linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 8 com 4 es 3
Korpustyp
Sachgebiete
e-commerce 5 theater 5 internet 4 media 4 verlag 4 informatik 3 mode-lifestyle 3 infrastruktur 2 kunst 2 tourismus 2 typografie 2 film 1 informationstechnologie 1 literatur 1 musik 1 politik 1 transport-verkehr 1 universitaet 1 unterhaltungselektronik 1 weltinstitutionen 1

Übersetzungen

[NOMEN]
ícono . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

ícono Ikone 8 Wahrzeichen 3 Eintrag 1 oben 1 Stiftsymbol 1 Flaggensymbol 1 . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

9 weitere Verwendungsbeispiele mit "ícono"

47 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Almacena la preferencia de tamaño del ícono del usuario
Speichert die vom Benutzer gewünschte Symbolgröße
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Los relojes son en la actualidad considerados íconos y se caracterizaban entonces por su elaborado movimiento. DE
Die Uhren, die heute als Ikonen gelten, zeichneten sich besonders durch ihre aufwendig veredelten Werke aus. DE
Sachgebiete: theater typografie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Los huéspedes buscan este ícono ecológico al realizar una búsqueda de un hotel Best Western. ES
In Deutschland und Luxemburg gehören mehr als 180 individuelle Hotels zu Best Western. ES
Sachgebiete: verlag politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Las imágenes silenciosas son proyectadas en un futurista monitor Brionvega, un ícono del diseño italiano de los años sesenta. DE
Die kommentarlosen Bilder laufen auf einem futuristischen Brionvega-Monitor ab, einer italienischen Stilikone aus den Sechzigerjahren. DE
Sachgebiete: kunst theater media    Korpustyp: Webseite
La historia se ve enriquecida por múltiples referencias visuales de los íconos de las tiras cómicas de Atak – Hergé, Jack Kirby y Tezuka Osamu. DE
Die Geschichte ist außerdem mit zahlreichen Bildzitaten von Ataks Comic-Ikonen Hergé, Jack Kirby und Tezuka Osamu angereichert. DE
Sachgebiete: kunst literatur theater    Korpustyp: Webseite
A lo largo de toda la ciudad pueden encontrarse muchos íconos que recuerdan los diferentes períodos: el griego, el romano y el bizantino. ES
In der Stadt können Sie viele Reste aus der griechischen, römischen und byzantinischen Zeit finden. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Si su cuenta se activó correctamente, siempre que quiera ingresar al servicio de préstamo online deberá hacerlo en el ícono “Mi goethe.de” con su usuario y contraseña (el código de registro sólo se utiliza para realizar la inscripción). DE
Wenn Ihr Onleihe-Konto erfolgreich aktiviert wurde, melden Sie sich bei jeder erneuten Nutzung der Onleihe unter dem Link “Mein goethe.de” mit Ihrem Benutzerkonto und dem dazugehörigen Passwort an. Den Registrierungscode benutzen Sie nur einmalig zur Anmeldung für die Onleihe. DE
Sachgebiete: verlag e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
En sus próximos trabajos “Squeeze” (1997) y “Peep Trash Bubbles” (2000) rompe los estrechos recuadros de sus tiras cómicas y deja volar su imaginación en interpretaciones exorbitantes de los íconos de historietas como Micky Maus, Tintin, Bart Simpson y Jimbo. DE
In seinen folgenden Arbeiten Squeeze (1997) und Peep Trash Bubbles (2000) sprengt er die beengenden Panels eines Comics und lässt seinen exorbitanten Interpretationen der Comic-Ikonen Micky Maus, Tintin, Bart Simpson und Jimbo freien Lauf. DE
Sachgebiete: film theater typografie    Korpustyp: Webseite
Caminar es la mejor manera de ver los íconos de la ciudad como la Avenida Reforma, la columna del Angel de la Independencia y la Fuente de la Diana Cazadora." ES
Laufen ist die beste Art, um Ikonen wie die Reforma Avenue, die Säule des Engels der Unabhängigkeit und den Springbrunnen der Jagdgöttin Diana zu sehen." ES
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite