Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Comoda y resistente sudadera con capucha de SG. Corte moderno, doble costura y bolsillo canguro frontal.
ES
Die doppelt gelegte Kapuze und Känguruhtaschen mit extra verstärkten Nähten versprechen Top Qualität und eine lange Lebensdauer.
ES
Sachgebiete:
e-commerce gartenbau handel
Korpustyp:
Webseite
Elásticos en capucha, puños, cintura y tobillos ?
ES
Gummizüge an Taille, Kapuze, Hand- und Fußgelenken ?
ES
Sachgebiete:
bau foto technik
Korpustyp:
Webseite
capucha
Jersey-Nackenband
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Capucha de doble capa, puños y dobladillo de raglan de canalé d 1 x 1, con cordón en la capucha y bolsillos laterales.
ES
Doppellagige Kapuze, Raglanärmel, Ärmel- und Taillenbund in 1x1-Rippstrick, Jersey-Nackenband, seitliche Taschen.
ES
Sachgebiete:
e-commerce foto mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Prácticas contra las inclemencias del tiempo, las gabardinas con capucha para mujer se prestan al uso diario.
Praktisch bei schlechtem Wetter, aber auch für jeden Tag sind Trenchcoats für Damen mit Kapuze ideal.
Sachgebiete:
astrologie internet mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Lon estilo Buho Sudadera con capucha de mujer
ES
Individuell bedruckte Stylish Frauen T-Shirts mit V-Ausschnitt für Frauen.
ES
Sachgebiete:
kunst theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
capucha protectora
|
.
|
capucha tubular
|
.
|
capucha de protección
|
.
|
capucha de protección respiratoria
|
.
|
capucha de Knoell
|
.
|
capucha de vuelo instrumental
|
.
|
capucha de aire fresco
|
.
|
capucha de vuelo sin visibilidad
|
.
|
25 weitere Verwendungsbeispiele mit "capucha"
57 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Sudadera con capucha de mujer
ES
Hochzeit Ringe Hochzeit T-Shirt mit V-Ausschnitt
ES
Sachgebiete:
kunst mythologie musik
Korpustyp:
Webseite
Chaqueta con capucha de mujer
ES
I Love My Awesome Wife Ehefrau T-Shirt mit V-Ausschnitt
ES
Sachgebiete:
kunst mythologie musik
Korpustyp:
Webseite
Sudaderas con capucha de mujer
ES
Cuba Palms T-Shirt mit V-Ausschnitt
ES
Sachgebiete:
literatur theater internet
Korpustyp:
Webseite
Sudadera bio con capucha - Manga izquierda
ES
Organic Hoodie - Ärmel links
ES
Sachgebiete:
e-commerce foto mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Sudadera bio con capucha - Manga derecha
ES
Organic Hoodie - Ärmel rechts
ES
Sachgebiete:
e-commerce foto mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Best of Bulgaria Sudadera con capucha niño
ES
World Best Brother T-Shirt
ES
Sachgebiete:
kunst raumfahrt finanzen
Korpustyp:
Webseite
Mono Volador Sudadera con capucha de mujer
ES
Kirschen Frauen T-Shirt mit V-Ausschnitt
ES
Sachgebiete:
kunst theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Cerezas Sudadera con capucha de mujer
ES
Jesus Loves Me Frauen T-Shirt mit V-Ausschnitt
ES
Sachgebiete:
kunst theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Barack Obama Sudadera con capucha de mujer
ES
Im A Virgin Frauen T-Shirt
ES
Sachgebiete:
literatur tourismus media
Korpustyp:
Webseite
La capucha ajustable le protegerá de la lluvia.
ES
Die verstellbare Kaputze hält Sie bei kurzen Regenschauern geschützt.
ES
Sachgebiete:
bau unterhaltungselektronik landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Lon estilo Buho Sudadera con capucha de mujer
ES
Individuell bedruckte Stylish Frauen T-Shirts mit V-Ausschnitt für Frauen.
ES
Sachgebiete:
kunst theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Mr. Stylish Man Sudadera con capucha de mujer
ES
Stylish Frauen T-Shirts mit V-Ausschnitt
ES
Sachgebiete:
kunst theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Colored Heart Diamond Sudadera con capucha de mujer
ES
Colored Heart Diamond Frauen T-Shirt mit V-Ausschnitt
ES
Sachgebiete:
kunst theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Floral Stylish Woman Sudadera con capucha de mujer
ES
Sakura Blumen Frauen T-Shirt mit V-Ausschnitt
ES
Sachgebiete:
kunst theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Capucha ajustable – La capucha sujeta la cabeza del bebé mientras duerme, le protege del sol y da privacidad a la mamá cuando da el pecho.
ES
KOPFSTÜTZE - Stützt den Kopf des Babys während es schläft, gibt der Mutter Privatsphäre beim Stillen und bietet Sonnenschutz (SPF 50+).
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Por razones de seguridad, la prenda se envia sin los cordones de la capucha.
ES
Aus Sicherheitsgründen wird der Artikel ohne Kapuzenkordel geliefert.
ES
Sachgebiete:
e-commerce gartenbau handel
Korpustyp:
Webseite
La austríaca Maria Zwickl empezó haciendo chales de capucha, faldas y puños de forro polar.
DE
Begonnen hat die Österreicherin Maria Zwickl mit Kapuzenschals, Röcken und Armstulpen aus Fleece.
DE
Sachgebiete:
radio media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Expresa nuevas ideas y explora nuevas capacidades con filtros de lente y capuchas.
ES
Setzen Sie neue Ideen um und entdecken Sie mehr Funktionen mit Objektivfiltern und -blenden.
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik foto
Korpustyp:
Webseite
Imagen de Capucha para lente para los modelos SAL1855 y SAL1870
ES
Bild von Streulichtblende für SAL1855 und SAL1870
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Y si la sangre y las entrañas no son lo tuyo, ¡puedes reírte viendo a Adam con capucha!
ES
Und wenn Blut und Eingeweide nicht so dein Ding sind, dann kannst du über Adam und sein Haarnetz lachen!
ES
Sachgebiete:
film astrologie theater
Korpustyp:
Webseite
En algún momento surgió la idea de combinar dos productos, dando lugar al chal tubular con capucha, hecho de forro polar, punto y/o algodón.
DE
Irgendwann entstand die Idee zwei Produkte miteinander zu kombinieren; der Kapuzenschlauchschal war geboren und ist in Fleece, Jersey und/oder Baumwolle erhältlich.
DE
Sachgebiete:
radio media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
en Alemania está prohibido llevar objetos que sirvan de protección para el cuerpo contra agresiones y golpes ( cascos, protectores…) , que puedan ser utilizados como armas, o como embozo, capucha, máscara, etc. Tenlo en cuenta.
DE
das Mitnehmen und Tragen von Gegenständen, die den Körper vor Gewalt schützen (Helme, Protektoren, etc.), die als Waffen und zur Vermummung dienen können, ist in Deutschland verboten.
DE
Sachgebiete:
e-commerce media jagd
Korpustyp:
Webseite
Nuestros polos de algodón 100% también son ideales como ropa para el tiempo libre, y se ajustan perfectamente a los eventos corporativos; además, nuestras sudaderas cubren muchas necesidades, abarcando desde los estilos más tradicionales hasta las más modernas capuchas.
DE
Unsere Poloshirts aus 100 % Baumwolle sind ideal als Freizeitkleidung, aber auch die perfekte Lösung für Firmenveranstaltungen und die Palette unserer Sweatmodelle von traditionellen Styles bis zu modischen Hoodies wird vielen Bedürfnissen gerecht.
DE
Sachgebiete:
verlag radio mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
La madre de Davi Fiuza, Rute Silva Santos, dijo a Amnistía Internacional que los policías ataron a su hijo de pies y manos y le cubrieron la cara con una capucha.
Die Mutter von Davi Fiuza, Rute Silva Santos, berichtete Amnesty International, Polizeibeamt_innen hätten ihren Sohn an Händen und Füßen gefesselt und ihm einen Sack über den Kopf gezogen.
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Los chalecos de este tipo están dotados del sistema de aireación que puede accionarse así como, de capuchas ajustables, bolsillos prácticos para equipos de audio, skipases y para todo lo demás que, se necesita tener a mano en las montañas y en la ciudad.
ES
Snowboardjacken haben zuknöpfbare Belüftung, Rollkapuzen, praktische Taschen - für Audiogeräte, Skipass und alles Übriges, was man in den Gebirgen und auch in der Stadt braucht.
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce technik
Korpustyp:
Webseite