linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 4 es 3
Korpustyp
Sachgebiete
verlag 4 literatur 2 musik 2 weltinstitutionen 2 architektur 1 historie 1 media 1 militaer 1 politik 1 radio 1 religion 1 theater 1 tourismus 1 transport-verkehr 1 verkehr-kommunikation 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Vorposten puesto 9
. .

Verwendungsbeispiele

Vorposten puesto
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Die zweitgrößte Stadt der Ukraine liegt im Nordosten des Landes, 40km von der russischen Grenze entfernt, und wurde 1654 als Vorposten der Kosaken gegründet. DE
La ciudad segunda mayor de la Ucrania se encuentra en el Noroeste del país a 40 kilómetros de distancia de la frontera rusa y fue fundada en 1654 como puesto avanzado de los Kosakos. DE
Sachgebiete: musik theater weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite

6 weitere Verwendungsbeispiele mit "Vorposten"

9 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Es war wie Schloss Kalmar zum Schutz der Meerenge und als südlicher Vorposten Schwedens erbaut worden. ES
Como el de Kalmar, defendía el estrecho y servía como avanzadilla sur de Suecia. ES
Sachgebiete: verlag architektur tourismus    Korpustyp: Webseite
Auf Teneriffa, dem südwestlichsten Vorposten Europas – zwischen den Kontinenten Afrika, Europa und Nordamerika –, liegt die Zukunftswerkstatt MARIPOSA. DE
el Taller del Futuro MARIPOSA se localiza en Tenerife, el punto más suroccidental de Europa, entre los continentes de África, Europa y Norteamérica. DE
Sachgebiete: verlag literatur media    Korpustyp: Webseite
Als Vorposten deutscher Besiedlung inmitten slawischen Gebietes lässt er auf einem Bergplateau an der Elbe (dem heutigen Meißen) eine Burg bauen. DE
Como adelantado de la ocupación alemana en el medio de regiones eslavas, hace construir un castillo sobre una meseta en las márgenes del Elba (el Meissen actual). DE
Sachgebiete: religion historie literatur    Korpustyp: Webseite
Das Zeughaus von Graz erinnert an die Zeit, als die Stadt im 16. und 17. Jh. als Vorposten der christlichen Nationen angesichts der drohenden Türkengefahr ein Waffenarsenal anlegte. ES
El arsenal de Graz evoca la época en que, en los ss. XVI y XVII, la ciudad, entonces vanguardia de la Cristiandad, acumuló armas para enfrentarse a los turcos. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Gleichzeitig demonstrierten die Amerikaner durch ihre tatkräftige Verbundenheit mit Berlin als Vorposten westlicher Politik und Lebenskultur sowohl ihre Stärke als auch ihre Entschlossenheit. DE
A través de su tangible adhesión a Berlín como avanzadilla de la política y de las formas de convivencia occidentales, los Estados Unidos patentizaron a la vez su poderío y su determinación. DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Von der belebten, geschäftigen Herrengasse kommend glaubt sich der Besucher drei Jahrhunderte zurückversetzt, in jene Zeit, als sich die Stadt als Vorposten der christlichen Nationen der Türkengefahr stellte. ES
Cuando se accede desde la animada Herrengasse, de golpe hace un viaje de tres siglos tiempo atrás, hasta la época en que la ciudad, vanguardia de la Cristiandad, se enfrentaba a los turcos. ES
Sachgebiete: transport-verkehr verlag musik    Korpustyp: Webseite