linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 32 es 32 org 3 com 1
Korpustyp
Sachgebiete
verlag 25 media 20 tourismus 20 weltinstitutionen 15 musik 12 kunst 8 politik 7 schule 7 universitaet 7 e-commerce 6 verkehr-kommunikation 6 internet 5 radio 5 unterhaltungselektronik 5 handel 4 auto 3 film 3 finanzen 3 militaer 3 mode-lifestyle 3 raumfahrt 3 soziologie 3 technik 3 theater 3 astrologie 2 literatur 2 religion 2 transport-verkehr 2 archäologie 1 finanzmarkt 1 geografie 1 historie 1 immobilien 1 informatik 1 informationstechnologie 1 luftfahrt 1 markt-wettbewerb 1 mythologie 1 nautik 1 oeffentliches 1 physik 1 psychologie 1 ressorts 1 transaktionsprozesse 1 wirtschaftsrecht 1

Übersetzungen

[VERB]
stattfinden tener lugar 3.799
. . pasar 22 .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

stattfinden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

stattfinden tener lugar
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Eine Weitergabe an Dritte, zu kommerziellen oder nichtkommerziellen Zwecken, findet nicht statt. DE
Divulgación a terceros, con fines comerciales o no comerciales, no tiene lugar. DE
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
Die erste große Ausstellung findet im Oktober 1982 in einer New Yorker Galerie statt. ES
Su primera gran exposición en una galería neoyorquina tiene lugar en octubre de 1982. ES
Sachgebiete: kunst media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite

65 weitere Verwendungsbeispiele mit "stattfinden"

244 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Der Unterricht kann vormittags oder nachmittags stattfinden. ES
Las clases son durante la mañana o por la tarde. ES
Sachgebiete: verlag schule tourismus    Korpustyp: Webseite
Die nächste Anhörung soll im März stattfinden.
La próxima audiencia está prevista para marzo.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Übersicht der Antik-, Trödel- und Flohmärkte die in Barcelona stattfinden. ES
una guia de compras completa con todos los Mercados y Ferias de Barcelona. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation tourismus handel    Korpustyp: Webseite
Ihre Angelobung als Abgeordnete wird am 6. Juli 2004 stattfinden. DE
Su miembro es juramentado como el 6. Julio 2004 tenido. DE
Sachgebiete: radio media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Warum muss Lernen nach der uralten Klassenzimmer-Methode stattfinden? ES
¿Por qué recurrimos a métodos anticuados y pasados de moda para aprender? ES
Sachgebiete: verlag auto handel    Korpustyp: Webseite
Wir bieten auch Kurse, die ganz oder teilweise online stattfinden. DE
También ofrecemos cursos dictados total o parcialmente en línea. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Anegada ist die Insel auf der einige Wassersportevents stattfinden: ES
Anegada es el mejor destino para muchos eventos en las Islas Vírgenes Británicas. ES
Sachgebiete: musik tourismus raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Ein effektiver Wärmeaustausch kann jedoch nur bei Vorhandensein einer ausreichenden Temperaturdifferenz stattfinden. DE
No obstante, un intercambio de calor efectivo solo es posible cuando la diferencia de calor es suficiente. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik physik    Korpustyp: Webseite
Möglichkeit von Versendung der Tipps aus dem Beskiden Infozentrum hinsichtlich der Aktionen, die in Beskiden stattfinden. ES
Posibilidad de enviar tipos de Centro de información de Beskydy para eventos organizados en Beskydy. ES
Sachgebiete: transport-verkehr verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Somit kann ein Austausch zwischen der Luft innerhalb der Funktionsbetten und außerhalb der Funktionsbetten stattfinden. ES
Por lo tanto hay un intercambio entre el aire dentro y fuera de las camas. ES
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Es sei darauf hingewiesen, dass gerade bei der großen Auswahl an Uhren, auch viele Betrügereien stattfinden.
El primer reloj que creo el ser humano fue el reloj solar, en el que las sombras del reloj indicaban los distintos momentos del día.
Sachgebiete: tourismus media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Parallel dazu wird auch die Global Shoes mit neuem Konzept stattfinden. DE
De forma paralela, Global Shoes también propondrá un nuevo concepto de feria. DE
Sachgebiete: verlag media internet    Korpustyp: Webseite
Einige Religionswissenschaftler verstehen unter Riten und Ritualen das Stattfinden einer Transformation. DE
Algunos entendidos de la religión ven a los ritos y ceremonias como transformadores. DE
Sachgebiete: religion mythologie soziologie    Korpustyp: Webseite
Es werden Workshops mit Øystein Baadsvik, Calle Jakobsson, Per Sjöberg und dem Miraphone Tuba Quartett stattfinden. DE
Habrá clases con Øystein Baadsvik, Calle Jakobsson, Per Sjöberg y el Miraphone Tuba Quartett. DE
Sachgebiete: musik tourismus media    Korpustyp: Webseite
Die Vierte Internationale Konferenz „Soziale Marktwirtschaft“ wird in Buenos Aires, voraussichtlicht im Juni 2013, stattfinden. DE
La IV. Conferencia Internacional de Economía Social de Mercado está programada en la ciudad de Buenos Aires muy seguramente en el mes de junio de 2013. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Ein Drittel aller Touristen kommt heutzutage im Herbst, wenn die bekannten Lichterfeste von Blackpool stattfinden. ES
Hoy día, aproximadamente una tercera parte de ellos llega en el otoño, cuando resplandecen las célebres iluminaciones de Blackpool. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Hier ist ihr Guide für die wichtigsten Konzerte, die im Freien stattfinden. ES
Aquí les presentamos su guía de los conciertos al aire libre más importantes. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
becas@movimientosur.cl WORKSHOPS MOVIMIENTO SUR 2013 Alle Workshops werden im Parque Cultural de Valparaíso stattfinden. DE
becas@movimientosur.cl TALLERES MOVIMIENTO SUR 2013 Todos los talleres serán dictados en el Parque Cultural de Valparaíso. DE
Sachgebiete: musik universitaet media    Korpustyp: Webseite
Durch die ansässigen Universitäten ist Pisa häufig der Veranstaltungsort, wo wissenschaftliche Kongresse stattfinden. ES
Gracias a ellas, la ciudad acoge regularmente convenciones (científicas internacionales). ES
Sachgebiete: verlag e-commerce immobilien    Korpustyp: Webseite
Eine Finanzierung des Aufenthaltes kann unter anderem über das Förderprogramm PROMOS stattfinden. DE
La financiación de la estadía puede hacerse incluso a través del programa de promocional de PROMOS. DE
Sachgebiete: film schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Im Juni 2015 werden in Baku, der Hauptstadt Aserbaidschans, zum ersten Mal die Europaspiele stattfinden.
Bakú, la capital de Azerbaiyán, será la sede inaugural de los Juegos Europeos, en junio de 2015.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Dort kann man ermäßigte Eintrittskarten für Theateraufführungen, die noch am selben Abend stattfinden, kaufen. ES
Aquí podrás comprar entradas para el teatro a muy buen precio, incluso para la misma noche. ES
Sachgebiete: verlag musik theater    Korpustyp: Webseite
Auch beim Zugang der Benutzer und in der gesamten Cloud sollte eine Verschlüsselung stattfinden. ES
La codificación también debería aplicarse al acceso de los usuarios y en toda la nube. ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Diese Einrichtung ist zugleich ein Museum, ein Forschungszentrum und ein Veranstaltungsort, an dem erstklassige Konzerte stattfinden. ES
Las colecciones arqueológicas del Museo Nacional hacen un recorrido por la historia de la ciudad y de las diferentes civilizaciones que pasaron por ella. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Nur an den Tagen, an denen Aufführungen stattfinden: 1,5 Std. vor Beginn der Aufführungen
solo en los días de espectáculo una hora y media antes del inicio de los mismos
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Kämpfe im Pitt Cléry werden nicht allen Touristen gefallen, zumal hier auch Schlangen- und Mangustenkämpfe stattfinden. ES
El Pitt Cléry programa también peleas de serpientes y mangostas. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Im Jahr 2016 wird Puebla Austragungsort der Expo Smart City sein, die erstmals in Lateinamerika stattfinden wird. DE
El 2016 Puebla será la sed de la smart city expo, por primera vez en América Latina. DE
Sachgebiete: oeffentliches auto weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Im Rahmen des Internationalen Polarjahres 2007-2008 wird dort im März 2007 die erste Biennale am Ende der Welt stattfinden. DE
Será sede de la primera Bienal del Fin del Mundo en marzo de 2007, dentro del marco de eventos por el Año Polar Internacional 2007 - 2008. DE
Sachgebiete: verlag kunst musik    Korpustyp: Webseite
Die Trainingseinheiten können im Fitness-Center oder bei gutem Wetter auch in der grünen Idylle des Hyde Park stattfinden. ES
Las sesiones de entrenamiento están disponibles en el gimnasio o bien, si el tiempo no lo impide, en el encantador entorno de Hyde Park. ES
Sachgebiete: verlag transport-verkehr tourismus    Korpustyp: Webseite
Auf der 14. Etage befindet sich die elegante Bar Ateljee, in der regelmäßig Ausstellungen mit Werken junger finnischer Künstler stattfinden.
Además, el elegante Ateljee Bar, situado en la planta 14, acoge exposiciones periódicas de obras de jóvenes artistas finlandeses.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Unter Berücksichtigung spezifischer regionaler und nationaler Bedingungen und der Umstände, unter denen verschiedene Kämpfe stattfinden, zielt unser Aktionstag auf Widerstand auf europäischen bis hin zu transkontinentalen Ebenen. DE
Tomando en consideración las condiciones regionales y nacionales específicas y las circunstancias de las diversas luchas, nuestro Día de Acción apela a la resistencia en los ámbitos europeo y transcontinental. DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Partner des regionalen Great Place to Work® Wettbewerbs „Beste Arbeitgeber im Allgäu“, der zukünftig jährlich stattfinden wird, sind die Allgäu GmbH sowie der Allgäuer Zeitungsverlag. ES
Great Place To Work® está ya establecido en Dubai, en los Emiratos Árabes Unidos. ES
Sachgebiete: tourismus handel weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Vor diesem Hintergrund ist die Abstimmung der Rechtssysteme von besonderer Notwendigkeit, denn nur so kann ein friedlicher interkultureller Austausch stattfinden und die Demokratie gestärkt werden. DE
En este contexto, la coordinación entre sistemas jurídicos es no solo un principio de necesario reconocimiento para la conso­lidación de la democracia, sino una relación que debe seguirse fortaleciendo para materializar diálogos pacíficos e interculturales. DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Ein Spaziergang im Bois de Vincennes (Paris 12. Arrondissement) kann bis zur Pagode des internationalen buddhistischen Instituts am Ufer des Daumesnil-Sees führen, wo Veranstaltungen stattfinden. ES
En cuanto a los visitantes del bosque de Vincennes (París distrito 12), pueden prolongar su paseo por la Pagoda que acoge el Instituto Internacional Búdico a las orillas del lago Daumesnil y organiza eventos. ES
Sachgebiete: kunst verlag theater    Korpustyp: Webseite
Die Hinfahrt war nicht so schlecht. Bei der Rückreise wurden wir allerdings darüber informiert, dass wegen den hohen Wellen keine Überfahrten stattfinden. ES
La ida no fue mal, pero en la vuelta nos dijeron que no había ruta porque había gran oleaje y nos tuvieron que transferir a Color Line, que tenía ferries disponibles. ES
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-kommunikation handel    Korpustyp: Webseite
Insbesondere in einigen kleinen Gemeinschaften finden die religiösen Praktiken in denselben sozialen Einrichtungen statt, in denen auch andere Aktivitäten, wie zum Beispiel wirtschaftliche, stattfinden. DE
En particular en las sociedades pequeñas, las instituciones sociales en que ocurren las prácticas religiosas pueden ser idénticas a aquéllas en las que otras actividades, como las económicas, suceden. DE
Sachgebiete: religion historie soziologie    Korpustyp: Webseite
In der Nanotechnologie geht es um die Herstellung und Verarbeitung komplexer Strukturen im Nanometermaβstab - Prozesse, die in lebenden Organismen evolutionär schon seit 3,8 Milliarden Jahren stattfinden. ES
La nanotecnología implica la creación y la manipulación de estructuras complejas a escala nanométrica, algo que los organismos han desarrollado durante unos 3,8 billones de años ES
Sachgebiete: technik finanzen raumfahrt    Korpustyp: Webseite
7 Seiten voll Events, die 20 Uhr stattfinden, da muss man differenzieren können, nach Kategorien ordnen oder etwas in der Richtung. DE
7 páginas llenas de acontecimientos que tienen 20 Find reloj, porque tienes que ser capaz de diferenciar, categorizar o algo por el estilo. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
HINTERGRUNDINFORMATIONEN Der palästinensische Zirkusdarsteller Mohammad Faisal Abu Sakha hat Rechtsmittel gegen seine Inhaftierung ohne Anklageerhebung eingelegt. Das Rechtsmittelverfahren soll am 21. März vor einem israelischen Militärgericht stattfinden.
ACCIÓN URGENTE FIJADA LA VISTA DE APELACIÓN DE ARTISTA DE CIRCO Un tribunal militar israelí verá el 21 de maro el recurso de apelación contra la detención sin cargos del artista palestino de circo Mohammad Faisal Abu Sakha.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Der intraregionale Handel in Lateinamerika liegt bei nur 20 Prozent, während in der Europäischen Union 60 Prozent des Handels in der Region stattfinden. DE
El comercio intrarregional en Latinoamérica es sólo de un 20 por ciento, mientras que en el marco de la Unión Europea es de un 60 por ciento. DE
Sachgebiete: ressorts markt-wettbewerb weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Die nächste wird vom 21. bis 22. August in San Pedro de Atacama, Chile stattfinden und sich im Bereich lokaler Richtlinien für die nachhaltige menschliche Entwicklung ergibt. DE
El próximo está previsto para San Pedro de Atacama, en Chile, el 21 y 22 de agosto, sobre los nuevos desafíos de las Políticas Locales para el Desarrollo Humano Sustentable. DE
Sachgebiete: radio media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Lohnenswert sind auch die Katakomben, ein kleines Museum über das Leben im Kloster und das Theater, in dem im Sommer kulturelle Veranstaltungen stattfinden. ES
No deje de ver las catacumbas, el pequeño museo dedicado a la vida monástica y las gradas que en verano acogen a los espectadores de las veladas culturales. ES
Sachgebiete: verlag tourismus archäologie    Korpustyp: Webseite
Freuen Sie sich auf Wanderungen in der Natur und die Teilnahme an verschiedenen volkstümlichen Traditionen sowie Festen, die in der Nähe stattfinden. ES
Los huéspedes pueden participar en excursiones en plena naturaleza y en actividades y tradiciones populares de la zona. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Während der Messe MEDICA, die vom 12.11. bis 15.11.2014 in Düsseldorf stattfinden wird, wird die Firma DRAMIŃSKI eine volle Vielfalt an portablen Ultraschallgeräten aus eigener Produktion präsentieren: ES
Durante la feria MEDICA en Dusseldorf en noviembre (12-15.11.2014) la empresa DRAMINSKI presentará la gama completa de los ecógrafos portátiles de su producción: ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio technik    Korpustyp: Webseite
Die Tatsache, dass Kunden heutzutage eine schnelle Bearbeitung ihrer Kreditanträge erwarten und herkömmliche persönliche Interaktionen immer seltener stattfinden, hat dazu geführt, dass Finanzinstitute anfälliger für Betrugsangriffe geworden sind. ES
Las entidades financieras son más vulnerables a los ataques fraudulentos debido a que los clientes esperan una respuesta rápida a las solicitudes de crédito y un menor número de interacciones cara a cara. ES
Sachgebiete: e-commerce finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Das Kultusministerium von Mato Grosso plant, die Indigene Buchmesse einmal im Jahr stattfinden zu lassen, um die Kontakte, den Erfahrungsaustausch und die Verbreitung indigenen Wissens zu vertiefen. DE
La Secretaría de Estado de la Cultura del Mato Grosso planea promover anualmente la Feria del Libro Indígena, ampliando el contacto, el intercambio de experiencias y la divulgación de los saberes indígenas. DE
Sachgebiete: schule politik media    Korpustyp: Webseite
Sie benötigen zu Fuß 15 Minuten, wenn Sie ein Sport- oder Musikevent im Wembley-Stadion und in der Wembley Arena besuchen möchten, welche das ganze Jahr über stattfinden. ES
El hotel está a 15 minutos a pie del estadio de Wembley y del Wembley Arena, que acogen eventos deportivos y musicales durante todo el año. ES
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Der Beitrag beinhaltet den Gruppen- sowie Einzelunterricht bei den jeweiligen Dozenten, sowie die Eintrittspreise der Konzerte, die im Rahmen der Academy stattfinden. DE
La cuota incluye clases grupales e individuales con el professor correspondiente y el precio de admisión de los conciertos alrededor de la Academia. DE
Sachgebiete: verlag schule tourismus    Korpustyp: Webseite
Nur mit Deiner Hilfe kann das Großereignis EJC mit neun Tagen Camping, hochklassigen Shows und 24h Trainingsmöglichkeit zum Preis von einer Woche Zeltplatz stattfinden! DE
Sólo con tu ayuda, aseguramos que la EJC sea el mayor y mejor evento mundial del malabarismo, con nueve noches de acampada, espectaulos de primera clase, 24 horas de malabares, todo ello una semana a una precio muy accesible! DE
Sachgebiete: kunst nautik e-commerce    Korpustyp: Webseite
TANDEM München e.V. behält sich für diesen Fall vor, den Kurs nicht stattfinden zu lassen oder eventuell in Absprache mit den Teilnehmenden zu kürzen. DE
En algunos casos, TANDEM München e.V. podría decidir también, de acuerdo con los participantes, reducir el número de horas lectivas o bien convertir el curso por un número equivalente de horas de clases privadas. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Vom 20. bis zum 22. Mai 2011 wird wieder das Festival erophil – Lese Lust aus Leidenschaft in Berlin Prenzlauer Berg stattfinden. DE
Desde 20. a 22. Nunca 2011 otra vez, el festival Erophile - amor celebrada por la lectura y amor en Berlín Prenzlauer Berg. DE
Sachgebiete: verlag kunst media    Korpustyp: Webseite
Das Konzert wird direkt nach dem Back2Live-Forum bei der IMS-Konferenz am Mittwoch, den 20. Mai 2015 stattfinden, von 20.00 bis 24.00 Uhr. ES
El concierto irá a continuación de la mesa redonda de Back2Live en el Congreso IMS, el Miércoles 20 de mayo, y transcurrirá de las 8 de la tarde a las 12 de la noche. ES
Sachgebiete: verlag kunst musik    Korpustyp: Webseite
Da der Lautsprecher zudem wasserabweisend ist, können Sie ihn mit nach draußen oder an den Pool nehmen - so kann die Party überall stattfinden. ES
además, como el altavoz es resistente al agua, lo puedes usar en exteriores, en la piscina o dondequiera que la fiesta te lleve. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Was zu tun ist, damit sich der Einfluss der Frauen in der Kommunalpolitik erhöht, besprachen Expertinnen am 24. Juni in San José, unter besonderer Berücksichtigung der Kommunalwahlen, die im Februar 2016 stattfinden werden. DE
El 24 de junio un grupo de expertas conversaron sobre posibles medidas para aumentar la participación política de mujeres a nivel local, con especial énfasis en las elecciones municipales, en febrero de 2016. DE
Sachgebiete: schule media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Das Aggreko Event Team entwarf eine Stromversorgung und Kälte-/Klimalösung für mehr als 35.000 Golf Fans, damit dass Event sicher und komfortabel stattfinden konnte, ohne die Schönheit der Umgebung zu beeinträchtigen. ES
El equipo de eventos Aggreko diseñó una solución de energía y climatización que permitirá a más de 35.000 aficionados al golf para disfrutar del evento en seguridad y confort, sin menoscabo de la belleza de los alrededores. ES
Sachgebiete: auto raumfahrt finanzen    Korpustyp: Webseite
"Deshalb muß eine Ablösung des Arztes stattfinden durch Personen, die dem Patienten gleichfalls Verständnis und Toleranz entgegenbringen, mit denen er sich ebenso vertrauensvoll aussprechen kann wie mit dem Arzt selbst. DE
«Por eso el médico debe ser relevado por personas que muestren al paciente a la vez comprensión y tolerancia y con quienes pueda expresarse tan confidencialmente como con el médico mismo. DE
Sachgebiete: psychologie schule soziologie    Korpustyp: Webseite
Lasst uns doch einmal versuchen, die Bewegung nicht auf der Leinwand stattfinden zu lassen – etwa mit Verfolgungsjagden –, sondern die Leinwand ruhiger zu halten und dafür den Zuschauer zu bewegen, im Kopf und im Herzen. DE
Intentemos apartar el movimiento de la pantalla – con sus persecuciones, por poner un ejemplo - , mantenerla más tranquila y conmover, por el contrario, al espectador: tanto en la cabeza como en su corazón. DE
Sachgebiete: film astrologie literatur    Korpustyp: Webseite
Das zweite Seminar wird vom 21. bis 22. August in San Pedro de Atacama, Chile stattfinden und befasst sich mit dem Thema "Die Produktionsmodelle und die Wasserressourcen für die Entwicklung der Region: DE
El segundo seminario del Ciclo está previsto para San Pedro de Atacama, en Chile, el 21 y 22 de agosto, sobre "Los modelos productivos y el recurso hídrico para el desarrollo de la Región: DE
Sachgebiete: geografie politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Geschäftsreisende schätzen den Konferenzsaal für 40 Personen, der mit moderner Tagungstechnik ausgestattet ist. Hier können Präsentationen, Tagungen und Verhandlungen stattfinden. Dank der professionellen Mitarbeiter des Park Hotel Kekava verbringen Sie einen sorgenfreien Aufenthalt. ES
El Park Hotel Kekava ofrece servicios de gran calidad, un personal amable siempre a disposición de los huéspedes y un salón de conferencias con capacidad para 40 personas y equipamiento moderno en el que los huéspedes pueden organizar reuniones. ES
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse tourismus    Korpustyp: Webseite
Das Goethe-Zentrum Santa Cruz und die Audiovisuelle Stiftung, FUNDAV, werden gemeinsam einen Workshop zur Erstellung von Drehbüchern von Kurzfilmen durchführen, der unter der Leitung der deutschen Expertin Cathy de Haan vom 8. bis zum 11. Oktober stattfinden soll. DE
Goethe-Zentrum Santa Cruz y La Fundación Audiovisual, FUNDAV cooperan para la realización del taller de escritura de guiones para cortometrajes, dictada por la experta alemana Cathy de Haan, del 8 al 11 octubre. DE
Sachgebiete: theater universitaet media    Korpustyp: Webseite
- Eine Reihe von Publikationen als Abschluss der Programme, die auf der Plaza und in der Bibliothek während der Ausstellung stattfinden werden, womit das Wissen über die Biennale São Paulo und das Modell der Biennalen an sich systematisiert wird. DE
- Una serie de publicaciones como conclusión de los programas realizados en la Plaza y la Biblioteca durante el período de la muestra, generando un conocimiento sistematizado sobre la propia Bienal de San Pablo y sobre el modelo bienal. DE
Sachgebiete: kunst tourismus media    Korpustyp: Webseite
Nach dem Tod Gustavs III. wurde der Park für die Öffentlichkeit freigegeben. Heute ist er ein beliebter Treffpunkt, an dem Schachturniere stattfinden und auf den Spazierwegen Boule gespielt wird. ES
Tras la muerte del rey Gustavo III los jardines fueron abiertos al público y hoy son un punto de encuentro utilizado tanto en los torneos de ajedrez como para jugar a la petanca en medio de los paseantes. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Verliert der Kanzler diese Vertrauensabstimmung, wenden sich also Teile der Regierungsmehrheit vom Kanzler ab, dann liegt die Entscheidung, ob der Bundestag aufgelöst wird und damit Neuwahlen stattfinden sollen, beim Bundespräsidenten. Der Bundespräsident kann die im Bundestag vertretenen Parteien auch auffordern, die Bildung einer neuen Regierung zu versuchen. DE
Si el Canciller pierde la votación de confianza, es decir, si parte de la mayoría gubernamental le vuelve la espalda, el Presidente Federal puede disolver el Bundestag y convocar elecciones anticipadas, o bien instar a los partidos representados en el Bundestag a que intenten la formación de un nuevo gobierno. DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Die KAS und die SIMN werden unter anderem deshalb auch in Zukunft weiterhin aktiv im Bereich Migration tätig sein und sich der Ausarbeitung der oben erwähnten Richtlinien zu widmen. Hinsichtlich dessen wird im kommenden Jahr ein weiteres Seminar für die Abgeordneten der Parlamente aller lateinamerikanischen Länder stattfinden. DE
Es en este aspecto, que la SIMN y la KAS planean seguir trabajando en el campo de la migración y las políticas públicas elaborando un marco de políticas públicas como el acá mencionado, y organizando, también para el próximo año, un seminario sobre migración y políticas públicas para parlamentarios de toda América Latina. DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Dieses bedeutende Museum, in dem häufig große Ausstellungen stattfinden, verfügt über eine Vielzahl von Meisterwerken. Der Schwerpunkt liegt auf Gemälden und Zeichnungen des 15. - 17. Jh.s aus der Region des Oberrheins und den Niederlanden, darunter befindet sich auch die weltweit größte Holbein-Sammlung. ES
Este prestigioso museo, que suele organizar importantes exposiciones temporales, alberga numerosas obras maestras, principalmente cuadros y dibujos del Rin superior y de los Países Bajos de los ss. XV a XVII. Destaca particularmente la mayor colección del mundo de obras de la familia Holbein. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite