Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Kiel, den 17. September 2012 Topcon ist stolz, die Installation des ersten LensAR Laser SystemTM in Europa zu verkünden.
ES
Kiel, 17 de septiembre de 2012 Topcon se enorgullece de anunciar la instalación del primer LensAR Laser SystemTM de Europa.
ES
Sachgebiete:
astrologie raumfahrt internet
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
„Ich weiß jetzt, worauf ich mich beim Lernen konzentrieren muss”, verkündete er in einem Interview nach seinem Ausscheiden.
DE
“Ahora sé en qué debo concentrarme cuando estudie”, declaró en una entrevista tras su derrota.
DE
Sachgebiete:
literatur tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Doch verkündete David zugleich, zeitgenössische Kunst sei in den nicht-westlichen Kulturen zumeist nur eine »Begleiterscheinung« und die wirklich relevanten kulturellen Äußerungen seien vornehmlich in der Musik, der gesprochenen und geschriebenen Sprache (Literatur und Theater), dem Film zu finden (siehe Statements und Kommentare).
DE
Pero David declara simultáneamente, que el arte contemporáneo en las culturas no-europeas aparece la mayoría de las veces como un fenómeno »secundario« y que las expresiones culturales releventes se manifiestan sobre todo en la música, la palabra hablada y escrita (teatro y literatura) y en el cine (vea declaraciones y comentarios).
DE
Sachgebiete:
tourismus militaer media
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Werte wie die Verteidigung des Rechts auf Leben, die Förderung des Gemeinwohls, und die Familie als fundamentale Gesellschaftseinheit, sind übereinstimmenden Punkte zwischen dieser Lehre und der Lehre vieler indigener und ethnischer Gruppen, die dies seit Jahren verkünden.
DE
Valores como la defensa del derecho a la vida, la promoción del bien común, y la familia como comunidad básica de la sociedad, entre otros, son puntos coincidentes entre esta doctrina y la que muchos grupos indígenas y étnicos han venido promulgando durante años.
DE
Sachgebiete:
soziologie politik media
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Erreichen Sie Ihr Blog-Publikum und verkünden Sie Ihre Artikel über E-Mail und Social Media genau so, wie Sie es wollen.
ES
Llega al público de tu blog y anuncia tus artículos a través del correo electrónico y las redes sociales.
ES
Sachgebiete:
handel media internet
Korpustyp:
Webseite
Endlich, die Temparaturen steigen, die Sonne lacht und die ersten Frühlingsboten verkünden den Start in die Boot-Saison 2014.
DE
Finalmente, aumentando temparatures, el sol brilla y los primeros signos de la primavera anuncia el inicio de la temporada del barco 2014.
DE
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Wer die Gewinner der einzelnen OWA-Kategorien sind und wer sich Zeit seines Lebens für die (Weiter-)Entwicklung der Bio-Bewegung stark gemacht und deshalb mit dem Lifetime Achievement Award ausgezeichnet wird, verkünden Rapunzel Naturkost und IFOAM auf der OWA-Gala am 19. September 2014 in Legau/Allgäu.
DE
Quiénes son los ganadores de las diferentes categorías del OWA y quién contribuyó de forma excepcional al desarrollo del movimiento orgánico durante toda su vida y por ello recibe el „Lifetime Achievement Award“, será anunciado el 19 de septiembre de 2014 en la gala de OWA en Legau/Allgäu.
DE
Sachgebiete:
tourismus media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ich denke, für mich selbst wäre es unglaublich naiv, für zwei Wochen nach China zu reisen und dann zurückzukommen und zu verkünden, das einzige, was die Leute dort in der Kunst richtig machen, ist Poesie.
DE
Desde mi propio punto de vista sería para mi demasiado ingenuo, el viajar a la China por un par de semanas y volver diciendo que lo único que la gente allí realiza correctamente es escribir poesia.
DE
Sachgebiete:
astrologie tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
die Entscheidung verkünden
|
.
|
12 weitere Verwendungsbeispiele mit "verkünden"
139 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Manche würden sogar stolz verkünden:
Algunos exclamaban con orgullo:
Sachgebiete:
musik theater handel
Korpustyp:
Webseite
Der Bürgermeister von Benissa ließ verkünden :
DE
El alcalde de Benissa hizo notificar:
DE
Sachgebiete:
religion astrologie jagd
Korpustyp:
Webseite
Alle Geschichten sind einzigartig und doch verkünden alle letztlich das Gleiche:
DE
Todas las historias son únicas y sin embargo todas dan cuenta de lo mismo:
DE
Sachgebiete:
schule tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Er sieht es als sehr wichtige Aufgabe an, den Menschen das Evangelium zu verkünden und zu erläutern.
DE
Considera que la anunciación y explicación del Evangelio son de suma importancia.
DE
Sachgebiete:
religion historie media
Korpustyp:
Webseite
Es geht nicht darum große wirtschaftswissenschaftliche Wahrheiten zu verkünden, sondern experimentelle Ansätze offen zu diskutieren und auch einfach mal auszuprobieren.
DE
No es genial para conocer acerca de las verdades economía, pero los enfoques experimentales para discutir abiertamente y simplemente intentarlo.
DE
Sachgebiete:
tourismus personalwesen media
Korpustyp:
Webseite
Am 1. April verkünden wir die Einführung unseres neuen Produkts Google Romance: Dating ist nur eine Frage der richtigen Suche.
ES
Como inocentada para celebrar el 1 de abril, Google da a conocer su nuevo producto Google Romance, con el lema de que encontrar pareja es cuestión de realizar la búsqueda correcta.
ES
Sachgebiete:
radio media internet
Korpustyp:
Webseite
Das Hohe Strafgericht soll seine Urteile in drei anderen gegen Zainab Al-Khawaja anhängige Verfahren am 9. Dezember verkünden.
Está previsto que el Tribunal Penal Superior dicte sentencia el 9 de diciembre en otras tres causas abiertas contra Zainab al Khawaja.
Sachgebiete:
militaer media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
So finden Bruderschaften und durch das Land ziehende Bußprediger, die das Ende der Welt verkünden, riesigen Zulauf im Volk (z.B. Pfarrer Michael Stifel).
DE
De este modo, hermandades y sacerdotes itinerantes que vagaban por el país, llamando a hacer penitencia, tenían un tremendo eco entre el pueblo, como p.ej. el cura Miguel (Michael) Stifel.
DE
Sachgebiete:
religion astrologie literatur
Korpustyp:
Webseite
Dabei reiten die Männer einer Gemeinde im Frack auf festlich geschmückten Pferden von Dorf zu Dorf, um die Osterbotschaft zu verkünden.
DE
Los hombres cabalgan en frac sobre caballos adornados de fiesta, llevando el mensaje de Pascua de pueblo en pueblo.
DE
Sachgebiete:
religion theater archäologie
Korpustyp:
Webseite
Da der Verfasser dieses Textes gebeten wurde, die Umfrage aus spanischer Sicht zu analysieren, gebührt es ihm zunächst, feierlich den größten spanischen Erfolg zu verkünden:
DE
Como a quien esto escribe se le ha pedido analizar la encuesta desde la perspectiva española, lo primero que corresponde es celebrar nuestro mayor éxito:
DE
Sachgebiete:
religion politik media
Korpustyp:
Webseite
Als die beiden den Entschluss fassen zu heiraten und es ihren Eltern bei einem gemeinsamen Treffen erstmals verkünden, erleben sie eine herbe Enttäuschung.
DE
Cuando ambos deciden casarse y se lo cuentan a sus padres durante una reunión familiar conjunta, sufren una amarga decepción.
DE
Sachgebiete:
kunst literatur theater
Korpustyp:
Webseite
Werte wie die Verteidigung des Rechts auf Leben, die Förderung des Gemeinwohls, und die Familie als fundamentale Gesellschaftseinheit, sind übereinstimmenden Punkte zwischen dieser Lehre und der Lehre vieler indigener und ethnischer Gruppen, die dies seit Jahren verkünden.
DE
Valores como la defensa del derecho a la vida, la promoción del bien común, y la familia como comunidad básica de la sociedad, entre otros, son puntos coincidentes entre esta doctrina y la que muchos grupos indígenas y étnicos han venido promulgando durante años.
DE
Sachgebiete:
soziologie politik media
Korpustyp:
Webseite