Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ja genau der Abstand hat sich ein bisschen vergrößert.
DE
Sí, exactamente la distancia ha aumentado un poco.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Bild vergrößern Honduras ist eines der wichtigsten Partnerländer der deutschen Entwicklungszusammenarbeit in Lateinamerika.
DE
Ampliar imagen Honduras es uno de los socios más importantes en América Latina.
DE
Sachgebiete:
oeffentliches universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Bild vergrößern Zudem besuchte Herr Olbrich verschiedene Windparks und Solaranlagen.
DE
Ampliar imagen Además visitó varios parques eólicos y plantas solares.
DE
Sachgebiete:
verkehrssicherheit militaer weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
2/DIOR Die fünffärbige Palette Blue Lagoon aus der Linie Bird of Paradise reicht von Anisgrün bis Tiefblau vergrößern den Blick.
ES
2/DIOR La gama de cinco colores Blue Lagoon, procedente de la línea Bird of Paradise, oscila del verde anís al azul noche profundo para magnificar la mirada.
ES
Sachgebiete:
film theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ja genau der Abstand hat sich ein bisschen vergrößert.
DE
Sí, exactamente la distancia ha aumentado un poco.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Websites, technische Dokumentationen, Wissensdatenbanken, strategische Dokumente und andere Informationen vergrößern ihren Wert, wenn sie für das gesamte Unternehmen auf konsistente Weise übersetzt werden.
ES
El valor de los sitios web, la documentación técnica, las bases de conocimientos, los documentos estratégicos y otra información aumenta si se traducen de forma coherente en toda la empresa.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik media internet
Korpustyp:
Webseite
Bilder beliebig vergrößern – ohne sichtbaren Qualitätsverlust
Aumenta cualquier imagen sin pérdida aparente de calidad
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Durch vielzählige Kontaktformulare vergrößern Sie Ihr Serviceangebot und steigern die Nutzerfreundlichkeit Ihrer Internetseite.
ES
Amplíe su oferta de servicios y aumente el grado de satisfacción de los usuarios de su página web mediante varios formularios de contacto.
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Vergrößern der Reichweite mit unseren weltweiten Möglichkeiten
Amplíe su cobertura aprovechando nuestros recursos en todo el mundo
Sachgebiete:
informationstechnologie raumfahrt internet
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Schriftzeichen vergrößern
|
.
|
die Brandbreite vergrößern
|
.
|
Vergrößern des Buchstabenabstands
|
.
|
100 weitere Verwendungsbeispiele mit vergrößern
199 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Zum Vergrößern klicken
ES
Haz clic en las imágenes para ampliarlas
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Klicken zum Vergrößern der Abbildung
ES
Selección de colores de la letra
ES
Sachgebiete:
film e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Klicken zum Vergrößern der Abbildung
ES
Nueva carga de la ilustración de fondo
ES
Sachgebiete:
film e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Bild vergrößern Adresse der Botschaft:Speichern
DE
Dirección y teléfono de la Embajada: Calle Gustavo Mejía Ricart No.
DE
Sachgebiete:
religion verkehrssicherheit weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
PVRT I Fotobuch zu vergrößern
ES
PVRT I libro de fotografías
ES
Sachgebiete:
verlag handel media
Korpustyp:
Webseite
Durch Anklicken vergrößern Sie das Bild.
DE
Se amplía la foto mediante un clic.
DE
Sachgebiete:
transport-verkehr oekologie internet
Korpustyp:
Webseite
Durch Anklicken vergrößern Sie das Bild.
DE
Se amplía la imagen mediante un clic.
DE
Sachgebiete:
transport-verkehr oekologie internet
Korpustyp:
Webseite
© Allegories of life - Zum Vergrößern Bild anklicken
DE
© Allegories of life - Click para la versión más grande
DE
Sachgebiete:
film internet media
Korpustyp:
Webseite
Vergrößern Sie Ihr kleines Unternehmen mit Notebooks ›
ES
Haga crecer su pequeña empresa con portátiles ›
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
© Daniel Sean Kaiser - Zum Vergrößern Bild anklicken
© Daniel Sean Kaiser - Click para la versión más grande
Sachgebiete:
film theater media
Korpustyp:
Webseite
Ultraschall-Dopplerdurchflussmesser Zum Vergrößern Abbildung anklicken
Caudalímetro ultrasónico Doppler. Haga clic para verla ampliada
Sachgebiete:
luftfahrt foto technik
Korpustyp:
Webseite
“Klicken Sie zum Vergrößern auf das Bild”
ES
“Pulse en las imágenes para ampliarlas”
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
In den Medienkorb legen Bild vergrößern
Enviar a cesta de la compra de imágenes
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto technik
Korpustyp:
Webseite
Bild vergrößern Die DAAD-Alumni Dominika und Mariusz Kośla.
DE
Los antiguos alumnos del DAAD Dominika y Mariusz Kośla
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Bild vergrößern Helga de Alvear mit dem Bundesverdienstkreuz ausgezeichnet.
DE
Helga de Alvear, galardonada con la Cruz de Caballero de la Orden Federal del Mérito
DE
Sachgebiete:
musik politik media
Korpustyp:
Webseite
© Thomas Suske COLOR ART - Zum Vergrößern Bild anklicken
DE
© Thomas Suske COLOR ART - Click para la versión más grande
DE
Sachgebiete:
film internet media
Korpustyp:
Webseite
Schrift vergrößern Diese Seite drucken Diese Seite drucken
ES
Visite la sección Análisis en la página web corporativa
ES
Sachgebiete:
controlling ressorts finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Wir vergrößern unsere Datenbank und verbessern unser Streckennetz ständig.
ES
Estamos evolucionando constantemente y añadiendo nuevas rutas.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr informationstechnologie media
Korpustyp:
Webseite
Bild vergrößern Deutschland und Bolivien pflegen seit langem gute Beziehungen.
DE
Alemania y Bolivia cultivan, desde hace mucho tiempo, una buena relación.
DE
Sachgebiete:
militaer universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Klicken, um Einband von KUBA Fotobuch zu vergrößern
ES
Haga clic para acercar la cubierta de KUBA libro de fotografías
ES
Sachgebiete:
kunst musik media
Korpustyp:
Webseite
Klicken, um Einband von VEGA Taschenbuch zu vergrößern
ES
Haga clic para acercar la cubierta de VEGA libro de bolsillo y comercial
ES
Sachgebiete:
verlag handel media
Korpustyp:
Webseite
Klicken, um Einband von Enjoy! Fotobuch zu vergrößern
Haga clic para acercar la cubierta de Enjoy! libro de fotografías
Sachgebiete:
film verlag media
Korpustyp:
Webseite
Klicken, um Einband von KUBA Fotobuch zu vergrößern
ES
Haga clic para acercar la cubierta de TOUR de FRANCE libro de fotografías
ES
Sachgebiete:
kunst musik media
Korpustyp:
Webseite
Klicken, um Einband von Untitled Fotobuch zu vergrößern
Haga clic para acercar la cubierta de Untitled libro de fotografías
Sachgebiete:
film verlag media
Korpustyp:
Webseite
Bild vergrößern Karneval wird nicht überall in Deutschland gefeiert.
DE
Carnaval de los sorbios
DE
Sachgebiete:
verlag religion media
Korpustyp:
Webseite
bilder vergrößern freeware 8 gesucht in den vergangenen 200 Tagen
bajar pixel foto programa reducir fotos 9 búsquedas en los últimos 30 días
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
bild pixel vergrößern 3 gesucht in den vergangenen 200 Tagen
foto size 9 búsquedas en los últimos 30 días
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
bildausschnitt vergrößern 2 gesucht in den vergangenen 200 Tagen
reducir pixeles foto 5 búsquedas en los últimos 30 días
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
bilddateien vergrößern 1 gesucht in den vergangenen 200 Tagen
convertir pixeles 2 búsquedas en los últimos 30 días
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
bilder vergrößern freeware 8 gesucht in den vergangenen 200 Tagen
smillaenlarger 4 búsquedas en los últimos 30 días
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto internet
Korpustyp:
Webseite
bild pixel vergrößern 4 gesucht in den vergangenen 200 Tagen
imagenes 3d que se mueven gratis 3 búsquedas en los últimos 30 días
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto internet
Korpustyp:
Webseite
bilddateien vergrößern 1 gesucht in den vergangenen 200 Tagen
imagenes gif o que se mueven 1 búsquedas en los últimos 30 días
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto internet
Korpustyp:
Webseite
Wir vergrößern unser Team an den einzelnen Standorten.
DE
Nosotros ampliamos el capital humano dentro de nuestras propias empresas.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie nautik auto
Korpustyp:
Webseite
Bild vergrößern Das Goethe-Institut Lima ist eins von 147 Instituten in 83 Ländern.
DE
El Goethe-Institut Lima forma parte de la red de más de 147 institutos en aproximadamente 83 países.
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Beide Seiten sind sehr am Ausbau des Studenten- und Bild vergrößern (© Deutsche Botschaft Lima) Wissenschaftleraustausches interessiert.
DE
Ambas partes están muy intersadas en la ampliación de un intercambio de estudiantes y científicos.
DE
Sachgebiete:
universitaet media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Klicken Sie auf die einzelnen Screenshots, um die Darstellung zu vergrößern.
ES
Haga clic en las capturas de pantalla siguientes para ampliarlas.
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Bild vergrößern Hier finden Sie eine Zusammenstellung der Menschenrechtsorganisationen vor Ort.
DE
Aquí encontrará usted una relación de las organizaciones de derechos humanos sobre el terreno.
DE
Sachgebiete:
verlag media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Die folgenden Bilder sollen einen kleinen Einblick liefern (zum Vergrößern auf die Bilder klicken):
ES
Las imágenes siguientes deben darle una pequeña visión de conjunto: ( Usted puede hacer clic en la imagen para aumentarlo)
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation informatik
Korpustyp:
Webseite
Bild vergrößern 2014 jährt sich zum 100. Mal der Ausbruch des Ersten Weltkriegs.
DE
En 2014 se cumple el 100 aniversario del estallido de la Primera Guerra Mundial.
DE
Sachgebiete:
militaer politik media
Korpustyp:
Webseite
So könnt ihr recht leicht Fenster maximieren oder auf eine Bildschirmhälfte vergrößern.
DE
Así que usted puede maximizar fácilmente una ventana o hacer zoom en la pantalla.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
2 Fenster je zur Bildschirmhälfte vergrößern und damit nebeneinander zu haben ist das geilste überhaupt.
DE
2 Zoom ventana para que cada uno la mitad de la pantalla y así tener una junto a la otra es la más guay.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Er begann, die damals schon ca. 4000 Muster umfassende Sammlung zu katalogisieren und zu vergrößern.
DE
La colección contaba con aproximadamente 4,000 especímenes. Bajo su administración la colección fue clasificada sistemáticamente y ampliada.
DE
Sachgebiete:
botanik tourismus universitaet
Korpustyp:
Webseite
Bild vergrößern (© Deutsche Botschaft Lima) In Peru bestehen bereits mehr als 50 solcher Kooperationen.
DE
En el Perú ya existen más de 50 de éstas cooperaciones.
DE
Sachgebiete:
schule universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Bild vergrößern Die Stiftung Lucas Koch wurde 2009 von einer Gruppe von Freunden gegründet.
DE
Sra. Khamzayeva Gulistan, Patrona de honor (© José A. Puertas) La Fundación Lucas Koch fue creada en 2009 por un grupo de amigos.
DE
Sachgebiete:
religion media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Bild vergrößern (© colourbox.com) Die Deutschen trinken heute mehr Wein als Bier.
DE
nuevamente entre los mejores del mundo Los alemanes beben hoy más vino que cerveza.
DE
Sachgebiete:
astrologie schule media
Korpustyp:
Webseite
Bild vergrößern Besuch in den Labors der Fakultät für Chemie der U. de Concepción.
DE
Visita a los laboratorios de la Facultad de Ciencias Químicas de la U. de Concepción.
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Bild vergrößern Vortrag des deutschen Botschafters in der Universidad del Desarrollo.
DE
Presentación del Embajador alemán en la Universidad del Desarrollo.
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Klicken, um Einband von Not By Bread Alone Taschenbuch zu vergrößern
ES
Haga clic para acercar la cubierta de Not By Bread Alone libro de bolsillo y comercial
ES
Sachgebiete:
film verlag media
Korpustyp:
Webseite
Klicken, um Einband von You Can't Go Home Again Fotobuch zu vergrößern
ES
Haga clic para acercar la cubierta de You Can't Go Home Again libro de fotografías
ES
Sachgebiete:
film verlag media
Korpustyp:
Webseite
Klicken, um Einband von A funny thing happened on the way to....... Taschenbuch zu vergrößern
ES
Haga clic para acercar la cubierta de A funny thing happened on the way to....... libro de bolsillo y comercial
ES
Sachgebiete:
kunst informationstechnologie philosophie
Korpustyp:
Webseite
Bild vergrößern Frank-Walter Steinmeier (© photothek.net) Mit ungeheurer Brutalität rücken die Terrorgruppen des ‚Islamischen Staates‘ vor.
DE
Los grupos terroristas del “Estado Islámico” avanzan con monstruosa brutalidad, persiguiendo y asesinando a cuantos se cruzan en su camino.
DE
Sachgebiete:
militaer politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Bild vergrößern (© colourbox.com) Die Deutschen trinken heute mehr Wein als Bier.
DE
Los vinos Chardonnay se pueden beber en numerosas ocasiones.
DE
Sachgebiete:
astrologie gartenbau media
Korpustyp:
Webseite
bild vergrößern ohne pixel 2 gesucht in den vergangenen 200 Tagen
reducir dimension foto 4 búsquedas en los últimos 30 días
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Um die kleinen Fotos (mit blauem Rahmen) zu vergrößern bitte die Bilder anklicken.
DE
Para amplificar las fotos pequeñas (en marcos azules), haga click sobre ellos.
DE
Sachgebiete:
verlag gartenbau jagd
Korpustyp:
Webseite
Innerhalb weniger Jahre verdoppeln sie den Umsatz und beginnen sich auch räumlich zu vergrößern.
DE
En tan solo un par de años consiguen doblar la facturación y la compañía empieza a expandirse.
DE
Sachgebiete:
handel infrastruktur weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Zunächst vergrößern Sie den zu bearbeitenden Bereich mit einer einfachen Ziehbewegung mit den Fingern.
Primero, aumentamos la zona que queremos tratar. Para ello, basta con apoyar dos dedos en la pantalla y alejarlos el uno del otro.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto internet
Korpustyp:
Webseite
Nehmen Sie Ihr Geschäft mit, wohin Sie auch gehen und vergrößern Sie es von unterwegs.
ES
¡Lleva tu negocio contigo, donde quiera que vayas, y hazlo crecer!
ES
Sachgebiete:
verlag handel internet
Korpustyp:
Webseite
Vergrößern Sie die Karte und umkreisen Sie den Bereich, in dem dieses Gebiet liegt.
Acerca el mapa y dibuja un polígono del área que delimita esta región.
Sachgebiete:
verlag verkehrssicherheit tourismus
Korpustyp:
Webseite
Schon die Katholischen Könige hielten sich gerne in dem im 14. Jh. erbauten Palast auf. Karl V. ließ ihn vergrößern.
ES
Ya los Reyes Católicos gustaban de residir en el primitivo palacio del s. XIV. Carlos V ampliaría sus dominios;
ES
Sachgebiete:
verlag musik theater
Korpustyp:
Webseite
Um dein Imperium zu vergrößern und dich mit anderen Spielern zu messen oder zu interagieren brauchst du weitere Gebäude.
DE
Para levantar tu imperio tanto como para interactuar con otros jugadores, necesitas construir edificios.
DE
Sachgebiete:
film internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Bild vergrößern (© PDAU) Jede Delegation wurde von qualifizierten Dozenten, deren überwiegende Zahl im Rahmen des PDAU ausgebildet wurden, begleitet.
DE
Cada delegación concurrió con sus docentes, la mayoría de ellos fueron formados en el marco del PDAU, los cuales colaboraron en el control de las distintas estaciones de juegos.
DE
Sachgebiete:
schule sport universitaet
Korpustyp:
Webseite
Als anerkannter Ausbildungsbetrieb geben wir jungen Menschen die Möglichkeit Ihr Wissen zu vergrößern und sich für die Berufswelt zu qualifizieren.
ES
Como empresa reconocida que contrata a jóvenes en periodo de formación, les ofrecemos la posibilidad de crecer y estar cualificados para el mundo laboral.
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce handel
Korpustyp:
Webseite
Bild vergrößern Weihnachtsbaum (© picture-alliance/FLORA PRESS) Der Brauch verbreitet sich über die Jahrzehnte in Deutschland und Europa.
DE
A lo largo de las décadas, esta costumbre se fue propagando por Alemania y Europa.
DE
Sachgebiete:
religion astrologie musik
Korpustyp:
Webseite
Bild vergrößern (© Deutsche Botschaft Lima) Das Publikum bedankte sich mit einem „Dankeschön“ (auf deutsch), stehenden Ovationen und Zugaberufen.
DE
La audiencia lo agradeció con un „Dankeschön“, ovaciones y los típicos gritos solicitando “otra”.
DE
Sachgebiete:
verlag musik schule
Korpustyp:
Webseite
das durch TSRichViewEdit vorbereitete Dokument zum gewünschten Format zu vergrößern (in unserem Beispiel - zu A2), proportional oder nicht;
ES
Escalar el documento preparado con TSRichViewEdit en el formato deseado (A2 en el ejemplo), de forma proporcinal o no;
ES
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Im Fernkurs BESSER DEUTSCH SCHREIBEN vergrößern Sie mithilfe professioneller Übungsmaterialien Ihren Wortschatz, vertiefen Ihre Grammatikkenntnisse und lernen korrekte Satzstrukturen.
DE
Con el curso a distancia BESSER DEUTSCH SCHREIBEN ampliará su vocabulario, afianzará sus conocimientos de gramática y aprenderá nuevas estructuras sintácticas con ayuda de materiales de preparación profesionales.
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Auch die Anzahl der Länder, in denen Sportass24 präsent sein will, wird sich in naher Zukunft vergrößern.
DE
El número de estados, donde Sportass24 estará presente, crecerá en el futuro próximo.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik handel media
Korpustyp:
Webseite
Vergrößern Sie Ihren Pool von potenziellen Schauspielern bei gleichzeitiger Reduzierung der Kosten mit Audio- und Video-Collaboration-Lösungen von Polycom.
Haga crecer su grupo de actores potenciales al tiempo que reduce costos con las soluciones de colaboración de audio y video de Polycom.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Bild vergrößern (© colourbox) Sobald der Deutschen Botschaft Ihr vollständiger Antrag vorliegt, wird dieser an die Bundesdruckerei in Deutschland weitergeleitet.
DE
Recepción por el Día de la Unidad Alemana (© Embajada de Alemania)
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce universitaet
Korpustyp:
Webseite
Bild vergrößern Botschafter Viktor Elbling (© Deutsche Botschaft ) Die Partnerschaft zwischen Mexiko und Deutschland birgt große Chancen für beide Seiten.
DE
La colaboración entre México y Alemania alberga grandes oportunidades para ambas partes.
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Um die Ansicht zu vergrößern, drücken Sie den Hineinzoomen-Knopf () oder drücken Sie auf der Tastatur Strg++.
DE
Para acercar la vista pulse el botón de acercar() o pulse Ctrl++.
DE
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Bild vergrößern (© deutschlandmagazine) Heute entfällt mehr als die Hälfte der industriellen Produktion in Deutschland auf forschungs- und entwicklungsintensive Industrien.
DE
En la actualidad más de la mitad de la producción industrial de Alemania corresponde a industrias con fuerte componente I+D.
DE
Sachgebiete:
verlag universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Topfen Sie die Schwarzkiefer alle zwei bis drei Jahre im Frühling um, bevor die Knospen sich vergrößern.
ES
en primavera antes de que las yemas comiencen a hincharse, cada dos o tres años.
ES
Sachgebiete:
botanik forstwirtschaft gartenbau
Korpustyp:
Webseite
Bild vergrößern Weitere wichtige Themen des Besuchs waren die Lage der Menschenrechte in diesem Bundesstaat sowie die Sicherheit, vor allem in einigen ländlichen Gebieten.
DE
Entre otros temas de importancia sobre la visita, se tocó el tema de las condiciones de los derechos humanos en el Estado, así como la seguridad sobretodo en las áreas rurales.
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Bild vergrößern Ziel ist es, mit diesem ersten energieeffizienten Sozialbauviertel politisches und soziales Interesse an Umweltfragen zu wecken und die nationale Industrie zum Bau von Solaranlagen anzuregen.
DE
De este modo se contruirá el primer barrio social energéticamente eficiente, que no sólo está dirigido a despertar el interés político y social respecto a los temas ambientales, sino también a incentivar a la industria nacional para la construcción equipos solares y a regular medidas destinadas a la eficiencias energética.
DE
Sachgebiete:
tourismus militaer universitaet
Korpustyp:
Webseite
Bild vergrößern Wartburg bei Eisenach in Thüringen (© Deutsche Zentrale für Tourismus) Seit jeher spielt zwischen Harz und Thüringer Wald die Landwirtschaft eine sehr wichtige Rolle.
DE
La agricultura ha desempeñado siempre un importante papel entre el Harz y la Selva de Turingia.
DE
Sachgebiete:
verwaltung tourismus politik
Korpustyp:
Webseite
Bild vergrößern (© picture alliance / Thomas Muncke) Für Volaris war ausschlaggebend, dass Lufthansa Technik in der Lage ist, ihre Serviceleistungen genau an den speziellen Bedarf der mexikanischen Fluglinie anzupassen.
DE
Para Volaris era decisivo que Lufthansa-Technik estuviera en condiciones de que su capacidad de servicios cubriera exactamente las necesidades específicas de la línea aérea mexicana.
DE
Sachgebiete:
transport-verkehr luftfahrt militaer
Korpustyp:
Webseite
Bild vergrößern Verfilmung von "Die unendliche Geschichte" (© picture-alliance/ dpa) In seinem weltberühmten Kinderbuch „Momo“ spenden märchenhafte Geschichten dem kleinen Mädchen Trost und Mut.
DE
En su mundialmente famosa novela “Momo”, la niña protagonista que da su nombre al libro encuentra consuelo y aliento en historias de magia y fantasía.
DE
Sachgebiete:
mythologie literatur media
Korpustyp:
Webseite
Bild vergrößern Steinmeier trifft Kotzias in Berlin (© photothek / Gottschalk ) Bei einem gemeinsamen Abendessen im kleinen Kreis ging es im Auswärtigen Amt um den Stand der deutsch-griechischen Beziehungen.
DE
El domingo Steinmeier se hubo reunido ya a cenar con el ministro de Relaciones Exteriores de Grecia Kotzias y un pequeño grupo.
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Bild vergrößern (© Deutsche Botschaft Lima) Bundespräsident Gauck reiste während seines Staatsbesuchs auch in die Stadt Ayacucho, die zu Zeiten des internen Konfliktes besonders stark von Gewalt betroffen war.
DE
Posteriormente, el Presidente Federal Gauck viajó a la ciudad de Ayacucho, lugar extremadamente afectado por la violencia en la época del conflicto interno.
DE
Sachgebiete:
schule militaer weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Bild vergrößern (© Bundesregierung) Erstmals veranstalten die deutsche Bundesregierung sowie der Bundesverband Erneuerbare Energien zusammen mit seinen Spartenverbänden die Energiewendekonferenz „Berlin Energy Transition Dialogue 2015 – towards a global Energiewende“.
DE
A finales del próximo mes de marzo se celebrará en Berlín el “Berlin Energy Transition Dialogue 2015 – towards a global Energiewende” (Diálogo de Berlín sobre una Transición Energética 2015 – Hacia un Cambio Energético Global).
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Die RL zielt darauf ab, verständlich und mittels weniger Regelungen eine Richtschnur für ein integres, faires und transparentes Verwaltungshandeln zu bieten Bild vergrößern (© colourbox)
DE
La finalidad de la directiva es ofrecer unas pautas claras y concisas para una actuación administrativa íntegra, equitativa y transparente. Korruption Korruption (© colourbox)
DE
Sachgebiete:
verwaltung universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Bild vergrößern Begrüßung der Gäste aus Deutschland und Chile durch Botschafter Blomeyer-Bartenstein. (© Deutsche Botschaft) „Tanz und Theater, das sind besonders lebendige Bereiche unserer kulturellen Austauschbeziehungen.
DE
(© Embajada de Alemania) „Danza y teatro, tales son los ámbitos más llenos de vida nuestra relaciones de intercambios culturales.
DE
Sachgebiete:
schule politik media
Korpustyp:
Webseite
Bild vergrößern Die Veranstaltungsreihe initiiert einen Austausch zwischen Deutschland und Mexiko über die globalen Herausforderungen der Gegenwart sowie Lösungsmöglichkeiten für eine nachhaltige Gestaltung unserer Zukunft.
DE
Con este diálogo queremos proporcionar una plataforma de intercambio que enriquecerá la cooperación entre los distintos actores de los ámbitos gubernamentales y no-gubernamentales en Alemania y México.
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Bild vergrößern (© colourbox) Im Zustimmungsverfahren wird geprüft, ob für die konkrete Ausbildungsstelle bundesweit keine deutsche oder EU-Bewerber zur Verfügung stehen.
DE
En el proceso de aprobación se verifica si existen en Alemania solicitantes alemanes o de la UE para el puesto de formación concreto.
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Bild vergrößern (© Jan Greune) Im Jahr 2009 setzten rund 4000 vom DAAD ausgewählte ausländische Jahresstipendiaten wie Jun Zhu ihr Studium in Deutschland fort oder promovieren hier.
DE
En el año 2009, gracias a las becas anuales del DAAD, unos 4000 estudiantes extranjeros escogidos, como Jun Zhu, continuaron su carrera o realizaron su tesis doctoral en Alemania.
DE
Sachgebiete:
schule universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Bild vergrößern Reisepass (© dpa/ picture-alliance) Anträge auf Ausstellung eines Reisepasses oder Personalausweises können nur bei persönlicher Vorsprache des Antragstellers in der Passstelle der Botschaft gestellt werden.
DE
Solicitudes para la emisión de pasaportes o pasaportes de menores solo pueden tramitarse con la presencia del solicitante en la Sección de pasaportes de la Embajada.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce universitaet
Korpustyp:
Webseite
Damit lässt sich der zu beleuchtende Bereich durch kostengünstigere Varianten ohne Melder deutlich vergrößern und sichert ein einheitliches Erscheinungsbild der Außenbeleuchtung.
ES
De este modo se puede iluminar una zona mucho más amplia con variantes más económicas sin detector y se homogeneiza el diseño de la iluminación externa.
ES
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Es ist unsere Vision, die Größe unseres Unternehmens zu verdoppeln, während wir gleichzeitig unseren ökologischen Fußabdruck reduzieren und unseren positiven sozialen Einfluss vergrößern.
ES
Nuestra aspiración es duplicar el tamaño de la compañía a la vez que reducimos el impacto en el medio ambiente e incrementamos el impacto social positivo.
ES
Sachgebiete:
oekonomie auto personalwesen
Korpustyp:
Webseite
Bild vergrößern Burg Ehrenfels in Bingen am Rhein (© dpa) Das Rheintal: Als wichtige Verkehrsader zwischen Nord und Süd hat der Rhein seit Jahrtausenden Bedeutung.
DE
En su calidad de importante vía de tránsito entre el norte y el sur, el río Rin desempeña un papel muy significativo desde hace miles de años.
DE
Sachgebiete:
verlag religion tourismus
Korpustyp:
Webseite
Sein Spiel ist kraftvoll, rauh, tonlich bis an die Grenze zum Geräusch gehend und steht Bild vergrößern in reizvollem Kontrast zu dem seines Bruders Konrad.
DE
Su manera de tocar es fuerte, áspera, los tonos llegando al límite de volverse sonidos y representa un contraste atractivo a su hermano Konrad.
DE
Sachgebiete:
musik theater media
Korpustyp:
Webseite
Durch die Zuverlässigkeit und Qualität unserer Maschinen sowie durch die Kompetenz und Beratung unserer qualifizierten Mitarbeiter konnten wir stetig Erfolge verzeichnen und unser Unternehmen vergrößern.
DE
A través de la fiabilidad y calidad de nuestras máquinas y nuestro capacitado personal podemos registrar constantemente gran éxito y crecimiento.
DE
Sachgebiete:
astrologie foto typografie
Korpustyp:
Webseite
Neben der Erweiterung um zehn neue Webseiten, wird eDreams seine Präsenz in den Vereinigten Staaten mit der Veröffentlichung der spanischen Seite vergrößern.
ES
Además del lanzamiento de las diez nuevas webs, eDreams reforzará su presencia en EE.UU. con la puesta en marcha de un site en español.
ES
Sachgebiete:
tourismus media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Bild vergrößern Hamburger Hafen (© dpa - Report) Mit seinen bekannten Musicals, zahlreichen Museen, Ausstellungen, Konzerten und 35 Theatern ist Hamburg ein kultureller Anziehungspunkt weit über Norddeutschland hinaus.
DE
Con sus conocidos teatros musicales, numerosos museos, exposiciones, conciertos y 35 teatros, Hamburgo es un centro de atracción cultural mucho más allá del norte de Alemania.
DE
Sachgebiete:
verkehrssicherheit politik media
Korpustyp:
Webseite
Bild vergrößern (© dpa/picture-alliance) Vor 25 Jahren wurde Chris Gueffroy an der Berliner Mauer erschossen – wenige Monate vor dem Mauerfall
DE
Hace 25 años, Chris Gueffroy fue matado a tiros junto al Muro de Berlín, pocos meses antes de la caída del Muro.
DE
Sachgebiete:
religion politik media
Korpustyp:
Webseite
Frank-Walter Steinmeier erhaelt Ernennungsurkunde Bild vergrößern (© Thomas Trutschel/photothek.net ) Frank-Walter Steinmeier wurde am 17. Dezember 2013 im Bundestag als neuer Außenminister der großen Koalition vereidigt.
DE
Frank-Walter Steinmeier juró el martes, 17 de diciembre del 2013, en la Cámara Baja del Parlamento (Bundestag), el cargo como nuevo Ministro de Asuntos Exteriores de la gran coalición.
DE
Sachgebiete:
universitaet media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Botschafter Elbling hat mit Vorsitzenden des Auswärtigen Ausschusses im Senat, Senatorin Bild vergrößern Gabriella Cuevas Barron über die Zusammenarbeit zwischen dem Deutschen Bundestag und dem mexikanischen Kongress gesprochen.
DE
El Embajador Elbling se reunió con la Presidenta del Comité de Relaciones Exteriores del Senado, Gabriela Cuevas Barrón, para conversar sobre la cooperación entre el Parlamento Alemán y el Congreso Mexicano.
DE
Sachgebiete:
politik universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Vergrößern Sie Ihren Pool von potenziellen Schauspielern bei gleichzeitiger Reduzierung der Kosten durch Verwendung von Collaboration-Lösungen und Tools für Castings an entfernten Orten von Polycom.
Utilice las soluciones de colaboración de Polycom y las herramientas para realizar sesiones de audiciones remotas y haga crecer su grupo de actores potenciales al tiempo que reduce costes.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Bild vergrößern (© Deutsche Botschaft Lima) Das Heft kann in den teilnehmenden Supermärkten Plaza Vea und Vivanda gegen eine Gebühr von 5 Soles erworben werden.
Por un importe de S/.5 Soles se puede adquirir el cuaderno en los supermercados participantes, Plaza Vea y Vivanda.
Sachgebiete:
tourismus media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Bild vergrößern (v.l.n.r.) Botschafter Graf von Waldersee, stellvertretender Schulvereinsvorsitzender Peter Friedrich und Schulleiter Gerald Splitt bei der Übergabe der Urkunde während der Chor-Gala in der Goethe-Schule Buenos Aires (© Goethe-Schule)
DE
El Embajador Graf von Waldersee; el Vicepresidente de la Comisión Directiva, Peter Friedrich y el Director del Colegio, Gerald Splitt durante la entrega del acta en el marco de la Gala Coral en el Colegio Goethe, Buenos Aires (© Goethe Schule)
DE
Sachgebiete:
musik schule media
Korpustyp:
Webseite