las víctimas de violaciones de derechos humanos.
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Zwar ist die gleichgeschlechtliche Ehe in der derzeitigen mazedonischen Gesetzgebung nicht vorgesehen, ein ausdrückliches Verbot wäre allerdings ein Verstoß gegen geltendes europäisches und internationales Recht und würde es zudem der Legislative unmöglich machen, den Begriff der Ehe auf gleichgeschlechtliche Paare auszuweiten.
Es cierto que actualmente el derecho macedonio no reconoce los matrimonios del mismo sexo, pero prohibirlos expresamente contravendría el derecho europeo e internacional actuales e impediría al poder legislativo hacer extensiva la institución del matrimonio a parejas del mismo sexo.
Sachgebiete: jura media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Den übrigen Männern Biram Ould Dah Ould Abeid, Yacoub Diarra, Abidine Ould Maatala, Ahmed Hamdy Ould Hamar Vall, Leid Ould Lemlih, Oubeid Ould Imijine und Boumediane Ould Batta wird "Verstoß gegen die nationale Sicherheit" (atteinte à la sécurité de l'état) vorgeworfen.
Biram Ould Dah Ould Abeid, Yacoud Diarra, Abidine Ould Maatala, Ahmed Hamdy Ould Hamar Vall, Leid Ould Lemlih, Oubeid Ould Imijine y Boumediane Ould Batta han sido acusados de “delito contra la seguridad del Estado” (atteinte à la sécurité de l’état).
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Der Versand von unerwünschter Werbung (Spam) jeglicher Form an potentielle Mitglieder zur Referral-Gewinnung im Rahmen der Freunde-Werben-Aktion ist verboten. Sollte trotzdem ein Verstoß gegen diese Regel bekannt werden, ist eBesucher berechtigt, das verantwortliche Mitgliedskonto ohne Vorwarnung zu löschen. ES
Queda prohibida la distribución de publicidad no deseada (spam) en cualquier forma para captar a los referidos. eBesucher procederá a eliminar la cuenta del usuario sin previo aviso en caso de incumplir esta regla. ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce internet    Korpustyp: Webseite