linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 41 es 30 com 5 eu 1 org 1
Korpustyp
Sachgebiete
e-commerce 22 internet 19 verlag 15 informationstechnologie 13 universitaet 12 wirtschaftsrecht 10 media 9 technik 8 tourismus 8 unterhaltungselektronik 8 weltinstitutionen 8 auto 7 informatik 6 radio 6 raumfahrt 6 handel 5 literatur 5 film 4 politik 4 theater 4 transaktionsprozesse 4 astrologie 3 boerse 3 luftfahrt 3 marketing 3 schule 3 controlling 2 finanzmarkt 2 immobilien 2 musik 2 oekonomie 2 philosophie 2 verkehr-gueterverkehr 2 verkehr-kommunikation 2 versicherung 2 verwaltung 2 bau 1 chemie 1 finanzen 1 foto 1 gartenbau 1 infrastruktur 1 medizin 1 mode-lifestyle 1 oekologie 1 personalwesen 1 physik 1 religion 1 soziologie 1 sport 1 typografie 1 verkehrssicherheit 1

Übersetzungen

[NOMEN]
aceptación . . Anerkennung 251 . . . Einwilligung 12 . . . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

aceptación . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


aceptación bancaria . .
aceptación óptica .
aceptación tecnológica .
aceptación expresa .
aceptación tácita .
aceptación propia .
aceptación idéntica . .
aceptación parcial . .
plano para aceptación .
criterio de aceptación .
número de aceptación .
procedimiento de aceptación .
muestreo de aceptación . . .
ensayo de aceptación . .
aceptación del despido .
aceptación de un fallo . .
aceptación del reglamento interior .
probabilidad de aceptación . .
prueba de aceptación .
ángulo de aceptación .
aceptación de licencias .
índice de aceptación . .

75 weitere Verwendungsbeispiele mit "aceptación"

229 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Aceptación por el usuario
Nutzung und Weitergabe personenbezogener Daten
Sachgebiete: e-commerce auto internet    Korpustyp: Webseite
Gran aceptación de nuevos modelos DE
Großer Zuspruch für neue Modelle DE
Sachgebiete: verlag schule tourismus    Korpustyp: Webseite
Ratio de aceptación de encuestas se ha más que doblado
Positive Wahrnehmung der Umfragen nahezu verdoppelt
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Diseño atemporal y atractivo que incrementa la aceptación del paciente DE
Zeitlos freundliches Design erhöht die Probandenakzeptanz DE
Sachgebiete: film technik informatik    Korpustyp: Webseite
En algunos sitios utilizamos un "doble sistema de aceptación". ES
Auf einigen Seiten verwenden wir das sog. Double-Opt-In System. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Le deseo a esta obra una gran aceptación. DE
Dem Werk ist eine weite Verbreitung zu wünschen. DE
Sachgebiete: marketing medizin chemie    Korpustyp: Webseite
Gozamos de la aceptación de nuestros clientes y amigos.
Unsere Kunden und Freunde sind sehr mit uns zufrieden.
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
Específicamente para los congresistas, se organizan seminarios sobre técnicas legislativas, que gozan de gran aceptación. DE
So werden beispielsweise speziell auf Kongressabgeordnete zugeschnittene Seminare zum Thema Gesetzgebungstechniken (Técnicas Legislativas) angeboten und von diesen auch rege nachgefragt. DE
Sachgebiete: verwaltung politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Enlace permanente a "recolección de datos monstruos" ELENA nueva Constitución provocó una gran aceptación DE
Permanent-Link zu “Datensammelmonster” ELENA provoziert erneute Verfassungsmassenbeschwerde DE
Sachgebiete: theater politik media    Korpustyp: Webseite
El boletín de noticias sólo se enviará a los usuarios que hayan manifestado su aceptación expresa. ES
Newsletter werden Benutzern nur auf deren ausdrücklichen Wunsch zugesandt. ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
El uso de este sitio web implica la aceptación de sus Términos y Condiciones. ES
Mit der Nutzung dieser Webseite stimmst du den Nutzungsbedingungen zu. ES
Sachgebiete: radio internet informatik    Korpustyp: Webseite
Rige el principio de prohibición de la aceptación de gratificaciones, regalos personales y cualesquiera otras ventajas. DE
Belohnungen, persönliche Geschenke oder sonstige Vorteile Es gilt der Grundsatz: DE
Sachgebiete: verlag verwaltung weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Ya su primer libro (Qué suerte hemos tenido con Paule, 1985) encontró gran aceptación y reconocimiento. DE
Bereits ihr erstes Buch Paule ist ein Glücksgriff (1985) fand große Beachtung und wurde mehrfach ausgezeichnet. DE
Sachgebiete: verlag literatur media    Korpustyp: Webseite
Con su firma el lector manifiesta su aceptación de las condiciones de uso de la biblioteca. DE
Mit seiner Unterschrift erkennt der Leser die Benutzungsordnung der Bibliothek an. DE
Sachgebiete: verlag e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Los tatuajes han logrado aceptación social y se han puesto de moda.
Tattoos sind salonfähig geworden, gelten als hipp und cool.
Sachgebiete: film radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Por su alta funcionalidad gozan de gran aceptación entre nuestra clientela. DE
Durch Ihre universelle Einsetzbarkeit erfreuen sie sich großer Beliebtheit bei unserer Kundschaft. DE
Sachgebiete: verkehr-kommunikation verkehr-gueterverkehr bau    Korpustyp: Webseite
La aceptación final se produce después de la puesta en marcha en las instalaciones del cliente. DE
Die Endabnahme erfolgt dann nach Inbetriebnahme beim Kunden. DE
Sachgebiete: radio technik physik    Korpustyp: Webseite
verificación automática de la identidad y mejora del proceso de aceptación del cliente. ES
Identitätsverifizierung automatisieren und Kontrolle von Kundendaten optimieren. ES
Sachgebiete: e-commerce finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
WCAG es uno de los estándares internacionales de accesibilidad con mayor aceptación. ES
WCAG ist einer der anerkanntesten internationalen Standards für Barrierefreiheit. ES
Sachgebiete: informationstechnologie controlling raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Los radiadores nervados gozan de buena aceptación desde hace muchos años. DE
Rippenradiatoren erfreuen sich seit vielen Jahren großer Beliebtheit. DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
ATEXIS soporta la aceptación de aviones en la FA de Kazajistán DE
ATEXIS unterstützt Flugzeugannahme der Kasachischen Luftwaffe DE
Sachgebiete: informationstechnologie philosophie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Vea por ejemplo el más reciente estado de aceptación de CSS. ES
betrachten Sie zum Beispiel die kurzlich veröffentlichten CSS Snapshot. ES
Sachgebiete: informationstechnologie media internet    Korpustyp: Webseite
El responsable del proyecto sigue ocupándose del proyecto hasta recibir la aceptación final. ES
Der Projektmanager betreut das Projekt bis zur Erteilung der Endabnahme. ES
Sachgebiete: auto technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Estos talleres no forman parte del proceso de aceptación, sino que ayudan a prepararse para una nueva situación: DE
Diese Seminare dienen nicht mehr der Eignungsüberprüfung, sondern der Vorbereitung auf die neue Situation: DE
Sachgebiete: schule universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Aceptación / corrección / rechazo 4.1 Tras la entrega de un texto al Cliente, el Cliente aceptará el texto. ES
4.1 Nach Ablieferung eines Textes an den Kunden nimmt der Kunde den Text ab. ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Disfruta de gran aceptación, ya que ofrece una interesante combinación entre la cocina tradicional y la de autor. ES
Es bietet einen schattigen Park, einen im Sommer geöffneten Außenpool und ein traditionelles Restaurant. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
En la provincia de Frisia, el frisón permanece vivo y la literatura frisona goza de buena aceptación. ES
In der Provinz Friesland ist die friesische Sprache lebendig geblieben. ES
Sachgebiete: verlag tourismus theater    Korpustyp: Webseite
La financiación está sujeta a la disponibilidad y a la aceptación de los términos y las condiciones de financiación. ES
Ich stimme den Bedingungen des Lizenz- und Dienstleistungsvertrags zu. Ich akzeptiere die Bedingungen der oben stehenden Datenschutzrichtlinie für Testversionen. ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
PAGOS Todos los pagos se realizarán mediante aceptación de domiciliación bancaria excepto acuerdo expreso con AL-KO.
ZAHLUNGEN Ausgenommen im Fall eines ausdrücklichen Abkommens mit AL-KO müssen alle Zahlungen anhand von freigegebenem Banküberweisung erfolgen.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce versicherung    Korpustyp: Webseite
En la provincia de Frisia, el frisón permanece vivo y la literatura frisona goza de buena aceptación. ES
In der Provinz Friesland ist die friesische Sprache lebendig geblieben. Der Gebrauch des Friesischen in der Literatur geht auf Gysbert Japicx zurück, einen Dichter (17. ES
Sachgebiete: verlag tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Elija su destino y vaya directamente al establecimiento elegido, durante las fechas de aceptación de las unidadesCamping Travel Club. ES
Wählen Sie Ihr Reiseziel und fahren Sie - je nach Akzeptanzdaten - direkt zum gewünschten Campingplatz. ES
Sachgebiete: verlag tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Tras la firma del protocolo de aceptación, se efectúa la entrega del sistema de ensayos y de los accesorios.
Die Übergabe des Prüfsystems und des Zubehörs erfolgt per unterschriebenem Abnahmeprotokoll.
Sachgebiete: oekonomie auto technik    Korpustyp: Webseite
Los nuevos colores de los tejidos se utilizan también en el Twin 4 y tienen una aceptación muy buena. DE
Wie andere Hersteller auch, wird Swing den Twin 4 in Deutschland, Österreich und der Schweiz ebenfalls gewerblichen Tandemunternehmen anbieten. DE
Sachgebiete: luftfahrt radio sport    Korpustyp: Webseite
La aceptación del contrato por parte del cliente, tiene lugar en el momento en que recibe la mercancía. DE
Sie dient lediglich der Information des Kunden, dass die Bestellung beim Anbieter eingegangen ist. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
ƒ La participación en el Concurso Internacional de Composición “Gitarrentage für Kinder im Saarland” implica la aceptación de estas Bases. DE
ƒ Mit der Teilnahme an dem Siebten Internationalen Kompositionswettbewerb „Gi- tarrentage für Kinder im Saarland“ erkennen die Teilnehmer alle Regeln an. DE
Sachgebiete: film musik universitaet    Korpustyp: Webseite
Los servicios previamente diseñados se deben completar en el plazo de 90 días desde la compra y no están sujetos a aceptación.
Vorgefertigte Serviceleistungen müssen innerhalb von 90 Tagen nach Erwerb genutzt werden und sind nicht abnahmepflichtig.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Las condiciones del rendimiento del producto que lleve la etiqueta de calidad Hohenstein serán regulados en un contrato de aceptación por separado. DE
Die Nutzungsbedingungen für das Qualitätslabel werden in einer gesonderten vertraglichen Vereinbarung geregelt. DE
Sachgebiete: marketing oekologie unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
También las biografías de científicos que celebraban a sus protagonistas (por ejemplo, el médico Robert Koch) como héroes del pueblo, tuvieron gran aceptación. DE
Auch Forscherbiografien, die ihre Protagonisten (etwa der Mediziner Robert Koch) als Volkshelden feierten, fanden reißenden Absatz. DE
Sachgebiete: literatur politik media    Korpustyp: Webseite
Gracias a las User Storys digitales, actividades y pruebas de aceptación puede representar estructuras de producto con jerarquías complejas y enlazarlas directamente con el proyecto Scrum. DE
Über User Storys, Aktivitäten und Akzeptanztests können Sie komplexe hierarchische Produktstrukturen nicht nur in der Projektmanagement-Software abbilden, sondern auch direkt mit einem Scrum-Projekt verknüpfen. DE
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
El uso del presente sitio web implica la aceptación de los Condiciones de Uso, Condiciones de la Reserva y la Politíca de Privacidad y Cookies. ES
Mit der Nutzung dieser Webseite erkennen Sie die Nutzungsbedingungen, Buchungsbedingungen und Erklärung zum Datenschutz und zu Cookies verbindlich an. ES
Sachgebiete: luftfahrt tourismus weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Los siguientes términos y condiciones corresponden al sitio de Panasonic UK www.panasonic.co.uk y el uso continuo de este sitio por su parte constituye su aceptación de dichos términos. ES
Es folgen die Geschäftsbedingungen für die Nutzung der Website von Panasonic UK www.panasonic.co.uk. Durch die Fortsetzung der Nutzung dieser Website stimmen Sie diesen Bedingungen zu. ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Los contactos son preseleccionados por nuestros operadores de telemarketing y pueden asignársele en exclusiva o enviarse a un grupo de socios para su asignación por orden de aceptación. ES
Unsere Telemarketing-Agenten nehmen eine Vorabqualifikation der Leads vor. Diese werden Ihnen anschließend exklusiv zugewiesen oder nach dem „First Come, First Served-Prinzip“ einer Gruppe von Partnern vorgeschlagen. ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
El alto costo, el miedo de perder aceptación en el mercado, o simplemente falta de tiempo y espíritu pionero son las razones en la mayoría de los casos. DE
Hohe Kosten, Angst vor einer fehlenden Marktakzeptanz oder schlichtweg fehlende Zeit und zu wenig Pioniergeist sind hierfür meist die Ursache. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto gartenbau    Korpustyp: Webseite
La máquina de lijado de banda semiautomática BA 2 encuentra como siempre mucha aceptación, debido a su versatilidad y las posibilidades de intervención manual del operario. DE
Die halbautomatische Bandschleifmaschine BA 2 findet nach wie vor großen Zuspruch wegen ihrer Vielseitigkeit und der manuellen Eingriffsmöglichkeiten des Bedieners. DE
Sachgebiete: luftfahrt internet informatik    Korpustyp: Webseite
La gran aceptación en el mercado y la abrumadora demanda muestran desde el primer día que, en este aspecto, con SCALA hemos dado en el clavo.
Dass wir diesbezüglich mit SCALA ins Schwarze getroffen haben, zeigt die vom ersten Tag an hohe Marktakzeptanz und mittlerweile überwältigende Nachfrage.
Sachgebiete: verlag universitaet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Cuando puso en marcha la Wikipedia, una enciclopedia a la que cualquier usuario podía contribuir y acceder, la aceptación del público fue inmediata. ES
Als er Wikipedia erschuf – eine Enzyklopädie, die von jedermann erstellt und abgerufen werden kann – stellte sich sofort ein gewaltiger Zulauf ein. ES
Sachgebiete: astrologie politik media    Korpustyp: Webseite
ATEXIS Spain ha facilitado asistencia y soporte a Airbus Military para la aceptación de sus aviones en la Fuerza Aérea de Kazajistán. DE
ATEXIS Spanien unterstützte Airbus Military bei der Flugzeugannahme durch die Kasachische Luftwaffe. DE
Sachgebiete: informationstechnologie philosophie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Han descubierto que la colaboración mejora muchas tareas relacionadas con la fabricación industrial, desde las inspecciones del producto hasta la aceptación de las correcciones.
Collaboration vereinfacht viele Aufgaben im Zusammenhang mit der Fertigung, beispielsweise Produkt- und Abnahmeprüfungen.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Definición de los criterios de aceptación de cada una de las características clave para las pistas o laboratorios para mantener los rendimientos deseados
Definition der Akzeptanzkriterien für jedes einzelne Hauptmerkmal der Strecken oder Labors, um die projektierten Leistungen einzuhalten
Sachgebiete: auto universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Definición de los criterios de aceptación de cada una de las características clave en los circuitos para satisfacer el rendimiento especificado
Definition von Akzeptanzkriterien für jedes einzelne der Hauptmerkmale der Strecken, um die konzipierte Leistung zu erreichen
Sachgebiete: auto universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
8.4. PLAYMOBIL se pondrá en contacto con el Cliente en el plazo máximo de 24 horas mediante correo electrónico para confirmar la aceptación del pedido.
Gutscheine werden innerhalb von 24 Stunden per E-Mail an den Kunden verschickt und können unter „Mein Kundenkonto“ abgerufen und ausgedruckt werden.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Este resultado demuestra el alto grado de satisfacción con México como sitio de producción y comercialización, y confirma además la buena aceptación del país por parte de las empresas alemanas. DE
Sie belegen den hohen Grad der Zufriedenheit mit dem Standort Mexiko und dessen Wertschätzung durch deutsche Unternehmen. DE
Sachgebiete: radio boerse finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Altran y cliente, conjuntamente, acuerdan un contrato de precio fijo basado en resultados con los criterios de aceptación, la fecha de vencimiento o hitos por los servicios o actividades que se deben realizar; ES
Gemeinsam vereinbaren Altran und der Kunde einen Festpreisvertrag auf Basis der Ergebnisse mit Abnahmekriterien, Fälligkeit oder Eckterminen für die zu erbringenden Leistungen oder Tätigkeiten; ES
Sachgebiete: informationstechnologie controlling raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Esto permite, por ejemplo, la duración de la estancia y el bienestar mental, la motivación y el rendimiento de los empleados o de la comunicación- y aumentar la aceptación del consumidor de los clientes claramente. DE
Dadurch lassen sich zum Beispiel Aufenthaltsdauer und psychisches Wohlbefinden, die Motivation und Leistungsfähigkeit von Mitarbeitern oder die Kommunikations- und Kaufbereitschaft von Kunden deutlich steigern. DE
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
Instrumento de medida para evaluar la seguridad frente a campos electromagnéticos y para medidas de aceptación según la norma CE IEC/EN 62233 (antiguamente EN 50366), Generic Standard IEC 62311 y ICNIRP 1998 y ICNIRP 2010. DE
Messgerät zur Sicherheitsbeurteilung in magnetischen Feldern und zur Abnahmemessung entsprechend CE-Norm IEC/EN 62233 (ehemals EN 50366), Generic Standard IEC 62311 sowie gemäß ICNIRP 1998 und ICNIRP 2010. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik raumfahrt informatik    Korpustyp: Webseite
La presentación del anuncio no constituye una aceptación por el proveedor No hay relación contractual El uso de esta página web no crea ninguna relación contractual entre el usuario y el proveedor. DE
Kein Vertragsverhältnis Mit der Nutzung der Website des Anbieters kommt keinerlei Vertragsverhältnis zwischen dem Nutzer und dem Anbieter zustande. DE
Sachgebiete: e-commerce universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Y en bioingeniería ese porcentaje llega incluso al 50 %. Según Rolf Herz, estas dos últimas disciplinas tienen una mayor aceptación entre las mujeres, aunque desde el punto de vista del contenido son muy parecidas al resto de las carreras técnicas. DE
Beim Bioingenieurwesen sind sogar die Hälfte der Studierenden weiblich. Laut Rolf Herz kommen diese Fächer bei Frauen besser an, obwohl sie inhaltlich den anderen technischen Fächern sehr ähnlich sind. DE
Sachgebiete: verlag universitaet media    Korpustyp: Webseite
Su libro de dibujo para niños Krikelkrakel bajo el sello editorial Friedrich-Oetinger, logró buena aceptación entre los talentos jóvenes de la pintura, lo que hizo que Schwartz pudiera firmar algunos otros productos con sus dibujos. DE
Sein Kindermalbuch Krikelkrakel im Friedrich-Oetinger-Verlag erfreut sich bei jungen Maltalenten einer so großen Beliebtheit, dass Schwartz etliche Folgeprodukte mit seinen Zeichnungen versehen durfte. DE
Sachgebiete: astrologie literatur media    Korpustyp: Webseite
Podrá saber en tiempo real si el contenido nuevo de su sitio tiene aceptación o si la promoción del día atrae tráfico a su sitio; además, puede ver los efectos inmediatos de los tuits y de las publicaciones en blogs. ES
Mit der Echtzeitfunktion erfahren Sie zudem, wie neue Inhalte auf Ihrer Website bei den Besuchern ankommen, ob das heutige Angebot zu vielen Zugriffen auf die Website führt und welchen Einfluss Tweets und Blog-Beiträge haben. ES
Sachgebiete: informationstechnologie handel internet    Korpustyp: Webseite
Uno de los mayores fabricantes y distribuidores internacionales del mundo de terapias inmunológicas específicas nos confía a sus clientes del comercio mayorista para la aceptación de pedidos y el asesoramiento.
Einer der weltgrößten internationalen Hersteller und Vertreiber von spezifischen Immuntherapien vertraut uns bei der Bestellannahme und der Beratung seiner Großhandelskunden.
Sachgebiete: verlag handel internet    Korpustyp: Webseite
Simon & Focken asume la aceptación de llamadas, la concesión de información, y las tareas relacionadas con las citas, para una gran asociación de consultas de médicos de las más diversas especialidades.
Für einen großen Verbund von Arztpraxen unterschiedlichster Fachbereiche übernimmt Simon & Focken die Gesprächsannahme, Erteilung von Auskünften und Terminierungsaufgaben.
Sachgebiete: verlag handel internet    Korpustyp: Webseite
Debido a la cuota de exportación elevada, el lugar de producción en Alemania disfruta de una buena aceptación al nivel internacional - ya desde la fundación de empresa hace más de 30 años. DE
Dem hohen Exportanteil steht das Ja zum Standort Deutschland gegenüber – und das seit Gründung vor über 30 Jahren. DE
Sachgebiete: marketing oekonomie technik    Korpustyp: Webseite
La aceptación de este formato de sistema operativo de los proveedores permite a los usuarios finales mover los perfiles y las imágenes con perfiles incrustados entre diferentes sistemas operativos. ES
Da die Betriebssysteme dieses Format unterstützen, können die Endnutzer die Profile und Bilder mit eingebetteten Profilen auf unterschiedlichen Betriebssystemen anwenden. ES
Sachgebiete: foto typografie informatik    Korpustyp: Webseite
Toda la información o datos, su uso, así como cualquier acción, aceptación o error de conexión con el sitio Web de la empresa zeitwohnhaus GmbH estarán sujetos a la legislación alemana. DE
Sämtliche Informationen oder Daten, ihre Nutzung sowie sämtliches mit der Website der Firma zeitwohnhaus GmbH zusammenhängendes Tun, Dulden oder Unterlassen unterliegen ausschließlich deutschem Recht. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Polycom, colaboración, colaboración de vídeo, colaboración de vídeo HD, fabricantes, fabricación, clientes, interacciones con el cliente, clientes satisfechos, inspecciones de productos, aceptación de correcciones, reunión cara a cara, ventaja competitiva
Polycom Collaboration, Video Collaboration, HD Video Collaboration, Fertigungsunternehmen, Fertigung, Kunden, Kundeninteraktionen, zufriedene Kunden, Produktprüfungen, Abnahmeprüfungen, Treffen von Angesicht zu Angesicht, Wettbewerbsvorteil
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Para menores entre 12 y 18 años (Young Passenger) que vuelen sólos, a destinos INTERNACIONALES, también habrá que solicitar asistencia, y/o una petición especial de aceptación en dichos vuelos si la asistencia no fuese necesaria.
Für Minderjährige zwischen 12 und 18 Jahren (Young Passenger), die allein zu INTERNATIONALEN Zielen fliegen, muss ebenfalls ein Begleitservice gebucht und/oder eine Sondergenehmigung für diese Flüge beantragt werden, sollte eine Begleitung nicht notwendig sein.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse versicherung    Korpustyp: Webseite
“Este resultado es un excelente indicador del alto grado de satisfacción con México como sitio de producción y comercialización, y confirma además la buena aceptación del país por parte de las empresas alemanas.” Su petición más importante hacia el nuevo gobierno es mejorar la situación de seguridad: DE
„Dies ist ein klarer Beleg für den hohen Grad an Zufriedenheit mit dem Standort Mexiko und dessen Wertschätzung durch deutsche Unternehmen.“ Das Hauptanliegen der deutschen Firmen in Mexiko an die neue Regierung ist die Verbesserung der aktuellen Sicherheitslage: DE
Sachgebiete: radio personalwesen boerse    Korpustyp: Webseite
A la asamblea de miembros le corresponde: a) Relevación de la junta directiva, b) Aceptación del informe anual y del informe financiero, c) Descargo de la junta directiva, d) Toma de decisiones sobre cambios en el estatuto, e) Nombramiento de miembros honorarios y presidentes honorarios. DE
Der Mitgliederversammlung obliegt a) Wahl und Abberufung des Vorstandes, b) Entgegennahme des Jahres- und Rechnungsberichtes, c) Entlastung des Vorstandes, d) Beschlussfassung über Satzungsänderung, e) Ernennung von Ehrenmitgliedern, Ehrenpräsidenten DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht universitaet boerse    Korpustyp: Webseite
han tenido una amplia aceptación en las clases de cine y alemán de las preparatorias, escuelas superiores y universidades, en los cursos de alemán de los institutos Goethe y en los cursos de capacitación docente de la Asociación Estadounidense de Maestros de Alemán AATG. DE
in Film- und Deutschkursen an den High Schools, Colleges und Universitäten, in den Sprachkursen der Goethe-Institute und in den Lehrerfortbildungen des amerikanischen Deutschlehrerverbands AATG kommen sie gleichermaßen gut an. DE
Sachgebiete: film schule musik    Korpustyp: Webseite
Estas tiras cómicas gozaron de aceptación también en la escena alemana, pero hubo muy pocos imitadores exitosos, entre ellos, el dibujante Gerhard Seyfried quien se basaba más en el estilo de la viñeta cómica o la pareja de Mali & Werner que han caído, casi totalmente, en el olvido. DE
Auch in der deutschen Szene erfreuten sich diese Comics großer Beliebtheit, doch erfolgreiche Nachahmer fanden sie nur wenige, etwa den – stärker am Cartoonstil orientierten – Zeichner Gerhard Seyfried oder das weitgehend in Vergessenheit geratene Paar Mali & Werner. DE
Sachgebiete: literatur theater soziologie    Korpustyp: Webseite
Algunos estudiantes, que están en el extranjero más de 90 días, necesitan visado para su estancia.En ese caso las escuelas piden el pago completo del programa, para que puedan emitir la carta de aceptación que el estudiante deberá presentar en la embajada. ES
Einige Studierende, die sich länger als 90 Tage im Ausland aufhalten oder aus Ländern stammen, die besondere Einreise-Maßnahmen verlangen, benötigen einen Visum-Einladungsbrief. Einige unserer Partnerschulen fordern die Bezahlung sämtlicher Unterrichtsgebühren, um den Visum-Einladungsbrief zu garantieren. ES
Sachgebiete: e-commerce tourismus weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Solo después de la aceptación de la construcción por el cliente se fabrica la maquinaria en nuestras facilidades de producción y montaje en Haltern am See, con puesta en servicio y pruebas intensas con el uso de materiales originales del cliente. DE
Nach erfolgter Freigabe der Konstruktion durch den Kunden wird die Anlage in unserer Fertigungs- und Montagestätte in Haltern am See erstellt und unter Verwendung der Originalmaterialien des Kunden in Betrieb genommen und intensiv getestet. DE
Sachgebiete: auto technik universitaet    Korpustyp: Webseite
Los nuevos productos y los perfeccionamientos de los existentes, que se llevan a cabo por iniciativa propia o bien con el respaldo de profesionales/clínicas acreditadas a nivel nacional e internacional, siempre han otorgado a la empresa la reputación de ofrecer unos productos innovadores con una buena aceptación en el mercado.
Produktmanagement bei Neu- und Weiterentwicklung führen wir eigenverantwortlich bzw. mit der Unterstützung von anerkannten Praktikern/Kliniken etc. auf nationaler und internationaler Ebene durch. Dieses hat dem Unternehmen stets den Ruf eines innovativen und marktgerechten Anbieters verliehen.
Sachgebiete: verlag technik media    Korpustyp: Webseite
De este modo, las versiones posteriores sustituirán a las anteriores como Apéndice 1 del Contrato, y el Cliente reconoce que la continuación en el uso del Servicio Trustpilot tras la publicación de cualquier versión modificada de las Directrices constituye la aceptación por parte del Cliente de las Directrices modificadas.
Nachfolgende Fassungen ersetzen die vorhergehenden Fassungen als Anlage 1 zu der Vereinbarung, und der Kunde stimmt zu, dass er mit der fortgesetzten Nutzung des Trustpilot Dienstes, nachdem die neue Fassung der Richtlinien veröffentlicht wurde, in die Geltung der modifizierten Richtlinien einwilligt.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Estos riesgos e incertidumbres incluyen los riesgos tecnológicos e incertidumbres inherentes en el proceso de desarrollo, que podría causar la terminación de las actividades de desarrollo, retrasar la introducción de productos, o una disminución significativa del nivel originalmente previsto para la aceptación de los productos por parte del consumidor. ES
Darin eingeschlossen sind insbesondere Aussagen über erwartete zukünftige Umsätze und Gewinne, jedoch auch technologische Entwicklungen und Errungenschaften, wie aber auch andere Projekte und Aktivitäten, die Prozesse beeinflussen, Zeitverzögerungen verursachen oder die Leistungen und die Benutzerfreundlichkeit von Produkten und Dienstleistungen beeinträchtigen können. ES
Sachgebiete: e-commerce universitaet internet    Korpustyp: Webseite