Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Obst und Gemüse sind in die Kategorie der atmenden Waren (Lebensmittel) einzuordnen.
DE
Frutas y vegetales se clasifican en la categoría de productos respiratorios (alimentos).
DE
Sachgebiete:
verlag oekologie gartenbau
Korpustyp:
Webseite
Die kaleidoskopische Fülle an Waren wird nur durch die bunt zusammengewürfelte Gemeinde noch übertroffen.
ES
La calidoscópica gama de productos del área es solamente emparejada por su ecléctica comunidad.
ES
Sachgebiete:
tourismus theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
5. Der Käufer bestätigt den Empfang der Ware auf:
ES
5. El Comprador confirma la recepción de la mercancía en:
ES
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce immobilien
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Pick & Pack ist ein effizienter Weg, Waren zu lagern und zu versenden.
ES
Pick & Pack es una manera eficiente de almacenar y enviar artículos utilizados por innumerables empresas.
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse handel
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Paletten und auch unverpackte Waren sind kein Problem.
DE
Palés y también mercadería suelta, no tenemos problema.
DE
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse verkehr-gueterverkehr
Korpustyp:
Webseite
Zubehör Falls Sie verderbliche Ware gesondert schützen wollen, sind für die Lagerhallen Klimaanlagen verfügbar, um den speziellen Anforderungen gerecht zu werden.
DE
Accesorios Si desea proteger mercadería perecedera por separado, ponemos a su disposición instalaciones de climatización para las carpas a fin de satisfacer sus requerimientos especiales.
DE
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik bau
Korpustyp:
Webseite
FOB erfordert, dass der Verkäufer die Waren für den Export freimacht.
DE
El término FOB requiere que el vendedor se encargue de que la mercadería esté lista para la exportación.
DE
Sachgebiete:
forstwirtschaft bau handel
Korpustyp:
Webseite
CFR erfordert, dass der Verkäufer die Waren für den Export freimacht.
DE
El término CFR requiere que el vendedor se encargue de que la mercadería esté lista para la exportación.
DE
Sachgebiete:
forstwirtschaft bau handel
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Kundenspezifische Schaltereinheit für Waschmaschine / weiße Ware
DE
Unidad de conmutación especificada por el cliente para lavadora / géneros blancos
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Diese Straße war damals noch ein Kanal, der erst im 19. Jh. zugeschüttet wurde, so dass die Schiffe an der Markthalle anlegen konnten, um ihre Waren zu entladen.
ES
por aquel entonces y hasta el s. XIX en que fue colmatado, la avenida no era más que un canal. Las naves atracaban a la entrada del mercado para descargar el género.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Souillac war im goldenen Zeitalter der Zuckerindustrie im 19. Jh. ein sehr aktiver Hafen, von dem die Waren nach Port Louis verschifft wurden.
ES
Souillac fue un puerto de gran actividad en el s. XIX, durante la época dorada de la industria azucarera cuya producción se enviaba a Port Louis.
ES
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik radio
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Mit unserem eigenen Tankfahrzeug können wir stets gewährleisten, dass die gewünschte Ware pünktlich zum vereinbarten Liefertermin beim Kunden eintrifft.
DE
Con nuestros propios vehículos cisterna podemos garantizar en todo momento que la mercancia deseada acceda puntualmente en la fecha de suministro acordada a la empresa del cliente.
DE
Sachgebiete:
gartenbau gastronomie landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Waren für die Bescherung der Kinder auf den Märkten anzubieten, war in Nürnberg schon vor Hunderten von Jahren üblich.
DE
Incluso hace siglos era habitual en Núremberg encontrar cosas en los mercados para regalar a los niños.
DE
Sachgebiete:
verlag religion musik
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
gleichartige Ware
|
.
|
nämliche Ware
|
.
|
gestaerkte Ware
|
.
|
gesteifte Ware
|
.
|
feuerfeste Ware
|
.
.
|
verbrauchsteuerpflichtige Ware
|
.
.
.
|
"braune Ware"
|
.
.
|
nachgeahmte Ware
|
.
.
|
weisse Ware
|
.
.
|
schwarze Ware
|
.
|
beschlagnahmte Ware
|
.
|
Katalog-Ware
|
.
|
empfindliche Ware
|
.
|
sensible Ware
|
.
.
|
steuerfreie Ware
|
.
|
minderwertige Ware
|
.
|
Bobinet-Ware
|
.
|
gerauhte Ware
|
.
|
porige Ware
|
.
.
|
apothekenübliche Ware
|
.
|
fleckige Ware
|
.
|
plattierte Ware
|
.
|
Interlock-Ware
|
.
|
42 weitere Verwendungsbeispiele mit "Ware"
143 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Damit zusammenhängende Ware Auf Karte anzeigen
ES
Tablero de mando Mostrar en el mapa
ES
Sachgebiete:
transaktionsprozesse radio unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Damit zusammenhängende Ware Auf Karte anzeigen
ES
Número telefónico Mostrar en el mapa
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie radio unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
EDEKA hat bald keine Ware mehr!
DE
EDEKA pronto no hay ningún elemento adicional!
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Damit zusammenhängende Ware Auf Karte anzeigen
ES
Dispositivo inalámbrico Mostrar en el mapa
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie nautik unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Damit zusammenhängende Ware Auf Karte anzeigen
ES
Teléfonos y piezas de repuesto Mostrar en el mapa
ES
Sachgebiete:
verlag informationstechnologie unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Ware unterwegs, für Pakete die gesendet wurden
DE
Paquete en camino, para los paquetes que han sido enviados
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Damit zusammenhängende Ware Auf Karte anzeigen XEROX CZECH REPUBLIC s.r.o
ES
Piezas de repusto de telecomunicación Mostrar en el mapa
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Die Ware ist schnell versendet worden, in einwandfreiem Zustand.
ES
La comunicación ha sido fluida, rápida y muy profesional.
ES
Sachgebiete:
e-commerce handel finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Die Betten ware akzeptabel, meinten 68% der Gäste.
ES
Criticado por el 71% de los huéspedes.
ES
Sachgebiete:
verlag transaktionsprozesse tourismus
Korpustyp:
Webseite
bestellen Sie jetzt und Sie erhalten Ihre Ware:
ES
Si realiza el pedido ahora llegará:
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie technik markt-wettbewerb
Korpustyp:
Webseite
- Bis 13.00 Uhr bestellt, bis 17.00 Uhr Ware versendet
ES
- pide hasta las 13.00 horas y nosotros realizamos el envio hasta las 17.00
ES
Sachgebiete:
e-commerce auto handel
Korpustyp:
Webseite
Sie können die Ware auch im Shop des jeweiligen Landes bestellen.
ES
También puede encargar el pedido en la tienda virtual del pais destinatario.
ES
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Packen Sie die Ware bei Entgegennahme immer aus und überprüfen Sie diese auf etwaige Lieferschäden.
ES
Compruebe si el paquete está completo al recibirlo y si ha sufrido algún daño.
ES
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Im Falle der Rücksendung muss die Ware nur noch eingepackt und das Label aufgebracht werden.
ES
Publicidad y promoción de las tiendas y la marca.
ES
Sachgebiete:
e-commerce verkehr-gueterverkehr ressorts
Korpustyp:
Webseite
Ist die Ware vorätig, so kommt das Paket meistens 2-3 Tage nach meiner Bestellung an.
ES
acabado el primer plato, tardamos una buena media hora en conseguir que volviera a la mesa el segundo.
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Man liefert europaweit und versendet die Ware am Tag des Auftragseingangs.
DE
Proporciona Europa i enviat les mercaderies en el dia de l'entrada de comandes.
DE
Sachgebiete:
nautik unterhaltungselektronik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Kann ich mich auch von System Alliance benachrichtigen lassen, wenn die Ware beim Empfänger angekommen ist?
DE
¿Puedo pedir también ser notificado por el System Alliance si el envío ha llegado a manos del destinatario?
DE
Sachgebiete:
transport-verkehr e-commerce verkehr-gueterverkehr
Korpustyp:
Webseite
Sie können die Installation der Cookies durch eine entsprechende Einstellung Ihrer Browser Soft- ware verhindern;
DE
Puede rechazar el uso de estas Cookies seleccionando el ajuste adecuado en su navegador.
DE
Sachgebiete:
verlag e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Wer viel appliziert, braucht viel vorrätige Ware und vor allem übersichtlich sortiert.
DE
Quien las aplica mucho, necesita muchas existencias y que éstas estén ordenadas adecuadamente.
DE
Sachgebiete:
e-commerce handel internet
Korpustyp:
Webseite
Ein nicht unerheblicher Vorteil, um die Zeitspanne zwischen Kauf und Erhalt der ware zu verkürzen.
DE
Un avantatge significatiu, per escurçar el temps entre la compra i la recepció dels béns.
DE
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik handel
Korpustyp:
Webseite
Nachdem die Ware in den Versand gegeben wurde erhalten Sie per E-Mail eine Versandbenachrichtigung.
ES
Cuando su pedido sea enviado a la dirección de entrega usted recibirá una confirmación de envío.
ES
Sachgebiete:
e-commerce handel internet
Korpustyp:
Webseite
Moderne Hausgeräte, sogenannte „weiße Ware“ werden überwiegend aus nicht- magnetischen und teilweise magnetischen Edelstählen hergestellt.
DE
Los modernos aparatos domésticos de línea blanca son sobre todo de materiales no ferromagnéticos o parcialmente ferromagnéticos de acero inoxidable. más
DE
Sachgebiete:
auto unterhaltungselektronik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Moderne Hausgeräte, sogenannte „Weiße Ware“ werden heute überwiegend aus nichtmagnetischen und teilweise magnetischen Edelstählen hergestellt.
DE
Los modernos aparatos domésticos de línea blanca son sobre todo de materiales no ferromagnéticos o parcialmente ferromagnéticos de acero inoxidable.
DE
Sachgebiete:
auto unterhaltungselektronik foto
Korpustyp:
Webseite
Der Kunde ist verpflichtet, die Ware bis zum Eigentumsübergang pfleglich zu behandeln.
ES
El cliente puede probar en cualquier caso, que ningún daño existe para owayo.
ES
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
sehr armen Verhältnissen stammenden Behinderten, eine Tätigkeit nachzugehen und durch den Verkauf von Ware die Fortführung des Projektes zu garantieren.
DE
aprender un oficio y garantizar la continuidad del proyecto mediante la venta de lo producido.
DE
Sachgebiete:
verlag schule tourismus
Korpustyp:
Webseite
Händler müssen nun entscheiden, welche Ware sie anbieten möchten und schwelgen bereits in den neuen Farben des Frühjahrs.
DE
Ara Distribuïdors han de decidir, que els béns que volen oferir i gaudeix ja en els nous colors de la primavera.
DE
Sachgebiete:
astrologie unterhaltungselektronik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Der komplett eingebundene Onlineshop wird im ERP-System von der Bestellung bis hin zum Versand der Ware automatisch bedient.
ES
Una tienda online completamente conectada utiliza el sistema ERP desde el pedido hasta el envío.
ES
Sachgebiete:
e-commerce handel internet
Korpustyp:
Webseite
Die jeweilige Bestellung durch den Käufer, eine Ware zu kaufen, bedeutet die Anerkennung der beim Verkäufer geltenden AVB.
ES
Cada pedido presentado por el Comprador implica la aceptación de las CGV vigentes en la empresa del Vendedor.
ES
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce immobilien
Korpustyp:
Webseite
Verbringe Glücksmomente beim Bummeln durch die ausgestellte Ware, und natürlich kannst du diese Momente mit deinen Freundinnen teilen.
Pasarás un buen momento deambulando por los estantes, y ¿por qué no compartirlo entre chicas?
Sachgebiete:
verlag astrologie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
So kann PPSE ständig mehrere Tausend Tonnen Papier für Ihren Bedarf vorhalten. Dadurch stellen wir sicher, dass Sie die georderte Ware auch tatsächlich bekommen.
DE
De esta manera ponemos a su disposición continuamente miles de toneladas y nos aseguramos que reciba las cantidades solicitadas.
DE
Sachgebiete:
transaktionsprozesse ressorts typografie
Korpustyp:
Webseite
Es verfügt über zwei Kameras mit der Detektion der Bewegung und hat die Möglichkeit von Herunterladen des interaktiven Inhaltes einschließlich von Internet-Spielen, das so genannte DSi Ware.
ES
Dispone de dos cámaras con un detector de movimiento y permite descargar el contenido interactivo, incluyendo los juegos de Internet, del canal llamado DSiWare.
ES
Sachgebiete:
verlag radio unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
So rar sich die Ware Fisch in den Weltmeeren macht, so wichtig und immer bedeutender wird sie, um den Hunger der wachsenden Weltbevölkerung zu stillen.
DE
Entre mas escacea el elemento pez en el mundo marino, gana él mas importancia en la solución para el hambre de la creciente población mundial.
DE
Sachgebiete:
astrologie tourismus markt-wettbewerb
Korpustyp:
Webseite
In der Vorweihnachtszeit werden Aufträge mit unterschiedlichen Produkten in der Regel in einzelnen Teillieferungen versendet, damit Sie Ihre Ware möglichst schnell erhalten.
ES
inserte el código del vale en el pedido copiándolo directamente desde el lugar de donde lo ha recibido.
ES
Sachgebiete:
e-commerce radio handel
Korpustyp:
Webseite
Alle Inhaltsstoffe müssen Tests bestehen, noch bevor sie auf unser Gelände gelangen, und der Lieferant muss ein Zertifikat vorweisen können, das belegt, dass die Ware unsere Standards erfüllt.
ES
Todos los ingredientes deben pasar las pruebas antes de dar el visto bueno para que entren en el edificio y el proveedor también debe proporcionar un certificado que demuestre que el ingrediente cumple con nuestros estándares.
ES
Sachgebiete:
astrologie oekonomie landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Durch einen besonderen Öffnungsmechanismus an der Verschiebeeinrichtung werden die Sonderbehälter geöffnet und die Ware fällt direkt in die Einfüllöffnung der PRESTO - Stationären Verdichtungsanlage.
DE
Un mecanismo especial del sistema de desplazamiento abre los contenedores especiales y el material cae directamente a la boca de alimentación de la lÃnea de compactación estacionaria PRESTO.
DE
Sachgebiete:
oekologie nautik technik
Korpustyp:
Webseite
Der Käufer ist verpflichtet, den Verkäufer von der Feststellung von Qualitätsmängeln umgehend, spätestens 30 Tage nach dem Eingang der Ware, in Kenntnis zu setzen.
ES
9. El Comprador está obligado a notificar inmediatamente al Vendedor la detección de defectos de calidad, a más tardar 30 días desde la fecha de entrega.
ES
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce immobilien
Korpustyp:
Webseite
Von der Verkürzung der Lieferzeiten bis hin zur Auslieferung temperaturgeführter Ware - unsere Mitarbeiter auf der ganzen Welt arbeiten täglich in folgenden Branchen mit den verschiedensten Kunden an der Entwicklung praxistauglicher Lösungen:
ES
Todos los días en todo el mundo nuestro personal trabaja con una extensa variedad de clientes para solucionar problemas prácticos, ya sea para lograr menores tiempos prudenciales o para entregar envíos a temperatura controlada, en los siguientes sectores industriales:
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie oekonomie handel
Korpustyp:
Webseite
In einem kurzen Film erklärt Ihnen ein kundiger Führer zunächst die langwierigen, arbeitsintensiven Etappen der Vanilleherstellung, von der Anpflanzung der Lianen über die Befruchtung, das Pflücken und die Trocknung der Blüten bis hin zum Verkauf der fertigen Ware.
Después de asistir a la proyección de una película, un guía explica a los visitantes las largas y minuciosas fases de fabricación de la vainilla, desde la plantación hasta la comercialización pasando por la fecundación de las efímeras flores, la recolección y el secado.
Sachgebiete:
verlag tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
Wenn Sie die Originalverpackung nicht mehr besitzen, sorgen Sie bitte mit einer geeigneten Verpackung für einen ausreichenden Schutz vor Transportschäden. Senden Sie die Ware bitte möglichst nicht unfrei an uns zurück.
Si ya no dispone del embalaje original, utilice un embalaje adecuado para proteger de manera suficiente el contenido de los daños ocasionados por el transporte.
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse handel
Korpustyp:
Webseite
Wir senden Ihnen die Rechnung per Post (bzw. zusammen mit der Ware) zu. Wenn Sie die Rechnung lieber pe E-mail erhalten möchten, teilen Sie uns dies bitte mit.
ES
Le enviaremos la factura por correo postal, en el caso de que la quiera en formato electrónico le rogamos nos avise.
ES
Sachgebiete:
e-commerce handel internet
Korpustyp:
Webseite
Der ATA Ausweis ist ein Jahr gültig und es ist darauf zu achten, dass die Ware sowohl bei der Einfuhr als auch bei der Ausführung vom Zoll gestempelt wird;
El carnet ATA tiene un año de validez y hay que asegurarse de que la aduana lo sella a la entrada y a la salida;
Sachgebiete:
film e-commerce handel
Korpustyp:
Webseite
große Moschee, Tamilentempel Shri Kali Kampal Kôvil, chinesische Pagode (Rue Ste-Anne), aber auch kleinere und größere Märkte, auf denen indische, kreolische und madagassische Händler in einem quirligen, bunten Durcheinander ihr Ware feilbieten.
ES
Además de una gran mezquita, el templo tamul de Shri Kali Kampal Kôvil y una pagoda china (en la cercana calle de Ste-Anne), cuenta con un gran mercado en el que indios, criollos y malgaches crean un ambiente pintoresco y lleno de color.
ES
Sachgebiete:
verlag musik archäologie
Korpustyp:
Webseite