linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 57 de 44 com 6
Korpustyp
Webseite 107
Sachgebiete
e-commerce 41 internet 31 technik 31 auto 21 bau 17 universitaet 15 wirtschaftsrecht 13 handel 12 informationstechnologie 10 unterhaltungselektronik 10 verkehr-gueterverkehr 10 informatik 8 luftfahrt 7 transaktionsprozesse 6 verlag 6 typografie 5 verkehrsfluss 5 bahn 4 gartenbau 4 media 4 verkehr-kommunikation 4 verkehrssicherheit 4 finanzen 3 infrastruktur 3 nautik 3 tourismus 3 unternehmensstrukturen 3 elektrotechnik 2 film 2 flaechennutzung 2 foto 2 musik 2 oekologie 2 radio 2 rechnungswesen 2 transport-verkehr 2 versicherung 2 archäologie 1 boerse 1 controlling 1 finanzmarkt 1 forstwirtschaft 1 historie 1 jagd 1 marketing 1 markt-wettbewerb 1 oeffentliches 1 physik 1 psychologie 1 raumfahrt 1 ressorts 1 schule 1 soziologie 1 sport 1 steuerterminologie 1

Übersetzungen

[NOMEN]
conformidad . . Zustimmung 220 . Einwilligung 7 . . . .
[Weiteres]
conformidad .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

conformidad . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


no conformidad .
No conformidad .
requisitos dinámicos de conformidad . .
requisitos estáticos de conformidad . .
conformidad del equipo . .
conformidad con la demanda . .
conformidad con un fallo . .
conformidad con una sentencia . .
certificado de conformidad "CE" .
certificado de conformidad Konformitätsbescheinigung 12 . .
revaluación de la conformidad .
caso de no conformidad .
marcado CE de conformidad . . .
marcado «CE» de conformidad .
declaración de conformidad Konformitätserklärung 16
especificación de conformidad .
marca CE de conformidad .
conformidad con el tipo .
certificación de conformidad . .
ensayos de conformidad . .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit conformidad

260 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Contratistas externos de conformidad con el art. DE
Externe Auftragnehmer entsprechend § 11 BDSG DE
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Registros documentados de la conformidad del componente. ES
die dokumentierte Aufzeichnung der Bauteilmaßhaltigkeit. ES
Sachgebiete: informationstechnologie technik internet    Korpustyp: Webseite
Certificado de conformidad con ISO 9001. ES
Zertifizierung laut ISO 9001. ES
Sachgebiete: oekologie bau technik    Korpustyp: Webseite
Conformidad - Mejoran la conformidad con la normativa al almacenar y enlazar documentos y registros de transacciones. ES
Compliance – Profitieren Sie von verbesserter Compliance, indem Sie Dokumente und Transaktionsunterlagen speichern und verlinken. ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Fabricación de conformidad con el estándar alemán – norma DIN. ES
Hergestellt laut des deutschen Standards – Norm DIN. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau technik    Korpustyp: Webseite
Galvanizamos los postes de conformidad con EN ISO 1461. ES
Bei Mästen führen wir die Feuerverzinkung laut EN ISO 1461 durch. ES
Sachgebiete: verkehrsfluss luftfahrt bau    Korpustyp: Webseite
Recuerda la conformidad con el uso de cookies ES
Weist auf das Einverständnis mit der Verwendung von Cookies hin ES
Sachgebiete: finanzen internet finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Realizamos tejados de conformidad con los requisitos del cliente. ES
Wir realisieren Dächer auf Grund der Kundenwünsche. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr gartenbau bau    Korpustyp: Webseite
La comúnmente conocida como marca CE significa "Conformidad Europea". DE
Das als allgemein bekannte CE-Kennzeichen steht für „Conformité Européenne“. DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit technik internet    Korpustyp: Webseite
Todos los certificados de conformidad debe especificar lo siguiente: ES
Jede Konformitätsbescheinigung muss folgende Daten enthalten: ES
Sachgebiete: e-commerce auto unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
De conformidad con el proyecto suministramos puntales del gas concretos. ES
Nichtraucher-Zimmer. Verpflegung mit der Kapazität von 400 Gästen. ES
Sachgebiete: verkehrsfluss verlag historie    Korpustyp: Webseite
diseño eléctrico individual de conformidad con los requisitos DE
individuelle elektrische Auslegung entsprechend den Anforderungen DE
Sachgebiete: elektrotechnik auto technik    Korpustyp: Webseite
Segura, rentable y en conformidad con la protección de datos. ES
Sicher, datenschutzkonform und wirtschaftlich. Mehrstufige Shredder-Systeme ES
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
El certificado de conformidad sólo se refiere al material volumétrico. DE
Die Konformitätsbescheinigung gilt nur für Volumenmessgeräte. DE
Sachgebiete: e-commerce technik universitaet    Korpustyp: Webseite
Seguridad y conformidad del coprocesador Intel® Xeon Phi™ ES
Intel® Xeon Phi™ Coprozessor – Sicherheit und Compliance ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Conformidad con ENERGY STAR®, que garantiza el ahorro energético ES
ENERGY STAR®-Qualifizierung und damit Energieeffizienz ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Busca hoteles en la República Checa de conformidad con criterios determinados. ES
Er sucht Hotels in der Tschechischen Republik laut den eingegebenen Kriterien. ES
Sachgebiete: transport-verkehr verlag infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Galvanizamos los postes de conformidad con EN ISO 1461. Presentación de la compañía: ES
Bei Mästen führen wir die Feuerverzinkung laut EN ISO 1461 durch. Firmenpräsentation: ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik auto technik    Korpustyp: Webseite
Las cabinas son fabricadas de conformidad con las series típicas de montacargas. ES
Die Kabinen werden laut der Typenreihen der Gabelstapler hergestellt. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto bahn    Korpustyp: Webseite
En su mayoría, producimos las estructuras de acero soldadas de conformidad con la documentación del cliente. ES
Die geschweißten Stahlkonstruktionen stellen wir überwiegend laut der Dokumentation des Kunden her. ES
Sachgebiete: bau technik typografie    Korpustyp: Webseite
Suministramos y a la solicitud, también fabricamos acoplamientos con rosca de conformidad con BSP, NPT (ASTM). ES
Wir liefern und auf Auftrag auch produzieren Gewindefittings gem. BSP, NPT (ASTM). ES
Sachgebiete: verkehrsfluss verkehr-gueterverkehr technik    Korpustyp: Webseite
Los demás artículos del surtido suministramos de conformidad con la solicitud del cliente. ES
Weiteres Sortiment liefern wir laut Anforderungen der Kunden. ES
Sachgebiete: verkehrsfluss verkehr-gueterverkehr technik    Korpustyp: Webseite
Se realiza toda la producción de las balanzas de conformidad con la normativa ISO 9000-2000. ES
Gesamte Herstellung von Waagen erfolgt laut den Normen ISO 9000-2000. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau bahn    Korpustyp: Webseite
Certificación de conformidad con las normas EN 12079 o DNV 2.7-1. Presentación de la compañía: ES
Zertifizierung gem. EN 12079 oder DNV 2.7-1. Firmenpräsentation: ES
Sachgebiete: luftfahrt forstwirtschaft bau    Korpustyp: Webseite
Un apoyo a los consultantes para vivir "en conformidad con su naturaleza": DE
Eine Bestärkung der Ratsuchenden, 'ihrer Natur entsprechend' zu leben: DE
Sachgebiete: psychologie schule soziologie    Korpustyp: Webseite
Abuso en el Marcado CE El marcado CE como soportes conocidos para "Conformidad Europea". DE
Mißbrauch bei der CE-Kennzeichnung Das als allgemein bekannte CE-Kennzeichen steht für „Conformité Européenne“. DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit oekologie technik    Korpustyp: Webseite
Esto es importante saberlo desde las perspectivas de la conformidad, la economía y la continuidad empresarial. ES
Dies ist sowohl mit Blick auf die Geschäftskontinuität als auch aus Finanz- und Compliance-Sicht eine entscheidende Frage. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Puede descargar las declaraciones de conformidad (DOC) correspondientes en la página de soporte de certificaciones. ES
Die entsprechenden Konformitätserklärungen (DOC) können von der Support-Seite für Zertifizierungen heruntergeladen werden. ES
Sachgebiete: e-commerce universitaet informatik    Korpustyp: Webseite
Seguimiento de conformidad de piezas para la supervisión del estado de la máquina ES
Überwachung der Maßhaltigkeit von Werkstücken zur Kontrolle des Maschinenzustands ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce informatik    Korpustyp: Webseite
Todos los sistemas de Renishaw están calibrados de fábrica y se entregan con certificación de conformidad. ES
Alle Systeme von Renishaw sind werksseitig kalibriert und werden mit einer rückverfolgbaren Zertifizierung geliefert. ES
Sachgebiete: auto technik informatik    Korpustyp: Webseite
laboratorio interno de prueba de BVS de conformidad con ISO TS 16949 / VDA 6.4 DE
BVS internes Prüflabor in Anlehnung an ISO TS 16949 / VDA 6.4 DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit technik internet    Korpustyp: Webseite
Certificación de conformidad con las normas EN 12079 o DNV 2.7-1. ES
Zertifizierung gem. EN 12079 oder DNV 2.7-1. ES
Sachgebiete: luftfahrt bau technik    Korpustyp: Webseite
En caso de responderlas, Usted prestará su conformidad con la elaboración y utilización de esa información. DE
Falls Sie die Fragen beantworten, stimmen Sie damit der Bearbeitung und Verwendung dieser Informationen zu. DE
Sachgebiete: e-commerce universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Los fondos de la Fundación solo pueden utilizarse para fines de conformidad con los estatutos. DE
Die Mittel der Stiftung dürfen nur für satzungsgemäße Zwecke verwendet werden. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht rechnungswesen universitaet    Korpustyp: Webseite
Sus preocupaciones se tienen en cuenta, de conformidad con las disposiciones legales. DE
Ihre schutzwürdigen Belange werden gemäss den gesetzlichen Bestimmungen berücksichtigt. DE
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
El alumno declara su conformidad con el procesamiento electrónico de sus datos personales. DE
Der/die Teilnehmer/in erklärt sich mit der elektronischen Speicherung seiner/ihrer Daten einverstanden. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
(En este caso no vienen acompañados de un certificado de conformidad por escrito.) DE
(In diesem Fall entfällt eine schriftliche Konformitätsbescheinigung.) DE
Sachgebiete: e-commerce technik universitaet    Korpustyp: Webseite
Las informaciones de prensa las obtiene con conformidad de la redacción bajo Fon: DE
Presseinformationen erhalten Sie mit Redaktionsnachweis unter Fon: DE
Sachgebiete: musik radio sport    Korpustyp: Webseite
El uso de este sitio web indica su conformidad con las Condiciones de uso. ES
Mit der Nutzung dieser Webseite stimmst du den Nutzungsbedingungen zu. ES
Sachgebiete: radio internet informatik    Korpustyp: Webseite
La información personal se maneja de conformidad con la Declaración de Privacidad de Autodesk.
Integrieren Sie Angaben zum Verfasser und zum Copyright.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Al continuar utilizando la página web muestra su conformidad con el uso de cookies.
Durch die weitere Nutzung der Website stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu.
Sachgebiete: luftfahrt finanzen raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Reduce el esfuerzo de llevar a cabo comprobaciones de conformidad de estanterías
Verringern des Aufwandes für die Durchführung der Regalkonformität
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Los sistemas de cuerdas están avalados por certificados de conformidad con la norma de seguridad EN 1176 del Instituto TÜV. ES
Die Seilkombinationen sind laut der Sicherheitsnorm EN 1176 vom TÜV Amt zertifiziert. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation verkehrssicherheit gartenbau    Korpustyp: Webseite
Garantizamos suministro integral de campos deportivos en la modalidad llave en mano, de conformidad con la solicitud del cliente. ES
Wir gewährleisten komplette, schlüsselfertige und kundenspezifische Lieferungen von Sportbauten. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation flaechennutzung bau    Korpustyp: Webseite
De conformidad con la documentación de dibujos suministrada fabricamos estructuras soldadas ligeras y medianas, incluyendo el tratamiento de la superficie. ES
Laut der Zeichnungsdokumentation stellen wir leichte und mittelgroße geschweißte Stahlkonstruktionen einschließlich von der Oberflächenbehandlung her. ES
Sachgebiete: bau technik typografie    Korpustyp: Webseite
A solicitud le enviaremos Certificado de Conformidad para motores vibradores, el cual también contiene la declaración sobre la compatibilidad electromagnética. ES
Auf Aufforderung senden wir Ihnen zu den Vibromotoren die Konformitätserklärung, wo auch die Erklärung über die elektromagnetische Kompatibilität aufgeführt ist. ES
Sachgebiete: nautik elektrotechnik auto    Korpustyp: Webseite
Los mecanismos de remolque son fabricados y aprobados de conformidad con las directivas 94/20 emitidas por la Comunidad Europea. ES
Die Anhängerkupplungen werden laut Richtlinien der Europäischen Gemeinschaft EC 94/20 hergestellt und genehmigt. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Al utilizar los códigos fuente html autorizados por TimoCom y los logotipos, declara su conformidad con el siguiente acuerdo. ES
Indem Sie den von TimoCom autorisierten html-Quellcode und die Logos verwenden, erklären Sie sich mit der folgenden Vereinbarung einverstanden. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Fabricamos mecanismos de remolque para vehículos automotrices, aprobados de conformidad con el Reglamento 94/20 de la CE. ES
Wir erzeugen Anhängerkupplungen für Motorfahrzeuge, genehmigt laut der Vorschrift der Europäischen Gemeinschaft EC 94/20. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Los invernaderos de jardín galvanizados se fabrican de diferentes tamaños y variantes, de conformidad con la solicitud del cliente. ES
Verzinkte Garten-Glashäuser, hergestellt in verschiedenen Größen und Ausführungen laut Anforderungen des Kunden. ES
Sachgebiete: bau gartenbau versicherung    Korpustyp: Webseite
Seguridad y conformidad Proteja la información confidencial de la empresa mientras maximiza el acceso y la colaboración
Sicherheit und Compliance Vertrauliche Unternehmensinformationen sichern und gleichzeitig Zugriffsmöglichkeiten und mehr Möglichkeiten zur Zusammenarbeit schaffen
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Todo el tratamiento de datos se hará de conformidad con esta Política de privacidad y el derecho aplicable. ES
Dieses – sowie unser Engagement für den Schutz Ihrer personenbezogenen Daten – kann gelegentlich Änderungen dieser Datenschutzbestimmungen zur Folge haben. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Nuestros productos se venden de conformidad con la versión vigente de nuestras Condiciones de Venta y Entrega. ES
Der Verkauf unserer Produkte erfolgt zu unseren jeweils aktuellen Allgemeinen Verkaufs- und Lieferbedingungen. ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Trataremos sus datos personales de forma confidencial y de conformidad con las disposiciones legales en materia de protección de datos. DE
Wir behandeln Ihre personenbezogenen Daten vertraulich und entsprechend der gesetzlichen Datenschutzvorschriften. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Si continúa haciendo uso de esta página web, declara usted su conformidad con el uso de cookies.
Durch die weitere Nutzung der Website stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu.
Sachgebiete: e-commerce auto handel    Korpustyp: Webseite
De conformidad con este contrato, sus derechos terminarán de manera inmediata si no cumple con los términos del presente contrato.
Nintendo behält sich das Recht vor, Registrierungen zu löschen, wenn diese Bedingung nicht erfüllt ist. 2.2 Prüfung Ihres aktuellen Kontostandes
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Realizamos maquinado CNC de aluminio en las medidas solicitadas, en conformidad con lo acordado con el cliente. ES
Die CNC Aluminiumbearbeitung führen wir auf Grund der Vereinbarung mit dem Kunden in gewünschten Maßen durch. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik typografie    Korpustyp: Webseite
Al usar esta página web, usted declara su conformidad con el uso de cookies por parte nuestra.AceptarMás información
Durch die Nutzung dieser Website erklären Sie sich damit einverstanden, dass wir Cookies setzen.ZustimmenWeitere Informationen
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Con la publicaciòn de la pàgina web, COMMPANY desea informar a sus usuarios su conformidad en lo siguente: DE
Mit Aufruf der COMMPANY Website erklärt der Nutzer sein ausdrückliches Einverständnis mit folgendem: DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce media    Korpustyp: Webseite
Las demás composiciones participantes sólo podrán ser utilizadas con este fin si los compositores han declarado previamente su conformidad. DE
Alle anderen teilnehmenden Kompositionen dürfen dafür nur genutzt werden, wenn die Komponisten bereits bei Ihrer Bewerbung ihr Einverständnis erklärt haben. DE
Sachgebiete: film musik universitaet    Korpustyp: Webseite
Doy conformidad a la inscripción de la prueba SIGMA CAP CUP powered by SHIMANO Descargo de responsabilidad: DE
Hiermit melde ich mich verbindlich zum SIGMA CAP CUP powered by SHIMANO an. Haftungsausschluss: DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Este aspecto resulta especialmente importante cuando se trata de obtener seguridad jurídica y una ejecución en conformidad con las normas. DE
Besonders wichtig wird dies, wenn es um Rechtssicherheit und normgerechte Ausführung geht. DE
Sachgebiete: marketing tourismus handel    Korpustyp: Webseite
Fabricamos ganchitos autoadhesivos de plástico y de metal (cromo, oro, plata y titanio) en muchas tonalidades de colores, de conformidad con la solicitud del cliente. ES
Die Klebehaken stellen wir aus Kunststoff und Metall (Chrom, Gold, Silber, Titan)und in verschiedensten Farbtönen, jeweils auf Kundenwunsch. ES
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Bridas con cuello a soldar se utilizan en acoplamientos de tuberías por bridas que son suministradas de conformidad con las normas plasmadas en la tabla que sigue. ES
Die Einschweiß-Halsflanschen werden bei Flanschverbindungen der Rohrleitungen verwendet und werden laut den Normen geliefert, die in der folgenden Tabelle angeführt sind. ES
Sachgebiete: luftfahrt auto technik    Korpustyp: Webseite
Además de la producción estándar en serie a gran escala, fabricamos remaches unilaterales ( modificación ) incluso por encargo, de conformidad con la solicitud del cliente. ES
Außer der Großserienproduktion von Standardreihen erzeugen wir Blindnieten ( Modifikation ) auch auf Auftrag laut Anforderungen der Kunden. ES
Sachgebiete: bau auto technik    Korpustyp: Webseite
Compramos todo tipo de aceros aleados – metales con el contenido de níquel, cromo, molibdeno, wolfram, manganeso y de otros elementos – de conformidad con su calidad. ES
Wir kaufen alle legierte Stähle auf – Metalle mit dem Gehalt von Nickel, Chrom, Molybdän, Wolfram, Mangan und anderen Elementen – laut ihrer Qualität. ES
Sachgebiete: auto gartenbau physik    Korpustyp: Webseite
El software de mando para el sistema de votación/electoral es adaptable de conformidad con las solicitudes concretas, incluyendo las versiones de idiomas. ES
Die Steuersoftware für das Wahl- und Abstimmungssystem lässt sich an konkrete Anforderungen, einschließlich von Sprachverseionen, anpassen. ES
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Ofertamos perfiles abiertos laminados tanto de formas básicas – L, U y C, como especiales y perfiles, hechos en conformidad con la solicitud concreta del cliente. ES
Offene Walzprofile bieten wir in den Grundformen L, U und C an, darüber hinaus aber auch spezielle, kundengerecht hergestellte Profile. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
Nuestras paletas euro de madera pasan durante el proceso de producción por prueba de calidad y son identificadas de conformidad con el edicto. ES
Bei unseren hölzernen Europaletten wird bei der Produktion die Qualität überprüft und die Paletten werden laut der Verordnung bezeichnet. ES
Sachgebiete: nautik technik bahn    Korpustyp: Webseite
Certificación de los artículos de construcción de la industria maderera, para los cuales es obligatoria emisión del certificado de conformidad para el mercado checo. ES
Zertifikation von Bauprodukten im Bereich Holzindustrie, bei denen es die Pflicht gibt, die Übereinstimmungserklärung für den tschechischen Markt zu erlassen. ES
Sachgebiete: verlag unternehmensstrukturen universitaet    Korpustyp: Webseite
Gracias a este portal, la empresa puede reservar, no sólo el hotel contratado, sino también todos los demás de conformidad con las condiciones acordadas. DE
Damit erhält das Unternehmen die Möglichkeit, neben dem einen Vertragshotel auch alle anderen zu den jeweils vereinbarten Konditionen zu buchen. DE
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
De conformidad con ese convenio, las pensiones pagadas por la seguridad social alemana a personas residentes en España tributan básicamente solo en España. DE
Danach werden Zahlungen aus der deutschen gesetzlichen Sozialversicherung an in Spanien ansässige Personen grundsätzlich nur in Spanien besteuert. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce steuerterminologie    Korpustyp: Webseite
Organismos públicos que deban recibir los datos de conformidad con la ley (por ejemplo, prestadores de servicios de seguridad social, autoridades) DE
Öffentliche Stellen, die Daten auf Grund gesetzlicher Vorschriften erhalten (z.B. Sozialversicherungsträger, Behörden) DE
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Todas las cuestiones relacionadas con este sitio Web se rigen e interpretan de conformidad con las leyes del estado de Illinois, Estados Unidos de América.
Alle mit dieser Website verbundenen Angelegenheiten unterliegen dem Recht des Bundesstaates Illinois, USA, und werden diesem Recht entsprechend ausgelegt.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse universitaet    Korpustyp: Webseite
Ofertamos muebles domésticos con una solución integral de conformidad con su interior así como, ofertamos atención individual, calidad de los productos y servicios profesionales. ES
Wir bieten Wohnmöbel, die komplett für Ihr Interieur gelöst sind, individuelles Herantreten, hohe Qualität der Produkte, professionelle Dienste. ES
Sachgebiete: verlag flaechennutzung bau    Korpustyp: Webseite
Para Sikaflex 221 y Sikaflex 521 UV tenemos presente la prueba de adherencia en conformidad con DVS 1618 para las siguientes superficies: DE
Für Sikaflex 221 und Sikaflex 521 UV liegen uns Haftungstest in Anlehnung an DVS 1618 für folgende Oberflächen vor: DE
Sachgebiete: bau technik typografie    Korpustyp: Webseite
Por eso nos orientamos a los requerimientos del cliente y nos basamos en una gran conformidad del cliente como objetivo empresarial. DE
Deshalb orientieren wir uns an den Ansprüchen unserer Kunden und setzen uns eine hohe Kundenzufriedenheit als oberstes Unternehmensziel. DE
Sachgebiete: e-commerce tourismus handel    Korpustyp: Webseite
Bureau Veritas adquiere el PAC y se convirte en el líder francés en la evaluación de la conformidad de la construcción de edificios. ES
1932 eröffnete Bureau Veritas eigene Labore in Levallois-Perret nahe Paris zur Durchführung metallurgischer und chemischer Analysen sowie das Testen von Baumaterialien. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
Por desgracia, también logra que desaparezca la obligación de que la conformidad del producto con la norma sea comprobada por un organismo de control externo. DE
Leider bringt sie auch mit sich, dass es keine Verpflichtung mehr gibt, die Normenkonformität der Produkte extern prüfen zu lassen. DE
Sachgebiete: e-commerce bau bahn    Korpustyp: Webseite
"Este Acuerdo se regirá, interpretará y aplicará de conformidad con las leyes de los Estados Unidos de América sin tomar en consideración los conflictos de leyes. ES
"Diese Vereinbarung unterliegt in ihrer Auslegung und Durchsetzung ungeachtet des Kollisionsrechts den gesetzlichen Bestimmungen der Vereinigten Staaten von Amerika. ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Al hacer click para confirmar que es usted un asesor financiero y acceder a nuestra página web, usted está dando su conformidad respecto al uso de nuestras cookies. ES
Wenn Sie durch Anklicken des entsprechenden Kästchens bestätigen, dass Sie ein Finanzberater sind und auch die folgenden Seiten sehen möchten, stimmen Sie damit unserer Verwendung von Cookies zu. ES
Sachgebiete: controlling rechnungswesen ressorts    Korpustyp: Webseite
Cuando transferimos los datos a otros países, protegemos los datos según se describe en este Comunicado de Privacidad y de conformidad con las leyes aplicables.
Wenn wir Ihre personenbezogenen Daten an andere Länder übermitteln, werden wir diese Daten in der in diesem Datenschutzhinweis beschriebenen Form und entsprechend geltendem Recht schützen.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
DEVOLUCIONES El comprador deberá comprobar la conformidad de la mercancía suministrada en el momento de la entrega y antes de firmar el recibo de la entrega.
RÜCKSENDUNGEN Der Käufer muss die Richtigkeit der gelieferten Waren zum Zeitpunkt der Lieferung und vor Unterzeichnung der Empfangsbestätigung prüfen.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce versicherung    Korpustyp: Webseite
Ello nos permite la colocación de la placa CE sobre nuestros sistemas de ensayo, así como la expedición de la declaración de conformidad.
Dies berechtigt uns, auf unseren Prüfmaschinen das CE-Zeichen anzubringen sowie die Konformitätserklärung auszustellen.
Sachgebiete: auto universitaet finanzen    Korpustyp: Webseite
El usuario declara de forma expresa por la presente su conformidad con el almacenamiento, procesamiento y transmisión de sus datos fijos a los efectos anteriormente indicados. DE
Der Nutzer erklärt hiermit ausdrücklich sein Einverständnis mit der Speicherung, Verarbeitung und Übermittlung seiner Stammdaten für den vorstehenden Zweck. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
la mayoría de los profesores serán contratados por el tiempo que duren los proyectos y de conformidad con los requerimientos del caso. DE
die Mehrzahl der Dozenten wird nur für die Dauer einzelner Projekte und entsprechend der Projektanforderungen engagiert. DE
Sachgebiete: verlag film universitaet    Korpustyp: Webseite
elero desarrolla su propio sello de conformidad para resaltar la seguridad en la transferencia con la frecuencia 868 MHz de sus motores y comandos de radio.
elero entwickelt ein eigenes Gütesiegel als Hinweis für die sichere Übertragungsfrequenz 868 MHz aller Funkantriebe und Steuerungen.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation auto unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Disponemos de 40 técnicos - soldadores, una tercera parte de ellos se sometió a las pruebas de conformidad con la norma EN 287-1. ES
Wir verfügen über 40 Schweißer, davon ein Drittel mit EN 287-1 Prüfung. ES
Sachgebiete: verkehrsfluss auto technik    Korpustyp: Webseite
Nuestra compañía tiene introducido el sistema de dirección de calidad en conformidad con ISO 9001:2008 y es certificada por el taller de pruebas TUV CERT Munich. ES
Unsere Firma hat das Qualitätsmanagementsystem ISO 9001:2008 eingeführt und wurde von der deutschen Prüfungsstelle TUV CERT München zertifiziert. ES
Sachgebiete: bau auto foto    Korpustyp: Webseite
Cualquier acceso a nuestras páginas web se registra durante un período de tiempo limitado en archivos de registro (log files) en conformidad con las leyes vigentes.
Jeder Zugriff auf unsere Webseiten wird gesetzeskonform für einen begrenzten Zeitraum in Protokoll-Dateien (log files) festgehalten.
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
1.3. A más tardar, en el momento de la descarga del material gráfico, el usuario manifiesta su conformidad con la validez exclusiva de las CGU.
1.3. Spätestens mit dem Herunterladen des Bildmaterials erklärt der Nutzer sein Einverständnis mit der ausschließlichen Geltung der ANB.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Al enviar este formulario declara su conformidad con la normativa sobre protección de datos de ELRING Sus datos no serán transferidos a terceros.
Mit Absenden dieses Formulars erklären Sie sich mit den ELRING Datenschutz-Richtlinien einverstanden. Ihre Daten werden nicht an Dritte weitergegeben.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation e-commerce technik    Korpustyp: Webseite
Este aviso es de conformidad con las disposiciones del § 33 párrafo 1 de la Ley Federal de Protección de Datos (la Ley). DE
Dieser Hinweis erfolgt entsprechend den Vorschriften des § 33 Abs. 1 Bundesdatenschutzgesetz (BDSG). DE
Sachgebiete: e-commerce handel media    Korpustyp: Webseite
Actualmente no hay en internet declaraciones de conformidad disponibles para esta gama de productos. → Póngase en contacto con nuestros asesores internos y externos. DE
Für diese Produktreihe stehen derzeit im Internet keine Konformitätserklärungen zur Verfügung → Wenden Sie sich bitte an unsere Berater im Innen- und Außendienst. DE
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Todos los clientes serán de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Ley Federal de Privacidad (Ley) y la Ley de Telemedia (TMG) es almacenada y procesada. DE
Alle Kundendaten werden unter Beachtung der einschlägigen Vorschriften der Bundesdatenschutzgesetze (BDSG) und des Telemediengesetzes (TMG) von uns gespeichert und verarbeitet. DE
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Las ideas y propuestas de mejora son objeto de evaluación y se llevarán a cabo de conformidad con las posibilidades de la compañía. DE
Die Ideen und Vorschläge zur Verbesserung werden einer Bewertung unterzogen und entsprechend den Möglichkeiten des Unternehmens umgesetzt. DE
Sachgebiete: oeffentliches auto unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
Además, las bombas asépticas NEMO®cumplen las disposiciones de los estándares sanitarios 3-A de EE.UU. y están certificadas según GOST-R (Certificado de conformidad para Rusia). DE
Darüber hinaus erfüllen NEMO® Aseptikpumpen die Vorschriften des 3-A Sanitary Standards der USA und sind GOST-R (Konformitätszertifikat für Russland) zertifiziert. DE
Sachgebiete: auto foto technik    Korpustyp: Webseite
Normalmente el distintivo de conformidad está impreso directamente sobre los aparatos y, en el caso de los productos desechables complementarios sobre el embalaje. DE
Das Konformitätszeichen ist in der Regel direkt auf den Geräten und bei den dazugehörigen Einmalprodukten auf der Verpackung aufgedruckt. DE
Sachgebiete: e-commerce technik universitaet    Korpustyp: Webseite
En todos los aeropuertos de la Unión Europea, este servicio de asistencia es de la competencia de los administradores de los aeropuertos, en conformidad con el Reglamento Europeo 1107/2006 (en francés, PDF, 105 ko).
An allen Flughäfen der Europäischen Union tragen die Flughafenbetreiber EU-Verordnung 1107/2006 (PDF, 105 ko) die Gesamtverantwortung für die Hilfeleistungen auf dem Flughafen.
Sachgebiete: transport-verkehr luftfahrt handel    Korpustyp: Webseite
Con la utilización de este sitio web declaras tu conformidad con el procesamiento de tus datos por parte de Google del modo descrito anteriormente y para los fines mencionados. ES
Durch die Nutzung dieser Website erklären Sie sich mit der Bearbeitung der über Sie erhobenen Daten durch Google in der zuvor beschriebenen Art und Weise und zu dem zuvor benannten Zweck einverstanden. ES
Sachgebiete: e-commerce markt-wettbewerb internet    Korpustyp: Webseite