Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Kinder haben ihr Zimmer aufgeräumt???
ES
Los niños han ordenado su habitación
ES
Sachgebiete:
film astrologie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Hier hat Read It Later nun gründlich aufgeräumt:
DE
Aquí Read It Later ha limpiado a fondo hasta ahora:
DE
Sachgebiete:
typografie media internet
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Es ist aufgeräumt und enthält kleine Highlights, wie den großen Slider der hinter den Kopfbereich läuft, was dem Theme eine gewisse Offenheit verleiht.
DE
Es claro y contiene pequeños toques de luz, tales como la gran control deslizante que pasa por detrás de la región de cabeza, que da el tema de una cierta apertura.
DE
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Gut aufgeräumt Immer griffbereit ist das Gerät kopfüber auf dem Arbeitsplatz abgestellt oder platzsparend im Wandhalter untergebracht.
DE
Bien recogido El auxiliar está siempre a mano, cabeza abajo sobre el lugar de trabajo o, para ahorrar espacio, colgado de la pared en un soporte.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik foto
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Nach Beendigung des Mietverhältnisses ist die Unterkunft aufgeräumt und sauber zu hinterlassen.
DE
Al término de la relación contractual de alquiler, el alumno deberá dejar el alojamiento limpio y ordenado.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce versicherung
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
So denn, aufgeräumt, ein Traum
DE
Así pues, limpiado, un sueño
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
"der aufgeräumte Arbeitsplatz"
|
.
.
|
3 weitere Verwendungsbeispiele mit "aufgeräumt"
46 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Darüber hinaus stört die Maschine nicht das optische Bild und ist „aufgeräumt“.
DE
Además, la máquina no perturba la apariencia y su disposición es "prolija".
DE
Sachgebiete:
oekologie gartenbau technik
Korpustyp:
Webseite
Unsere Multifunktionsgeräte machen Ihr Büro aufgeräumter und sparen wertvollen Platz und Geld.
ES
Para mantener despejada tu oficina, te ofrecemos modelos 4 en 1, que te ayudarán a ahorrar dinero y un espacio valioso.
ES
Sachgebiete:
e-commerce internet finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Ich habe gestern abend im Bloghintergrund etwas aufgeräumt und dabei bemerkt, dass sich das Global Translator Plugin sehr auf die Performance und den Speicherplatz des Servers auswirken kann – negativ gemeint.
DE
Ayer me limpié un poco en el blog Fondo de noche y me di cuenta es que el Global Translator Plugin muy puede afectar al rendimiento y el espacio de disco del servidor - significaba negativamente.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite