Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
adquisición
|
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
|
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Hertz operativo y Full service leasing operativo garantiza gastos fijos de adquisición y explotación de coches.
ES
Hertz operatives und Full service operatives Leasing sichert fixe Kosten von Anschaffung und Betrieb der Fahrzeuge.
ES
Sachgebiete:
rechnungswesen e-commerce finanzen
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El Museo Académico de Arte benefició de numerosas adquisiciones en esta área, especialmente del sur de Italia.
DE
Das Akademische Kunstmuseum profitierte davon durch zahlreiche Ankäufe auf diesem Gebiet, vor allem aus Unteritalien.
DE
Sachgebiete:
religion kunst universitaet
Korpustyp:
Webseite
Recomendaciones para la adquisición de tiras cómicas alemanas en bibliotecas del extranjero
DE
Tipps für den Ankauf von deutschsprachigen Comics für Bibliotheken Link-Tipps
DE
Sachgebiete:
astrologie theater soziologie
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Además, eDreams utiliza una avanzada tecnología de codificación de datos para garantizar que tu adquisición sea segura.
ES
Darüber hinaus nutzt eDreams fortschrittliche Verschlüsselungstechnologie um sicherzustellen, dass Ihr Einkauf sicher ist.
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse handel
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Por lo demás, se seguirá completando la colección a través de la adquisición metódica de los números faltantes de las revistas.
DE
Über gezielte Erwerbung von Einzelheften soll die Sammlung außerdem weiter vervollständigt werden.
DE
Sachgebiete:
verlag verwaltung universitaet
Korpustyp:
Webseite
La adquisición, catalogación, clasificación y digitalización de las revistas culturales se realiza desde enero de 2013 en el instituto.
DE
Die gesamte Erwerbung, Erschließung und Digitalisierung der Kulturzeitschriften wird seit Januar 2013 bereits am Institut realisiert.
DE
Sachgebiete:
verlag universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Los medios impresos siguen siendo prioritarios para la Biblioteca del Instituto Ibero-Americano tanto con respecto a la adquisición como a la circulación y al préstamo.
DE
In der Bibliothek des Ibero-Amerikanischen Instituts bilden die Printmedien nach wie vor den Schwerpunkt in der Erwerbung und Benutzung.
DE
Sachgebiete:
verlag verwaltung universitaet
Korpustyp:
Webseite
Se hacen cargo de manera integrada tanto de la adquisición como de la catalogación de medios impresos, bancos de datos y medios audiovisuales.
DE
Diese Regionalarbeitsgruppen (RAG) führen in einem integrierten Geschäftsgang die Erwerbung und Katalogisierung der Printmedien, Datenbanken und audiovisuellen Medien durch.
DE
Sachgebiete:
film verlag universitaet
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Facilita asimismo la adquisición de los fonemas específicos y la entonación del idioma.
ES
Darüber hinaus wird auch die Aneignung der sprachspezifischen Phoneme und Betonung gefördert.
ES
Sachgebiete:
verlag geografie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Aspectos como un pensamiento no convencional empresarial, la concentración en contextos complejos, la adquisición de competencias sociales e interculturales, así como el uso de lenguas extranjeras figuran entre las prioridades pedagógicas.
DE
Aspekte wie das Querdenken im Unternehmen, das Verständnis von komplexeren Kontexten, die Aneignung von sozialen und interkulturellen Kompetenzen sowie die fremdsprachlichen Kenntnisse stehen im Vordergrund.
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Nosotros nos encargamos de la adquisición de nuevos blogs y de garantizar precios justos.
ES
Wir übernehmen die Akquise neuer Blogs und sorgen für faire Preise.
ES
Sachgebiete:
e-commerce handel internet
Korpustyp:
Webseite
Marco Lietz apoya al ITCA-FEPADE en cuestiones operativas, como por ejemplo, la asesoría del solicitante y del estudiante como también la adquisición de empresas para la formación y la realización de la formación práctica en las compañías.
DE
Marco Lietz unterstützt ITCA-FEPADE in operativen Fragen, z.B. der Bewerber- und Studentenbetreuung sowie der Akquise von Ausbildungsunternehmen und der Umsetzung der praktischen Ausbildung in den Betrieben.
DE
Sachgebiete:
verlag handel weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Si se alcanzan esos objetivos, se obtienen "automáticamente" otras ventajas, en cuanto, por ejemplo, la adquisición de nuevos clientes, incremento de la popularidad de la marca o aumento de las cifras de ventas.
Werden jene Ziele erreicht, führt dies „automatisch“ zu weiteren Vorteilen, hinsichtlich bspw. der Akquise neuer Kunden, Erhöhung der Markenbekanntheit oder Umsatzsteigerung.
Sachgebiete:
e-commerce universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Si se alcanzan esos objetivos, se obtienen "automáticamente" otras ventajas, en cuanto, por ejemplo, a la adquisición de nuevos cliente, incremento de la popularidad de la marca o aumento de las cifras de ventas.
Werden jene Ziele erreicht, führt dies „automatisch“ zu weiteren Vorteilen, hinsichtlich bspw. der Akquise neuer Kunden, Erhöhung der Markenbekanntheit oder Umsatzsteigerung.
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La adquisición de la siguiente actualización autoriza para el uso sin costo alguno del servicio de actualización, de la presentación en 3D con CAR 3D, las 1.200 ilustraciones de CAR-DECO para la descarga y la función de medición rápida CAR-SPECIAL.
DE
Der Bezug des jeweils nächsten Updates berechtigt Sie zur kostenfreien Nutzung des Aktualitäten-Service, der 3D-Präsentation mit CAR 3D, den 1.200 CAR-DECO-Illustrationen zum Downloaden und der CAR-SPECIAL Schnellmaßfunktion.
DE
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Ni siquiera me importa, porque ellos harían lo mismo disculpa de todos modos si tengo mi nueva adquisición a la cara.
DE
Ich kümmerte mich nicht darum, denn sie würde ohnehin gleiche Abbitte leisten, wenn sie meine neueste Errungenschaft zu Gesicht bekam.
DE
Sachgebiete:
film astrologie media
Korpustyp:
Webseite
La calidad realmente es buena, mis amigos y mi familia siempre me preguntan por mis nuevas adquisiciones." - Laura, Barcelona
ES
Die Qualität hat mich nun wirklich überzeugt und mein Familien-, Freundeskreis sowie Arbeitskolleginnen schwärmen oft genug von meinen neuen Errungenschaften."
ES
Sachgebiete:
film verlag mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
adquisición gratuita
|
.
|
adquisición asistida
|
.
|
adquisición autónoma
|
.
|
adquisición centralizada
|
.
|
adquisición conversacional
|
.
|
adquisición ciega
|
.
|
adquisición del habla
|
.
.
.
|
diferencia de adquisición
|
.
.
|
precio de adquisición
|
Anschaffungspreis 10
.
|
Gastos de adquisición diferidos
|
.
.
|
adquisición unilateral de acciones
|
.
|
adquisición de conocimientos profesionales
|
.
.
|
adquisición de conocimientos técnicos
|
.
.
|
adquisición de datos administrativos
|
.
.
|
adquisición de valores mobiliarios
|
.
.
|
adquisición de una franquicia
|
.
|
adquisición de datos
|
.
|
fecha de adquisición
|
.
|
adquisición de la propiedad
|
.
|
adquisición de conocimientos
|
.
|
adquisición de documentos
|
.
|
precio de adquisición
Anschaffungspreis
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
casas unifamiliares de bajo consumo de energía eléctrica. Casas unifamiliares con llave a precio de adquisición módico, con propiedades térmicas muy buenas.
ES
Holzbauten – Familienhäuser mit sehr guten Wärme- und Technikeigenschaften zu annehmbarem Anschaffungspreis und sehr schnell.
ES
Sachgebiete:
e-commerce technik boerse
Korpustyp:
Webseite
La EURO-BOWLING representa en toda Europa la más apropiada realización de los artículos de bowling a ofertar a bajos precios de adquisición y por concepto de la explotación posterior.
ES
EURO-BOWLING bietet europaweit die geeignetste der angebotenen Ausarbeitungen der Bowlingprodukte für niedrige Anschaffungspreise und den nachfolgenden Betrieb.
ES
Sachgebiete:
verlag oekonomie verkehr-gueterverkehr
Korpustyp:
Webseite
El valor residual es de 1000,- coronas checas hasta unos 40% del precio de adquisición del coche.
ES
Restwert von 1000 CZK bis 40% vom Anschaffungspreis des Fahrzeugs.
ES
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Casas unifamiliares montadas con propiedades térmicas muy buenas a precio de adquisición módico y, con plazo de entrega muy corto.
ES
Montierte Einfamilienhäuser mit sehr guten Warmeigenschaften zu vernünftigem Anschaffungspreis und sehr schnell.
ES
Sachgebiete:
e-commerce technik handel
Korpustyp:
Webseite
La EURO-BOWLING representa en toda Europa la más apropiada realización de los artículos de bowling a ofertar a bajos precios de adquisición y por concepto de la explotación posterior. nuestros productos:
ES
EURO-BOWLING bietet europaweit die geeignetste der angebotenen Ausarbeitungen der Bowlingprodukte für niedrige Anschaffungspreise und den nachfolgenden Betrieb. unsere Produkte:
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation sport
Korpustyp:
Webseite
Menor precio de adquisición y gastos de explotación que los productos de la competencia
ES
Geringerer Anschaffungspreis und niedrigere Betriebskosten als bei Konkurrenzprodukten
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
El importe del anticipo es de unos 10 hasta 70%. El valor residual es de 1000,- coronas checas hasta unos 40% del precio de adquisición del coche.
ES
Höhe der Anzahlung von 10 bis 70%. Restwert von 1000 CZK bis 40% vom Anschaffungspreis des Fahrzeugs.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
100 weitere Verwendungsbeispiele mit adquisición
287 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Certificado de no-adquisición de otra nacionalidad
DE
Bescheinigung über Nichterwerb einer fremden Staatsangehörigkeit
DE
Sachgebiete:
transaktionsprozesse verwaltung universitaet
Korpustyp:
Webseite
Aprender otra lengua es una gran adquisición.
DE
Eine andere Sprache zu lernen ist ein Gewinn.
DE
Sachgebiete:
schule universitaet internet
Korpustyp:
Webseite
Adquisición de clientes e inteligencia de mercado
ES
aktuelle Wirtschaftsdaten über nationale und globale Märkte
ES
Sachgebiete:
marketing e-commerce finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Adquisición de datos y análisis de software
Software zur Datenerfassung und -analyse
Sachgebiete:
auto unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Novedades de productos de adquisición de datos
Neuigkeiten und Produkte Datenerfassung
Sachgebiete:
auto unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Novedades de productos de adquisición de datos
Neuigkeiten und Produkte - Elektrische Heizelemente
Sachgebiete:
informationstechnologie technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Otros Métodos de Adquisición Si la adquisición física no es posible, ElcomSoft ofrece opciones adicionales a través de la adquisición de un producto separado.
DE
Andere Methoden der Datenakquisition Wenn die physische Datenakquisition unmöglich ist, bietet ElcomSoft zusätzliche Möglichkeiten mit einem anderem Programm.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
¿Qué errores típicos se presentan en la adquisición de Backlinks?
ES
Was bietet der Self-Service-Marktplatz für Backlinks?
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Adquisición de la nacionalidad de un Estado extranjero
DE
Anerkennung einer ausländischen Scheidung
DE
Sachgebiete:
jura wirtschaftsrecht universitaet
Korpustyp:
Webseite
Recibirás un email confirmando tu adquisición muy pronto.
ES
Sie werden in Kürze eine Kaufbestätigung per eMail erhalten.
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Adquisición de la empresa Telecom en los Países Bajos
DE
aerocom erwirbt die Fa. Telecom in den Niederlanden
DE
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr unternehmensstrukturen boerse
Korpustyp:
Webseite
Dispositivos de adquisición de datos fabricantes y proveedores.
ES
Messdatenerfassungsgeräte Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Conoce otro sinónomo de Dispositivos de adquisición de datos?
ES
Kennen Sie ein Synonym für Messdatenerfassungsgeräte?
ES
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Facilitado por residencia del personal la adquisición de cerca.
DE
Erleichterte Personalakquise und verbesserte Mitarbeitermotivation durch Nähe zum Wohnort
DE
Sachgebiete:
handel immobilien mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
2015 Acuerdo de adquisición con el Grupo Meidensha
2015 Aufnahme in die Meidensha Gruppe
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik auto finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Recomendaciones, propuestas y peticiones para la adquisición de medios
DE
Vorschläge, Anregungen und Wünsche für den Medienerwerb
DE
Sachgebiete:
e-commerce universitaet internet
Korpustyp:
Webseite
Adquisición de la nacionalidad de un Estado extranjero
DE
Im deutschen Rechtsbereich gilt eine im Ausland gelöste Ehe weiterhin als bestehend.
DE
Sachgebiete:
jura wirtschaftsrecht universitaet
Korpustyp:
Webseite
Adquisición de competencias y establecimiento de cooperacio- nes económicas
DE
Kompetenzerwerb und Anbahnung von Wirtschaftskooperationen
DE
Sachgebiete:
controlling unternehmensstrukturen personalwesen
Korpustyp:
Webseite
Aquí los datos y consejos que te pueden ayudar en la adquisición de posibles patrocinadores.
DE
Hier Daten und Fakten die dir bei der Aquise oder Bewerbung bei möglichen Sponsoren Hilfestellung leisten können.
DE
Sachgebiete:
luftfahrt verkehr-kommunikation unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Podemos ofrecer una síntesis gráfica del perfil de adquisición a los interesados.
DE
Eine Zusammenfassung des Erwerbungsprofils steht in Form eines Konspektus zur Verfügung.
DE
Sachgebiete:
film verlag universitaet
Korpustyp:
Webseite
Esto datos son importantes puntos de referencia para la preparación de viajes de adquisición.
DE
Weiterhin bietet sie Anhaltspunkte bei der Vorbereitung von Erwerbungsreisen.
DE
Sachgebiete:
verlag verwaltung universitaet
Korpustyp:
Webseite
La adquisición de nuevos clientes a través de las principales cuatro técnicas:
DE
Neukundengewinnung durch die wichtigsten vier Techniken:
DE
Sachgebiete:
marketing e-commerce handel
Korpustyp:
Webseite
La rama de adquisición predominante de los habitantes de Sicilia es la agricultura.
DE
Der vorherrschende Erwerbszweig der Sizilianer ist die Landwirtschaft.
DE
Sachgebiete:
geografie tourismus jagd
Korpustyp:
Webseite
En 2007/2008 adquisición y obras de restauración del Mega Express Five.
ES
2007 und 2008 wurde die Mega Express V gekauft und umgebaut.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt nautik musik
Korpustyp:
Webseite
Por supuesto, la adquisición de la nacionalidad alemana está también sujeta a obligaciones.
DE
Natürlich sind mit der Einbürgerung auch staatsbürgerliche Pflichten verbunden.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht verwaltung universitaet
Korpustyp:
Webseite
Gracias a nuestra experiencia, hacemos que nuestros procesos de adquisición con gran previsión.
DE
Durch unsere Erfahrung gestalten wir unsere Beschaffungsprozesse sehr vorausschauend.
DE
Sachgebiete:
marketing verkehr-gueterverkehr handel
Korpustyp:
Webseite
“Esta adquisición supone un nuevo paso en el compromiso que tiene el Grupo Telefónica con Chile.
Dort half Telefónica lokalen Unternehmen, in neue Märkte zu expandieren, in denen der Telekommunikationskonzern bereits aktiv ist.
Sachgebiete:
controlling rechnungswesen boerse
Korpustyp:
Webseite
Adquisición de clientes rentables y aumento de la cuota de mercado
ES
Profitable Kunden akquirieren und den Marktanteil erhöhen
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse finanzen
Korpustyp:
Webseite
La adquisición de clientes reales y la garantía de una experiencia del cliente óptima
ES
Echte Kunden gewinnen und optimale Kundenerfahrungen gewährleisten
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse finanzen
Korpustyp:
Webseite
Maximizar la adquisición de clientes y aumentar los índices de detección fraude
ES
Die Erfolgsrate bei der Kundenakquise und der Betrugsaufdeckung zu erhöhen
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse finanzen
Korpustyp:
Webseite
Limpieza mecánica de la sonda de extracción (sin interrupción en la adquisición de datos)
DE
Mechanische Abreinigung der Entnahmesonde (keine Unterbrechung der Messwerterfassung)
DE
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation bau meteo
Korpustyp:
Webseite
GRAPHISOFT® es parte del Grupo Nemetschek, desde su adquisición en 2007.
ES
Seit 2007 operiert GRAPHISOFT unter dem Dach der Nemetschek Gruppe.
ES
Sachgebiete:
oekonomie transaktionsprozesse weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Profesores experimentados y cualificados le prestan apoyo individual en la adquisición del lenguaje.
DE
Erfahrene, qualifizierte Lehrer unterstützen Sie individuell beim Spracherwerb.
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
¡Felicidades por la adquisición de tu flamante Chimenea Interactiva Little Inferno!
ES
Gratulation zu deinem neuen Little Inferno Entertainment Fireplace-Set!
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio internet
Korpustyp:
Webseite
Es la velocidad a la que un sistema de adquisición de datos recoge datos.
Zum Beispiel hat ein System eine 12-Bit-Auflösung, eine Auflösung von 1:4.096 oder 0,0244 % des Endwerts.
Sachgebiete:
informationstechnologie technik informatik
Korpustyp:
Webseite
El objetivo didáctico de nuestros cursos es la interiorización de conocimientos y la adquisición de destrezas.
DE
Das Lehrziel unserer Seminare ist die nachhaltige Verankerung von Wissen und der Erkenntnisgewinn.
DE
Sachgebiete:
geografie tourismus universitaet
Korpustyp:
Webseite
El Conjunto de Cuchillos iCook supone una gran adquisición para cualquier cocina.
ES
Das iCook Messerset ist eine großartige Bereicherung für jede Küche.
ES
Sachgebiete:
astrologie handel internet
Korpustyp:
Webseite
El envío opcional de datos personales por parte del Usuario comporta la adquisición de los mismos.
ES
Datenschutzerklärung Die FCA Germany AG nimmt den Schutz Ihrer persönlichen Daten ernst.
ES
Sachgebiete:
e-commerce media internet
Korpustyp:
Webseite
La adquisición de una propiedad en España por extranjeros no residentes
ES
Das Arbeitsrecht in Spanien Business-Guide Spanien:
ES
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht steuerterminologie ressorts
Korpustyp:
Webseite
La función del notario durante el proceso de adquisición inmobiliaria en España
ES
Aktueller Praxis-Leitfaden für Investitionen und Steuern in Spanien
ES
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht steuerterminologie ressorts
Korpustyp:
Webseite
Gastos e impuestos en la adquisición de un inmueble en España
ES
Praxishandbuch für Unternehmens- und Existenzgründung in Spanien
ES
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht steuerterminologie ressorts
Korpustyp:
Webseite
Menor precio de adquisición y gastos de explotación que los productos de la competencia
ES
Geringerer Anschaffungspreis und niedrigere Betriebskosten als bei Konkurrenzprodukten
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Podrá ampliar o reducir fácilmente su adquisición para responder a las cambiantes necesidades de su organización.
ES
Sie können die Zahl der Lizenzplätze nach Ihrem Bedarf skalieren und so den sich ändernden Bedürfnissen Ihres Unternehmens Rechnung tragen.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Weidmüller presenta una oferta pública de adquisición a los accionistas de R. STAHL AG
Weidmüller unterbreitet Aktionären der R. STAHL AG öffentliches Übernahmeangebot
Sachgebiete:
controlling boerse finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
El Instituto Ibero-Americano (IAI) lleva a cabo regularmente viajes de adquisición a América Latina, el Caribe, España y Portugal.
DE
Regelmäßig führt das Ibero-Amerikanische Institut (IAI) Erwerbungsreisen nach Lateinamerika, der Karibik, Spanien oder Portugal durch.
DE
Sachgebiete:
verlag universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Casas unifamiliares montadas con propiedades térmicas muy buenas a precio de adquisición módico y, con plazo de entrega muy corto.
ES
Montierte Einfamilienhäuser mit sehr guten Warmeigenschaften zu vernünftigem Anschaffungspreis und sehr schnell.
ES
Sachgebiete:
e-commerce technik handel
Korpustyp:
Webseite
Además necesita la fecha de adquisición, informaciones acerca del vendedor y una dirección de correo electrónico válida.
ES
Außerdem benötigen Sie das Kaufdatum, Informationen zum Verkäufer sowie eine gültige Email-Adresse.
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
** El valor mensual representa el precio de venta al público recomendado (PVR) de Autodesk basado en la adquisición anual.
ES
**Der monatliche Betrag stellt die unverbindliche Preisempfehlung (UVP) von Autodesk basierend auf einer jährlichen Gebühr dar.
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
aproximadamente 740.000 volúmenes de monografías y publicaciones periódicas, ordenadas por números de adquisición (numerus currens), colección de préstamo
DE
ca. 740.000 Bände Monographien und Zeitschriften, nach Zugangsnummern aufgestellt (Numerus currens), Ausleihbestand
DE
Sachgebiete:
verwaltung universitaet internet
Korpustyp:
Webseite
Ingeniería biomédica Adquisición de competencias esenciales de las Tecnologías de la Información orientadas a las aplicaciones biomédicas más
DE
Medizintechnik Vermittlung wichtiger Kompetenzen aus der Informationstechnik im Hinblick auf Anwendung in der Medizintechnik mehr
DE
Sachgebiete:
elektrotechnik schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
¿Desea mejorar su proceso de realización de pedidos en DENIOS y dispone de un sistema de adquisición electrónico?
ES
Sie möchten Ihren Bestellvorgang bei DENIOS optimieren und verfügen über ein elektronisches Beschaffungssystem?
ES
Sachgebiete:
oekologie handel internet
Korpustyp:
Webseite
Sin embargo, la adquisición física puede efectuarse en el modo limitado y sin necesidad de la clave.
DE
Allerdings unterliegt die physische Datenakquisition von letzten iOS-Geräten den bestimmten technischen Einschränkungen.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Hasta ahora se consideraba que no se podía usar la adquisición física en los dispositivos que corren iOS 6.
DE
Bis jetzt war es unmöglich, eine physische Datenakquisition von Geräten mit iOS 6 durchzuführen.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
El contrato de compra puede ser anulado en un transcurso de 14 días despues de la adquisición del pedido.
DE
Sie haben das Recht, binnen vierzehn Tagen ohne Angabe von Gründen Ihren Vertrag zu widerrufen.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce handel
Korpustyp:
Webseite
Generamos competitividad activa entre nuestros proveedores potenciales y esperamos alta competencia profesional con costes de adquisición bajos.
DE
Wir generieren aktiv Wettbewerb zwischen potentiellen Lieferanten und erwarten höchste fachliche Kompetenz bei niedrigen Gesamtgestehungskosten.
DE
Sachgebiete:
e-commerce ressorts handel
Korpustyp:
Webseite
Lea la biografía de John M. Klein, vicepresidente internacional y director sénior de adquisición de Avery Dennison.
ES
Klein von Avery Dennison, Global Vice President und Senior Procurement Officer der Materials Group.
ES
Sachgebiete:
verlag controlling raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Automatizar la adquisición de clientes y sacar partido de los datos para mejorar la segmentación y la focalización
ES
Automatisierung der Kundengewinnung und Nutzung von Daten zur Verbesserung der Segmentierung und Zielgruppenansprache
ES
Sachgebiete:
marketing finanzen finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
El valor residual es de 1000,- coronas checas hasta unos 40% del precio de adquisición del coche.
ES
Restwert von 1000 CZK bis 40% vom Anschaffungspreis des Fahrzeugs.
ES
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Herrera Bus dispone de una moderna flota está compuesta por 11 minibuses de nueva adquisición y última generación.
Herrera Bus bietet eine moderne Flotte, zusammengesetzt aus 11 neuen Minibussen, alles aktuelle Modelle.
Sachgebiete:
verlag tourismus internet
Korpustyp:
Webseite
Para cada inversión es necesario hacer una relación entre los costes de adquisición y los costes operativos.
Bei jeder Investition ist es notwendig, die Anschaffungskosten und die laufenden Betriebskosten ins Verhältnis zu setzen.
Sachgebiete:
oeffentliches auto technik
Korpustyp:
Webseite
Adquisición de la materia prima a proveedores portugueses, certificados, estables que producen según las especificaciones de la Korkindustrie Trier
Rohwareneinkauf fester Stamm zertifizierter portugiesischer Lieferanten, die nach den Vorgaben der Korkindustrie produzieren
Sachgebiete:
marketing e-commerce jagd
Korpustyp:
Webseite
Investigación acerca de la adquisición de los marcadores del discurso como L1/L2 en las lenguas románicas
DE
Rezeption und Produktion von Diskursmarkern beim Erlernen der romanischen Sprachen als L1 oder L2
DE
Sachgebiete:
linguistik literatur universitaet
Korpustyp:
Webseite
OMEGA también ofrece a los clientes una gama completa de adquisición de datos, calefacción eléctrica y productos diseñados a medida.
Darüber hinaus führt OMEGA Drahtlos-Systeme, Geräte zur Datenerfassung und elektrische Heizelemente sowie kundenspezifische Produkte.
Sachgebiete:
nautik auto technik
Korpustyp:
Webseite
De marketing por resultados es una parte integral de la mezcla de medios para la Adquisición de clientes & Kundenbincontenido.
DE
Performance Marketing ist ein Bestandteil des Media-Mix für die Kundengewinnung & Kundenbindung.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce handel
Korpustyp:
Webseite
Adquisición de la nacionalidad alemana através de la naturalización Por antepasados alemanes, por descendientes de padres alemanes.
DE
Ein Deutscher Staatsangehöriger, der eine ausländische Staartsangehörigkeit auf Antrag erwirbt und keine Beibehaltungsgenehmigung besitzt, verliert automatisch die deutsche Staatsangehörigkeit.
DE
Sachgebiete:
universitaet media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Amplificador universal, modular e individual, con 1-2-4-6 y 16 canales para la adquisición descentralizada de datos.
DE
Einzelne universelle und modulare Verstärker (1, 2, 4, 8, 16 Kanäle) zur dezentralen Messdatenerfassung.
DE
Sachgebiete:
nautik elektrotechnik auto
Korpustyp:
Webseite
Uso eficaz de los sensores de presión, carga y torque con los sistemas de adquisición de datos actuales
ES
Effektiver Einsatz von Druck-, Last- und Drehmomentsensoren mit aktuellen Datenerfassungssystemen
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce technik
Korpustyp:
Webseite
Sus departamentos de Hidráulica y Neumática pasaron a ser independientes a partir de una adquisición comercial a principios del 2006.
ES
Die Abteilungen Hydraulik und Pneumatik wurden Anfang 2006 durch ein Management Buy-Out ein eigenständiges Unternehmen.
ES
Sachgebiete:
marketing auto technik
Korpustyp:
Webseite
Asimismo, la operación de adquisición sentará las bases del futuro crecimiento de Weidmüller desde su sede de Detmold.
Der Zusammenschluss würde auch für Weidmüller am Standort Detmold die Basis für weiteres Wachstum legen.
Sachgebiete:
controlling boerse finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
El grupo de investigación del IAZ sigue este enfoque de análisis, concentrándose en estudios de contrastividad lingüística y de adquisición de la lengua.
DE
Die Projektgruppe im Rahmen des IAZ folgt diesem Analyseansatz mit einem speziellen Fokus auf sprachvergleichenden und spracherwerbsbezogenen Untersuchungen.
DE
Sachgebiete:
linguistik geografie literatur
Korpustyp:
Webseite
Las cookies son usados por nosotros - aparte de la adquisición de datos por econda - exclusivamente para almacenar información de sesión dentro de un sitio web.
DE
Cookies werden von uns, außerhalb der Datenerfassung durch econda, ausschließlich für die Speicherung Session-relevanter Informationen innerhalb einer Website genutzt.
DE
Sachgebiete:
e-commerce universitaet internet
Korpustyp:
Webseite
Desde el año 2000, la adquisición se ha centrado en las áreas de documentales, largometrajes, versiones cinematográficas de obras literarias y entrevistas.
DE
Seit dem Jahr 2000 liegt der Erwerbungsschwerpunkt in den Bereichen Dokumentarfilm, Spielfilm, Literaturverfilmungen und Interviews.
DE
Sachgebiete:
film verlag universitaet
Korpustyp:
Webseite
El importe del anticipo es de unos 10 hasta 70%. El valor residual es de 1000,- coronas checas hasta unos 40% del precio de adquisición del coche.
ES
Höhe der Anzahlung von 10 bis 70%. Restwert von 1000 CZK bis 40% vom Anschaffungspreis des Fahrzeugs.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Gracias a su fácil manejo y su bajo coste de adquisición la cortadora en plano merece la pena además para patrones y pequeñas series.
DE
Durch die einfache Handhabung und die geringen Anschaffungskosten ist der Flachschneider schon bei Mustern und Kleinserien wirtschaftlich einsetzbar.
DE
Sachgebiete:
technik foto informatik
Korpustyp:
Webseite
casas unifamiliares de bajo consumo de energía eléctrica. Casas unifamiliares con llave a precio de adquisición módico, con propiedades térmicas muy buenas.
ES
Holzbauten – Familienhäuser mit sehr guten Wärme- und Technikeigenschaften zu annehmbarem Anschaffungspreis und sehr schnell.
ES
Sachgebiete:
e-commerce technik boerse
Korpustyp:
Webseite
Encuentre respuestas a sus preguntas y descubra las opciones de soporte. Adquisición de soporte (inglés) Búsqueda de opciones de soporte (inglés)
ES
Finden Sie Antworten auf Ihre Fragen und erkunden Sie Support-Angebote. Support abrufen (Englisch)
ES
Sachgebiete:
controlling unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Acceder a los datos desde archivos, hojas de cálculo, bases de datos, equipos de pruebas, hardware de adquisición de datos, otro software o la Web
ES
Auf Daten aus Dateien, Tabellenkalkulationen, Datenbanken, Datenerfassungs-Hardware, anderer Software oder dem Web zugreifen
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie raumfahrt internet
Korpustyp:
Webseite
Usted se planta una adquisición para la sustitución o ampliación de sus medios de producción, una reconstrucción de máquinas, sin desplazamiento de máquinas en activo?
DE
Sie planen eine Neu- und Ersatzbeschaffung, eine Erweiterung Ihrer Produktionsanlage, eine Anlagenüberholung oder eine Verlagerung von Produktionsmaschinen?
DE
Sachgebiete:
verkehrssicherheit technik internet
Korpustyp:
Webseite
Para tener éxito, necesita un marketing online inteligente, y estrategias multicanales de adquisición, que cumplan con los objetivos de negocios y entreguen mejores resultados.
Um sich in diesem Umfeld durchzusetzen, benötigen Sie Lösungen und Strategien, die auf die Ziele Ihres Unternehmens einzahlen und für überragende, messbare Ergebnisse sorgen, mit denen man dann guten Gewissens angeben kann.
Sachgebiete:
informationstechnologie handel internet
Korpustyp:
Webseite
Todas las obras de estos años pueden ser comprendidas como intento de acción y de adquisición de influencia en el ámbito de la política.
DE
Alle Werke dieser Jahre können als Versuch politischer Aktion und Einflussnahme verstanden werden.
DE
Sachgebiete:
religion astrologie media
Korpustyp:
Webseite
Por supuesto, la adquisición de madera se realiza únicamente durante el invierno, es decir, durante el periodo no vegetativo de la madera.
DE
Natürlich beschränken wir unseren Holzeinkauf ausschließlich auf den Zeitraum der Saftruhe des Holzes.
DE
Sachgebiete:
bau auto boerse
Korpustyp:
Webseite
Ventajas atractivas de costes debido a costes de adquisición comparativamente bajos y poco requerimiento de espacio y energía así como ahorros a causa de la recuperación de compound.
DE
Attraktive Kostenvorteile durch vergleichsweise niedrige Anschaffungskosten, geringen Platz- und Energiebedarf sowie Einsparungen aufgrund von Compoundrückgewinnung.
DE
Sachgebiete:
oekologie unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
trabajo en equipo, adquisición y tratamiento de información, comunicación, estrategias de preparación para exámenes, organización racional del tiempo de trabajo y finalmente métodos de presentación.
DE
dazu gehören Teamarbeit, Informationsbeschaffung und -verarbeitung, Kommunikation, Strategien der Prüfungsvorbereitung, Zeitmanagement und Präsentationstechniken.
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Finalmente, la adquisición de los dispositivos legados ahora es completamente automatizada y cuenta con la automática detección de los dispositivos conectados.
DE
Schließlich ist die Datenakquisition von Legacy-Geräten nun komplett mit automatischer Erkennung des Gerätemodells automatisiert.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
La herramienta se puede optimizar la adquisición física de los siguientes dispositivos iOS sin bloqueo y el estado jailbreak, e independientemente de la versión de iOS:
DE
Das Tool kann eine physische Datenakquisition für die folgenden iOS-Geräte ausführen, unabhängig von Code-Sperre, Jailbreak oder iOS-Version:
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
La herramienta también realiza la adquisición lógica de los dispositivos iOs y provee acceso forense a los archivos codificados del volcado del sistema iOS.
DE
Das Tool kann auch eine logische Datenakquisition der iOS-Geräte durchführen oder einen forensischen Zugriff auf verschlüsselte iOS Dateisystem-Dumps versorgen.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Software para la creación de secuencias de prueba Maletas de medición Dispositivos de adquisición de datos Armarios de conexiones para puestos de medición Sistemas de pruebas
ES
Schaltschränke für Messstände Messdatenerfassungsgeräte Software für die Erstellung von Prüfabläufen Prüfanlagen Messkoffer
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Confeccionador, Optocon AG con perfil de empresa, , Sensores de fibra óptica, Sistemas de medición móviles y personalizados, Sensores fotoeléctricos, Sensores de temperatura, Dispositivos de adquisición de datos,
ES
Hersteller, Optocon AG mit Firmenprofil, , Faseroptische Sensoren, Mobile kundenspezifische Messsysteme, Optische Sensoren, Temperatursensoren, Messdatenerfassungsgeräte,
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Dispositivos de adquisición de datos Armarios de conexiones para puestos de medición Sistemas de pruebas Maletas de medición Software para la creación de secuencias de prueba
ES
Messkoffer Prüfanlagen Schaltschränke für Messstände Software für die Erstellung von Prüfabläufen Messdatenerfassungsgeräte
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Software de adquisición de datos medidos Como confeccionador de sensores fotoeléctricos, software y herramientas de medición & prueba, la empresa ofrece una amplia gama de de productos innovadores.
ES
Messdatenerfassungssoftware Als Hersteller von optischen Systemen zur Farberkennung und Farbmessung bietet das Unternehmen ein umfangreiches Sortiment an innovativen Produkten an.
ES
Sachgebiete:
nautik unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
*A 31 de agosto de 2015 (sin ajuste posterior a la adquisición de empresas o disposiciones), incluyendo las participaciones en otras empresas.
ES
* Stand ist 31. August 2015 (ohne nachträgliche Anpassung für Geschäftsübernahmen oder Veräußerungen), inkl. nach der Equity-Methode bilanzierte Beteiligungen.
ES
Sachgebiete:
marketing oekonomie unternehmensstrukturen
Korpustyp:
Webseite
Una manera diferente e innovadora de trabajar el aprendizaje de hábitos, la adquisición de autonomía o la disciplina, premiando los avances (refuerzo positivo).
ES
Mal eine ganz andere, innovative Art, gute Gewohnheiten zu trainieren und selbstständig zu werden, bei der Fortschritte (positive Bemühungen) belohnt werden.
ES
Sachgebiete:
verlag sport unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Renishaw es consciente de que la adquisición de un sistema de medición láser o ballbar es una inversión muy importante para usted y su empresa.
ES
Prüfen Sie bitte immer bevor Sie eine Software bestellen, ob diese mit Ihren PC-Anforderungen und Ihrem Betriebssystem kompatibel ist.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Los proveedores de papel de Xerox deben proporcionar documentación detallada para verificar el cumplimiento con la política de adquisición de papel y proveedores de Xerox.
Papierlieferanten von Xerox müssen eingehend dokumentieren, dass sie die Xerox-Richtlinien für Papierbeschaffung und Lieferanten einhalten.
Sachgebiete:
informationstechnologie rechnungswesen e-commerce
Korpustyp:
Webseite
Las decisiones de inversión con frecuencia no pueden abarcar todas las opciones cuando se trata de determinar la adquisición de dispositivos de acabado in situ o adicionales.
Bei Investitionen wird die Entscheidung für Inline- und Offline-Endverarbeitungsgeräte oft nach dem Prinzip „entweder/oder“ getroffen.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce informatik
Korpustyp:
Webseite
La Biblioteca sólo recibe aquellos títulos que estén en buen estado y correspondan a los criterios de adquisición: "actualidad" y "calidad".
DE
Die Bibliothek arbeitet nur Titel ein, die sich in gutem Zustand befinden und den Anschaffungskriterien der Bibliothek nach Aktualität und Qualität entsprechen.
DE
Sachgebiete:
schule universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Con la técnica ENOTEC de soldadura y su gran superficie activa se garantiza una adquisición de datos rápida, precisa y para muchos años.
DE
Der mit der ENOTEC-Löttechnik eingelötete Sensor mit seiner großen aktiven Oberfläche garantiert auch nach Jahren die exakte und schnelle Messwerterfassung.
DE
Sachgebiete:
luftfahrt bau technik
Korpustyp:
Webseite
Productor de colectores solares con gastos de adquisición por 1 m2 reducidos a la mitad en comparación con los productores competidores en el mercado.
ES
Hersteller von Solarkollektoren mit halben Anschaffungskosten für 1 m2 im Unterschied zu den Konkurrenzprodukten auf dem Markt.
ES
Sachgebiete:
oekologie bau technik
Korpustyp:
Webseite
Tanto las operaciones de arrendamiento, como las de venta y adquisición de inmuebles destinados a la explotación representan un importante desafío para los inversores y sus asesores.
DE
Sowohl Verpachtung als auch An- und Verkauf von Betreiberimmobilien stellen hohe Anforderungen an Investoren und deren Berater.
DE
Sachgebiete:
ressorts immobilien boerse
Korpustyp:
Webseite
Nuestras investigaciones se centran principalmente en ampliar conocimientos sobre la adquisición del idioma y en la búsqueda de nuevas tecnologías que aceleren el aprendizaje.
ES
Unsere Forschungsprojekte befassen sich mit der Verbesserung der Methoden des Spracherwerbs und der Auswirkung des Einsatzes neuer Technologien beim Erlernen einer Sprache.
ES
Sachgebiete:
rechnungswesen unterhaltungselektronik handel
Korpustyp:
Webseite