Übersetzungen
[VERB]
[ADJ/ADV]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Endlich war die Landschaft in der Schale fertig.
ES
Finalmente la maqueta fue acabada.
ES
Sachgebiete:
bau foto technik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Rapport Im Jahr 1898 stellte ein junger, enthusiastischer Mann seinen ersten Zeitmesser fertig.
DE
Rapport En 1898 presentó un hombre joven, entusiasta listo para su primer reloj.
DE
Sachgebiete:
typografie internet mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Vor allem kommt das Produkt erst in einem Jahr auf den Markt und ist jetzt eigentlich schon fertig.
DE
En particular, el producto se presenta en un año en el mercado y ahora es realmente listo.
DE
Sachgebiete:
film internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Jeder Druck ist bei der Ausgabe trocken und fix und fertig für die Endverarbeitung oder die sofortige Lieferung.
ES
Además, la salida impresa queda seca al instante, lista para el acabado o su entrega inmediata.
ES
Sachgebiete:
foto typografie informatik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Runterladen, Hochladen, Aktivieren und fertig, leichter geht es kaum.
DE
Descargar, cargar, activar y hecho, es casi más fácil.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Zuschauer sei zufrieden, dass wir dir eine Erklärung für die Anwesenheit dieser Person in der Serie geben, fertig.
DE
Audiencia estaba convencido de que nos dará una explicación de la presencia de esta persona en la serie terminó.
DE
Sachgebiete:
theater media informatik
Korpustyp:
Webseite
Im Jahr 1898 stellte ein junger, enthusiastischer Mann seinen ersten Zeitmesser fertig.
DE
En el año 1898, un joven y entusiasta hombre terminó su primer reloj.
DE
Sachgebiete:
verlag film internet
Korpustyp:
Webseite
Rapport Taschenuhren Im Jahr 1898 stellte ein junger, enthusiastischer Mann seinen ersten Zeitmesser fertig.
DE
Rapport Relojes de Bolsillo En el año 1898, un joven y entusiasta hombre terminó su primer reloj.
DE
Sachgebiete:
e-commerce internet mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Fertiger
|
.
.
.
.
|
fertig-
|
.
|
fertiges Bier
|
.
|
fertige Einheit
|
.
.
|
fertiges Stück
|
.
.
|
Stellung 'fertig'
|
.
|
Fertiger Teig
|
.
|
fertiges Erzeugnis
|
.
.
|
fertiges Sportprogramm
|
.
|
Prozent fertig
|
.
|
fertig stellen
|
acabar 7
|
fertig sein
|
haber terminado 32
|
fertige Erzeugnisse und Waren
|
.
|
rohkantiges fertiges Brillenglas
|
.
|
numerisch fertig integrierte Gleichung
|
.
|
fertig zur Belegung
|
.
|
fertig angeruehrte Farbe
|
.
|
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die ersten beiden konnten 2011 fertig gestellt werden.
Las dos primeras se acabaron en 2011.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp:
Webseite
fertig sein
haber terminado
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Vergessen Sie nicht auf Änderungen speichern zu klicken, wenn Sie fertig sind.
ES
Asegúrate de hacer clic en Guardar cambios cuando hayas terminado.
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Vergessen Sie nicht, auf Änderungen speichern zu klicken, nachdem Sie fertig sind!
ES
Asegúrate de hacer clic en Guardar cambios cuando hayas terminado.
ES
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
100 weitere Verwendungsbeispiele mit fertig
226 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
halb fertig Nieten | Unternehmen
ES
sábanas de color estampadas | empresas
ES
Sachgebiete:
verlag handel internet
Korpustyp:
Webseite
Klicken Sie den Button "Fertig".
DE
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Hält fertige Speisen automatisch warm
ES
Mantiene los alimentos automáticamente calientes
ES
Sachgebiete:
astrologie technik foto
Korpustyp:
Webseite
fertig gebraten, hier mein Spießchen
DE
completamente asado, aquí están mis pinchos
DE
Sachgebiete:
verlag astrologie gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Einfach Formular ausfüllen, abschicken, fertig!
DE
Complete y envíe el siguiente formulario.
DE
Sachgebiete:
transport-verkehr wirtschaftsrecht e-commerce
Korpustyp:
Webseite
Ich entwerfe und fertige auch Silberschmuck .
También desarrollo y fabrico alhajas de plata.
Sachgebiete:
film typografie media
Korpustyp:
Webseite
Es gibt heute auch gute Fertig-Präparate.
DE
Hoy en día, hay también algunas buenas preparativos manufacturados.
DE
Sachgebiete:
film psychologie astrologie
Korpustyp:
Webseite
Aber nun ist sie endlich fertig:
DE
Pero aquí está finalmente:
DE
Sachgebiete:
musik media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Der fertige Tee wird zum Abkühlen ausgebreitet
DE
El té es expandido para que se enfríe.
DE
Sachgebiete:
astrologie gartenbau landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Ich bin so gut wie fertig.«
DE
el bien en la vida humana
DE
Sachgebiete:
religion film astrologie
Korpustyp:
Webseite
Einmal für alle ins System laden – fertig.
DE
Carga una sola vez para todos los puestos en la red.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Wie Sie mit der Flohplage fertig werden
ES
El problema de las pulgas
ES
Sachgebiete:
psychologie astrologie jagd
Korpustyp:
Webseite
Machst du dich für eine Party fertig?
ES
¿Te estás preparando para salir?
ES
Sachgebiete:
film kunst radio
Korpustyp:
Webseite
Verwenden Sie Punktwolken, um fertige Baupläne zu digitalisieren.
Utilice nubes de puntos para digitalizar características conforme a obra.
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Fertig ist die Bilderwand ganz nach Ihrem Geschmack!
ES
tus fotos y cuadros preferidos colgados a tu gusto.
ES
Sachgebiete:
kunst verlag mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Sie bieten nicht nur Bausteine, sondern fertige Gebäude.
DE
No ofrecen solamente bloques para la construcción sino el producto entero.
DE
Sachgebiete:
religion universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Verwenden Sie Punktwolken, um fertige Baupläne zu digitalisieren.
ES
Las nubes de puntos sirven para digitalizar elementos conforme a obra.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie controlling internet
Korpustyp:
Webseite
Fünf bis sechs Monate später ist das Werk fertig.
ES
Y cinco o seis meses más tarde, la obra estaba escrita.
ES
Sachgebiete:
kunst musik theater
Korpustyp:
Webseite
Der Vormaischer mischt Trockenschrot und Wasser zu fertiger Maische.
DE
El premacerador mezcla molienda y agua.
DE
Sachgebiete:
architektur tourismus typografie
Korpustyp:
Webseite
– auf Anfrage fertig montiert mit Stutzen, Flanschen oder Kupplungen
ES
– Bajo pedido, completamente montada con tubuladuras, bridas o acoplamientos
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr bau technik
Korpustyp:
Webseite
Die ersten beiden konnten 2011 fertig gestellt werden.
Las dos primeras se acabaron en 2011.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp:
Webseite
Der fertig vulkanisierte Behälter wird aus dem Autoklaven gefahren.
DE
Los depósitos, una vez vulcanizados, son retirados del autoclave.
DE
Sachgebiete:
oekologie bau technik
Korpustyp:
Webseite
Sobald das Profil fertig eingerichtet ist, ist der Startbildschirm leer.
Una vez que esté todo configurado, la pantalla principal quedará vacía.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik internet
Korpustyp:
Webseite
Das Verputzen innerhalb und außerhalb des Hauses ist fast fertig.
DE
Hemos revestido las paredes de fuera y de dentro.
DE
Sachgebiete:
verlag bau tourismus
Korpustyp:
Webseite
Die 2. Staffel von CONTRASEÑA VERDE ist fertig.
DE
CONTRASEÑA VERDE regresa en el 2013 para estrenar su segunda temporada.
DE
Sachgebiete:
theater politik universitaet
Korpustyp:
Webseite
2008 habe ich eine Geschichte fertig gestellt und eine angefangen.
DE
En 2008 terminé una historieta y empecé otra.
DE
Sachgebiete:
kunst internet media
Korpustyp:
Webseite
Dann wird zuerst die Unterkieferplatte ganz fertig gestellt.
DE
Primero, se termina la placa inferior completamente.
DE
Sachgebiete:
technik foto chemie
Korpustyp:
Webseite
Lieferung erfolgt als fertige Mischung im 20 l Kanister
DE
Se suministra en forma de mezcla preparada en un bidón de 20 l
DE
Sachgebiete:
bau unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Momentan werden die Unterlagen für die Genehmigungen fertig gestellt.
DE
Los planos para el permiso de obra estan an desarollo.
DE
Sachgebiete:
transport-verkehr flaechennutzung tourismus
Korpustyp:
Webseite
Das Theater wurde schließlich 1773 fertig gestellt und eingeweiht.
El teatro se termina e inaugura en 1773.
Sachgebiete:
kunst musik theater
Korpustyp:
Webseite
Ruby und Garnet sind Schwestern, die mit dem Tod ihrer Mutter fertig werden müssen.
DE
Rubi y Garnet son hermanas, que tienen que enfrentarse a la muerte de su madre.
DE
Sachgebiete:
kunst film musik
Korpustyp:
Webseite
Die Maschinen sind zur Verpackung der pulverigen und gut schütteren Produkte in fertige Säcke geeignet.
ES
Las máquinas son apropiadas para empaquetar en cartuchos productos en polvo que pueden ser vertidos fácilmente.
ES
Sachgebiete:
verlag gartenbau foto
Korpustyp:
Webseite
Die freie Nähkapazität umfasst ca. 60.000 Stück fertig genähte Produkte täglich.
ES
La capacidad libre de la costura alcanza aproximadamente 60.000 piezas de artículos confeccionados diariamente.
ES
Sachgebiete:
bau technik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Wir entwerfen, planen und liefern fertige Reinraumarbeitsplätze inklusive Qualifizierung, Messung, Service und sämtlicher zusammenhängenden Dienstleistungen.
ES
Diseñamos, confeccionamos proyectos y suministramos áreas puras en la modalidad llave en mano, incluyendo calificación, medición, mantenimiento técnico y todos los servicios relacionados.
ES
Sachgebiete:
linguistik flaechennutzung universitaet
Korpustyp:
Webseite
Im Darm oder ohne, fix-fertig in Stücke geschnitten oder im ganzen.
DE
con o sin envoltura, cortada en rodajas o entera.
DE
Sachgebiete:
astrologie theater gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Wenn Sie fertig sind, klicken Sie auf ‘Geben’, um Ihr Blatt zu erhalten.
ES
Una vez que se completa, presione en ‘Repartir’ para recoger su mano.
ES
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Sie können Ihr Spiel mit dem bewahrten Einsatz und der bewahrten Quote fertig spielen.
ES
Usted podrá reanudar su juego conservando la apuesta y las probabilidades.
ES
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Nachdem Sie alle Einstellungen fertig angepasst haben, klicken Sie auf „Start“, um den Konvertierungsvorgang zu starten.
Haz clic en el botón ¨Iniciar¨ en la interfaz principal para convertir DVD a DPG para NDS.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Das Rohmaterial ist fertig und wird als Qing Mao Tee bezeichnet.
DE
La materia bruta está preparada y se llama té Qing Mao.
DE
Sachgebiete:
astrologie zoologie gartenbau
Korpustyp:
Webseite
Das im Jahr 1635 fertig gestellte Kloster gehört dem Dominikanerorden. Bis heute leben dort noch Mönche.
ES
El convento, del año 1635, pertenece a la orden de los dominicos y todavía hay monjes que viven en el edificio.
ES
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Werden wir mit dem Tod fertig, mit dem Schmerz, der Krankheit und der Endlichkeit?“
DE
¿cómo nos las arreglaremos con la muerte, el dolor, la enfermedad y la finitud?”
DE
Sachgebiete:
religion astrologie literatur
Korpustyp:
Webseite
Auch sie helfen uns, mit Mühsal und Elend des Alltags fertig zu werden.
DE
figuras que en cierta medida nos dispensan ayuda para afrontar los pesares y las miserias cotidianas.
DE
Sachgebiete:
religion astrologie literatur
Korpustyp:
Webseite
Hier kann „ab Tank“ das fertige individuell eingebraute Bier in Fässer und Flaschen gefüllt werden.
DE
Puede llenar los barriles directamente desde el tanque o llevarlo directamente al grifo.
DE
Sachgebiete:
verlag nautik auto
Korpustyp:
Webseite
Die Welt Die Internationale Raumstation ISS wird nach 12 Jahren Bauzeit fertig gestellt.
DE
El mundo Està concluida la construcción de la estación espacial internacional ISS después de 12 años de duración de las obras.
DE
Sachgebiete:
verlag luftfahrt technik
Korpustyp:
Webseite
Als sie fertig sind, stehen darin keine Möbel mehr. Auch seine Bücher und Bilder sind verschwunden.
DE
Cuando terminan, los muebles de la habitación han desparecido, al igual que sus libros y cuadros.
DE
Sachgebiete:
film astrologie literatur
Korpustyp:
Webseite
Sechs Monate, 600 Downloads und unzählige E-Mails später ist nun Teil Zwei endlich fertig.
DE
Seis meses, 600 downloads e inumerables e-mails más tarde, la segunda recopilación está finalmente hecha.
DE
Sachgebiete:
musik theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Machen Sie sich fertig und vernichten Sie die Langeweile mit FreshThemes
ES
Vístete y mata el aburrimiento con FreshThemes
ES
Sachgebiete:
verlag media internet
Korpustyp:
Webseite
Auf dem Foto sehen Sie eine fertig verpackte Kommode für die Lieferung nach Übersee.
DE
En la foto se puede ver un pecho preenvasados de cajones para la entrega en el extranjero.
DE
Sachgebiete:
religion kunst musik
Korpustyp:
Webseite
Darüber hinaus kann das Team Schätzungen zum benötigten Restaufwand abgeben und den Aufgabenstatus auf fertig setzen.
DE
Asimismo, el equipo puede realizar estimaciones sobre el tiempo restante necesario y cambiar el estado de la tarea a completado.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie controlling internet
Korpustyp:
Webseite
Wenn du mit der Recherche fertig bist, kannst du direkt los tippen.
DE
Una vez concluida la investigación, puedes lanzarte a escribir.
DE
Sachgebiete:
film typografie media
Korpustyp:
Webseite
Einfache Montage - Anders als bei den meisten Selbstbau-Kits sind alle WICKEY Spieltürme fertig gesägt.
Fácil instalación - A diferencia con otros módulos, todos los parques de WICKEY están cortados a tamaño.
Sachgebiete:
verlag wirtschaftsrecht e-commerce
Korpustyp:
Webseite
Nachdem alle Teile der Mini-Laderaupe fertig lackiert waren, wurde mit dem Zusammenbau begonnen.
Tras el barnizado de todas las piezas de la minicargadora se comenzó el montaje.
Sachgebiete:
luftfahrt auto technik
Korpustyp:
Webseite
Die neuen Abteilungen Versand, Lager, Montage und Kundenservice wurden 1999 fertig gestellt.
DE
El nuevo departamento de envío, almacenamiento, montaje y servicio se termina en 1999.
DE
Sachgebiete:
transport-verkehr verkehr-gueterverkehr bahn
Korpustyp:
Webseite
Gieß alles durch ein Sieb und fertig ist Dein Ginseng Tee.
ES
Después de la cocción páselo todo a través de un colador y tendrás tu propio té de ginseng.
ES
Sachgebiete:
pharmazie astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
Die bekannte Beaux Arts-Fassade von Richard Morris Hunt wurde 1902 fertig gestellt.
ES
Fachada Beaux-Arts diseñada por Richard Morris Hunt en 1902.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
• Ein komplett fertiges System für nur 4,39 Euro • Volles weiterverkaufsrecht und die Lizenzen dazu.
DE
• Un sistema de llave en mano completa por sólo 4,39 euros • derechos de participación completa y licencias para hacerlo.
DE
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Innen- und Außenpool, sowie ein neu fertig gestellter Tennisplatz werten die Finca auf.
ES
Los beneficios que ofrecen la finca son una piscina tanto interior como exterior, así como, un campo nuevo de tenis.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Das neue Bürogebäude des Heinsberger Erfolgsunternehmens sera wird bereits vor dem geplanten Termin fertig gestellt.
DE
El nuevo edificio de oficinas de la próspera empresa de Heinsberg SERA se finalizará incluso antes de la fecha prevista.
DE
Sachgebiete:
technik versicherung weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Als ich mit meinem Studium fertig war, habe ich ein zweijähriges Volontariat bei N24 gemacht.
DE
Tras graduarme en la universidad, trabajé como aprendiz en el canal de televisión N24 durante dos años.
DE
Sachgebiete:
verlag media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Anders als bei den meisten Selbstbau-Kits sind alle WICKEY Spieltürme fertig gesägt.
ES
A diferencia con otros módulos, todos los parques de WICKEY están cortados a tamaño.
ES
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht technik versicherung
Korpustyp:
Webseite
Obwohl ich grundsätzlich das Muttersprachlerprinzip verfolge, fertige ich in Ausnahmefällen auch Übersetzungen in die Fremdsprache an.
DE
Traduzco por regla general solamente a mi lengua materna, es decir, al alemán, pero en casos excepcionales también puedo realizar traducciones inversas.
DE
Sachgebiete:
verlag e-commerce universitaet
Korpustyp:
Webseite
Fertig- und gekühlte Gerichte sind überwiegend Gerichte der klassischen tschechischen Küche, aber auch der internationalen Küche.
ES
La comida hecha es, en su mayoría comida de la cocina clásica checa y también, platos internacionales.
ES
Sachgebiete:
oekonomie verkehr-gueterverkehr gartenbau
Korpustyp:
Webseite
Nachdem Sie alle Einstellungen fertig angepasst haben, klicken Sie auf „Start“, um den Konvertierungsvorgang zu starten.
Tras realizar todos los ajustes, haga clic en “Iniciar”. Tras esto la conversión empezará a realizarse.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Wenn Sie fertig sind, lassen Sie sie auf dem Teller liegen.
Cuando termines, pues dejarlos en el plato
Sachgebiete:
verlag astrologie gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Aber natürlich haben Sie nicht die richtigen Metriken fertig zur Hand.
Pero, desde luego, no tienes las métricas correctas preparadas.
Sachgebiete:
verlag foto internet
Korpustyp:
Webseite
Fertige Texte in professioneller Qualität, WDF*IDF- Optimierung, individuelle Rundumbetreuung Ihres Textprojekts und vieles mehr:
ES
Textos de calidad profesional, optimizados para los motores de búsqueda, gestión completa de tu proyecto y mucho más.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Ich bin jedoch guter Hoffnung, dass das nächste Release nach meinem Umzug zügig fertig wird.
DE
Espero sacar la próxima versión rápidamente una vez que la mudanza concluya.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie typografie internet
Korpustyp:
Webseite
Bestellen Sie einen Rückruf von uns und wir helfen Ihnen alles fertig einzustellen.
Solicítanos una llamada y te ayudaremos a ponerte en marcha.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce philosophie
Korpustyp:
Webseite
Wir entwerfen, planen und liefern fertige Reinräume inklusive Qualifizierung, Messung, Service und sämtlicher zusammenhängenden Dienstleistungen.
ES
Diseñamos, confeccionamos proyectos y suministramos slas blancas en la modalidad llave en mano, incluyendo calificación, medición, mantenimiento técnico y todos los servicios relacionados.
ES
Sachgebiete:
verlag foto technik
Korpustyp:
Webseite
Zusätzlich dazu bietet Ihnen das Newsletter Programm von Newsletter2Go auch etliche fertig designte Vorlagen an.
ES
Además, el programa de newsletters de Newsletter2Go, tiene a disposición numerosas plantillas prediseñadas.
ES
Sachgebiete:
controlling e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Dann wird der gesamte Produktionsablauf genauestens überwacht, bis das fertige Produkt verpackt und versiegelt ist.
ES
Por eso todo el proceso de fabricación se controla meticulosamente durante la producción de alimentos y finalmente cuando el alimento está empaquetado y sellado en la bolsa.
ES
Sachgebiete:
astrologie oekonomie landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Fertig geschützt - dank der besonders dichten und elastischen Haut mit Namen MetaLine 785
DE
Protección concluida gracias a esta película especialmente estanca y elástica de nombre MetaLine 785
DE
Sachgebiete:
bau auto technik
Korpustyp:
Webseite
Der fertig ausgekleidete Trinkwasserbehälter schafft hygienische Voraussetzungen, verringert die Unterhaltskosten und verlängert die Nutzungsdauer
DE
El depósito de agua potable y su revestimiento cumplen los requisitos de higiene, se reducen gastos de mantenimiento y se alarga su vida de duración
DE
Sachgebiete:
auto bau technik
Korpustyp:
Webseite
Einfach gewünschte Produkte aus der Produktauswahl anklicken und links oben auf Vergleich gehen - fertig.
DE
Haga clic simplemente en los productos deseados de la variedad existente y comparelos en la parte superior izquierda.
DE
Sachgebiete:
e-commerce typografie informatik
Korpustyp:
Webseite
Um schneller fertige Lösungen bereitstellen und die Amortisationszeit verkürzen zu können, hat Information Builders InfoApps vorgestellt.
ES
Para acelerar el ROI de las soluciones de BI, Information Builders acaba de lanzar InfoApps.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Das geschmacksneutrale, leicht lösliche Pulver einfach über das fertige Gericht streuen oder in Flüssigkeit auflösen.
ES
Esta fibra en polvo es fácil de mezclar, no tiene sabor y se puede espolvorear sobre comidas o mezclar con bebidas.
ES
Sachgebiete:
astrologie foto landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Gang raus, Fuß von der Kupplung und fertig ist das Kraftstoffsparen.
ES
Embraga, mete la marcha y arranca otra vez.
ES
Sachgebiete:
verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
CAR 3D fertig gestaltete Fahrzeuge mit wenigen Mausklicks online in 3D präsentieren
DE
CAR 3D para la presentación de vehículos completamente diseñados, en línea y 3D, con unos pocos clics de ratón
DE
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
halb fertig Nieten - Finden und verlangen Sie einen Kostenvoranschlag von Spezialfirmen der Branche:
ES
sábanas de color estampadas - Encuentre y solicite un presupuesto a empresas especializadas en:
ES
Sachgebiete:
verlag handel internet
Korpustyp:
Webseite
Präsentieren Sie fertig gestaltete Fahrzeuge unkompliziert und schnell mit CAR-3D.
DE
Presente los vehículos completamente diseñados en forma sencilla y rápida con CAR-3D.
DE
Sachgebiete:
foto typografie internet
Korpustyp:
Webseite
Das fertig gestaltete Fahrzeug exportieren und im CAR-3D-Tool uploaden.
DE
El vehículo completamente diseñado debe exportarse luego y subirse al tool CAR-3D.
DE
Sachgebiete:
foto typografie internet
Korpustyp:
Webseite
Nun können Sie Ihr fertiges Modell drucken oder als JPEG-Bild speichern und zur Präsentation verschicken.
DE
Ahora puede imprimir su modelo o guardarlo como imagen JPEG y enviarlo para presentación.
DE
Sachgebiete:
foto typografie internet
Korpustyp:
Webseite
Das Update wird automatisch gestartet und ist fertig, wenn die folgende Meldung angezeigt wird:
ES
La actualización se inicia automáticamente y se acaba cuando aparece el siguiente mensaje:
ES
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation radio unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Durch die gemeinsame Nutzung von Original-Dokumenten können Sie auch Verträge schneller fertig stellen.
ES
Y al compartir documentos originales, también puede finalizar más rápido los contratos.
ES
Sachgebiete:
verlag rechnungswesen transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Die fertige Krokette auf einen Teller geben und mit Küchenpapier trocknen.
Colocar las croquetas hechas sobre un plato y eliminar el exceso de aceite con papel de cocina.
Sachgebiete:
astrologie gartenbau gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Fertig konfektionierte Leitungselemente müssen nur noch mit den passenden Anlagenmodulen verbunden werden.
basta con conectar los cables pre-confeccionados a los módulos correspondientes de la planta.
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto technik
Korpustyp:
Webseite
Die berühmten Originale von Bressan, Denner, Rottenburgh oder Stanesby sind die Vorbilder für meine Blockflöten, die ich detailgetreu fertige.
DE
Los célebres originales de Bressan, Denner, Rottenburgh o Stanesby son los modelos que reproduzco lo más fielmente posible en todos sus detalles.
DE
Sachgebiete:
religion musik theater
Korpustyp:
Webseite
„Dann lass uns zwei Schlafsäcke auf den Betten legen, fertig.“ Ich drohte ihr schelmisch mit den Zeigefinger:
DE
"Entonces vamos a poner dos bolsas de dormir en las camas preparadas." Le amenazó con un dedo con malicia:
DE
Sachgebiete:
astrologie theater media
Korpustyp:
Webseite
Schnelle Abwicklung – 7 bis 10 Tage nach Ihrer Bestellung halten Sie Ihr fertiges Buch bereits in Ihren Händen
ES
Rápida respuesta: tendrá su libro en sus manos entre 7 y 10 días tras realizar el pedido
ES
Sachgebiete:
verlag internet media
Korpustyp:
Webseite
Gesicherte Lagerung ist ein Job für professionelle Firmen mit Erfahrung und dem Rüstzeug, damit fertig zu werden.
ES
El almacenamiento seguro es un trabajo para empresas profesionales que tienen la experiencia y las herramientas para manejarlo.
ES
Sachgebiete:
e-commerce ressorts finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Klicken Sie nach Fertigstellung des Updates oder Beendigung des Downloads auf "Fertig stellen", um das Programm zu schließen.
Para cerrar el programa, pulse el botón «Finalizar» una vez haya concluido la actualización o la descarga de datos.
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Das spitze Teil durch Namensband und Kleidung stechen, von der anderen Seite das Lochplättchen aufschieben, den überstehenden Teil abbrechen - fertig.
ES
Perfore la ropa con la punta de la etiqueta textil, del otro lado fije la parte perforada y corte lo que sobre.
ES
Sachgebiete:
e-commerce handel internet
Korpustyp:
Webseite
Mit einem Blick auf das Display können Sie die Auswahl überprüfen und feststellen, wann Ihr Kaffee fertig ist.
ES
¿Recuerda cómo se sintió cuándo finalmente encontró una cafetería que servía café espresso y capuchino de la manera que le gusta?
ES
Sachgebiete:
film radio informatik
Korpustyp:
Webseite
Momentan wird an einem neuen Tram-System gearbeitet, das Stadtzentrum und Flughafen verbinden und voraussichtlich 2014 fertig gestellt werden soll.
ES
Para 2014 se espera que concluyan las obras de un sistema de tranvía, que unirá el centro de la ciudad con el aeropuerto.
ES
Sachgebiete:
kunst tourismus theater
Korpustyp:
Webseite
Mir ist zwar das Schreiben wichtiger, aber: Wenn ich ein Manuskript fertig habe, dann ist erstmal das große Loch da.
DE
Para mí es más importante la escritura, pero siempre que termino un original me enfrento a un agujero negro.
DE
Sachgebiete:
astrologie mythologie literatur
Korpustyp:
Webseite
Der Bau des Volksparks Humboldthain begann am 14. September 1869, Humboldts 100. Geburtstag, und wurde 1876 fertig gestellt.
DE
La construcción del parque público Humboldthain comenzó el 14 de septiembre de 1869, con ocasión del 100 aniversario del nacimiento de Humboldt, y concluyó en 1876.
DE
Sachgebiete:
verlag schule tourismus
Korpustyp:
Webseite
1894, nach zehn Jahren Bauzeit, ist der Reichstag fertig, und die Kuppel überragt das Stadtschloss nun doch.
DE
En 1894, tras diez años de trabajos de construcción, se concluyó el Parlamento y la cúpula superaba en altura al Palacio Real.
DE
Sachgebiete:
verlag schule politik
Korpustyp:
Webseite
Von zwölf Projekten stehen zwei kurz vor dem Abschluss und sechs werden zwischen 2014 und 2016 fertig gestellt.
DE
De los doce proyectos iniciados, dos están a punto de concluir y seis se terminarán para 2014, 2015 y 2016.
DE
Sachgebiete:
geografie politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Damit die Sauerstoffflaschen "fertig gefüllt" werden können und um das Anschließen zu vereinfachen, muss man den Druck entweichen lassen.
ES
A fin de poder “cubrir a tope” los tubos de oxígeno y facilitar la conexión, tiene que purgar la presión atrapada.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt astrologie unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Visual Computing Labs stellt seinen zweiten animierten Spielfilm fertig – in Rekordzeit dank Autodesk Maya und 3ds Max.
Visual Computing Labs crea su segunda película animada en tiempo récord con Autodesk Maya y 3ds Max.
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite