linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 40 es 18 com 6 org 2
Korpustyp
Sachgebiete
media 22 verlag 22 tourismus 15 e-commerce 12 universitaet 12 internet 11 astrologie 8 weltinstitutionen 8 film 7 literatur 7 politik 7 religion 7 musik 6 theater 5 schule 4 verkehr-kommunikation 4 informationstechnologie 3 kunst 3 mode-lifestyle 3 mythologie 3 auto 2 geografie 2 infrastruktur 2 jagd 2 radio 2 wirtschaftsrecht 2 bau 1 forstwirtschaft 1 foto 1 historie 1 immobilien 1 markt-wettbewerb 1 militaer 1 oeffentliches 1 oekologie 1 oekonomie 1 personalwesen 1 soziologie 1 sport 1 transaktionsprozesse 1 transport-verkehr 1 unterhaltungselektronik 1 verwaltung 1

Übersetzungen

[VERB]
emprender unternehmen 633
durchführen 338 antreten 16 . . .
[Weiteres]
emprender einleiten 557

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

emprender . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

emprender unternehmen
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Klaus Jost emprende andanzas periódicas por naturaleza y Wildnis, para fotografiar osos, pingüinos o pájaros de lago en perspectiva desacostumbrada. DE
Klaus Jost unternimmt regelmäßige Streifzüge durch Natur und Wildnis, um Bären, Pinguine oder Seevögel in ungewohnter Perspektive abzulichten. DE
Sachgebiete: film jagd mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Independientemente de lo que desee "emprender" en Hessen, aquí encontrará el saber hacer necesario y buenos contactos.
Was immer Sie in Hessen „unternehmen" möchten – hier finden Sie das notwendige Know-how und die richtigen Ansprechpartner.
Sachgebiete: verlag tourismus weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
En Alemania y Austria existen numerosas centrales nucleares, y la película emprende un viaje hacia algunas de ellas. DE
Zahlreiche Orte des Nuklearbetriebs existieren in Deutschland und Österreich, der Film unternimmt eine Reise zu einigen von ihnen. DE
Sachgebiete: film astrologie media    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


emprender acciones .

61 weitere Verwendungsbeispiele mit "emprender"

248 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

¡Emprende un viaje alucinante a Nueva York! ES
Entdecke eine neue Seite New Yorks! ES
Sachgebiete: kunst musik internet    Korpustyp: Webseite
Se recomienda emprender los pasos siguientes: ES
Der Nutzer werner hinterließ dazu folgendes Kommentar: ES
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Emprender ya no es tan difícil ES
Von Lene ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Emprender tras trabajar por cuenta ajena ES
Fehler auf erstellten Rechnungen korrigieren ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
¿Qué te impulsó a emprender este camino? DE
Was hat dich diesen Weg einschlagen lassen? DE
Sachgebiete: astrologie tourismus media    Korpustyp: Webseite
El 25 de abril emprende el viaje de regreso. DE
Er begibt sich am 25. April auf die Rückreise. DE
Sachgebiete: religion politik media    Korpustyp: Webseite
Es necesario tener curiosidad por emprender un largo viaje de descubrimiento. DE
Man muss neugierig sein auf eine lange Entdeckungsreise. DE
Sachgebiete: film astrologie media    Korpustyp: Webseite
Con el comienzo del alba, el hombre alza las velas y emprende el camino de regreso. DE
Mit Beginn der Dämmerung setzt der Mann die Segel und macht sich auf den Heimweg. DE
Sachgebiete: astrologie mythologie literatur    Korpustyp: Webseite
Julian huye de Berlín y emprende un viaje a pie hacia el sur de Alemania. DE
Julian flieht aus Berlin und will zu Fuß nach Süddeutschland. DE
Sachgebiete: film theater media    Korpustyp: Webseite
Antes de emprender la excursión del lugar, visite el Museo de Trowulan, excelente introducción al arte y la civilización Mojopahit. ES
Vor einer Erkundungstour über die Anlage empfiehlt sich ein Halt im Museum von Trowulan, denn es bietet eine wunderbare Einführung in die Kunst und Kultur des Königreichs Mojopahit. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Emprender una nueva existencia en Alemania – los Pros y los Contras de trabajar y vivir en Alemania. DE
Eine neue Existenz in Deutschland aufbauen – Pro und Kontra “Arbeiten und leben in Deutschland”. DE
Sachgebiete: verlag schule personalwesen    Korpustyp: Webseite
Klaus Jost emprende andanzas periódicas por naturaleza y Wildnis, para fotografiar osos, pingüinos o pájaros de lago en perspectiva desacostumbrada. DE
Klaus Jost unternimmt regelmäßige Streifzüge durch Natur und Wildnis, um Bären, Pinguine oder Seevögel in ungewohnter Perspektive abzulichten. DE
Sachgebiete: film jagd mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
La IJB también ofrece servicios a aquellos que no pueden simplemente emprender el largo camino hacia el castillo bibliotecario. DE
Die IJB bietet auch für diejenigen etwas, die sich nicht so einfach ins Bücher-Schloss aufmachen können. DE
Sachgebiete: verlag literatur media    Korpustyp: Webseite
En Alemania y Austria existen numerosas centrales nucleares, y la película emprende un viaje hacia algunas de ellas. DE
Zahlreiche Orte des Nuklearbetriebs existieren in Deutschland und Österreich, der Film unternimmt eine Reise zu einigen von ihnen. DE
Sachgebiete: film astrologie media    Korpustyp: Webseite
Situada en la región de Alta Baviera, la pensión le permitirá emprender excursiones a Chiemsee, Tegernsee o a los Alpes.
Für Urlaubsreisende ist die Nähe zum bayerischen Oberland ideal. Ausflüge zu Chiemsee, Tegernsee oder in die Berge bieten sich an.
Sachgebiete: transport-verkehr verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Las praderas de los alrededores son perfectas para emprender largos e idílicos paseos y excursiones en bicicleta.
Die umgebenden Felder sind perfekt, um lange, idyllisch Spaziergänge und Fahrradtouren zu machen.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Queda reservado el derecho a emprender medidas legales contra el remitente de correo no deseado en infracción de esta prohibición. DE
Rechtliche Schritte gegen die Versender von sogenannten Spam-Mails bei Verstössen gegen dieses Verbot sind ausdrücklich vorbehalten. DE
Sachgebiete: e-commerce immobilien internet    Korpustyp: Webseite
Como este, cruza Tanzania a pie y emprende un viaje de peregrinaje hacia la Meca y Medina. DE
Wie er durchquert er zu Fuß Tansania und begibt sich auf die Pilgerreise nach Mekka und Medina. DE
Sachgebiete: religion literatur media    Korpustyp: Webseite
Home » Notas de prensa » Amway » 5 de cada 10 españoles estarían dispuestos a emprender para ser su propio jefe ES
Home » Pressemeldungen » Amway » Amway Global Entrepreneurship Report 2013: Die Jüngeren wollen selbständig sein ES
Sachgebiete: oekonomie markt-wettbewerb weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Atraviese el río para emprender el camino de vuelta por la fortaleza de Königstein y los jardines barrocos de Großsedlitz.
Die Rückreise führt nun über das andere Elbeufer vorbei an der Festung Königstein und dem Barockgarten Großsedlitz.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Investigación y trabajo científico en las universidades (en general se requiere el doctorado para emprender una carrera académica) DE
Forschung und Wissenschaft an den Universitäten (Voraussetzung für eine akademische Laufbahn ist i.d.R. die Promotion) DE
Sachgebiete: geografie schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Una boda en Praga, en el corazón de Europa podría ser el primer paso que da, para emprender la vida conjunta. ES
Hochzeit im Herz Europas könnte Ihr erste Schritt in das Zusammenleben sein. ES
Sachgebiete: verlag historie infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Nos reservamos expresamente el derecho de emprender acciones legales contra el remitente de los denominados Spam en el caso de incumplir esta prohibición. DE
Rechtliche Schritte gegen die Versender von sogenannten Spam-Mails bei Verstössen gegen dieses Verbot sind ausdrücklich vorbehalten. DE
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
Reservado de forma expresa el derecho a emprender acciones legales contra los remitentes de correo no solicitado, conocido como spam, por infringir dicha prohibición. DE
Rechtliche Schritte gegen die Versender von sogenannten Spam-Mails bei Verstößen gegen dieses Verbot sind ausdrücklich vorbehalten. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
No importa si viajas por una autopista en un día soleado de verano o emprendes un viaje durante el invierno: ¡elige tus canciones favoritas y ponte en carretera! ES
Egal ob es auf die sonnige Landstraße oder auf einen Winterausflug geht − mit den passenden Songs fährt es sich angenehmer. ES
Sachgebiete: verlag radio auto    Korpustyp: Webseite
En realidad, lo que emprende el narrador anónimo en primera persona de la nueva novela de Uwe Timm es una suerte de viaje al más allá. DE
Eigentlich ist es eine Art Jenseitsreise, die der namenlose Ich-Erzähler in Uwe Timms neuem Roman antritt. DE
Sachgebiete: astrologie literatur media    Korpustyp: Webseite
Los operadores del sitio se reservan el derecho de emprender acciones legales en caso de información no solicitada de promoción, tales como correos electrónicos no deseados. DE
Die Betreiber der Seiten behalten sich ausdrücklich rechtliche Schritte im Falle der unverlangten Zusendung von Werbeinformationen, etwa durch Spam-Mails, vor. DE
Sachgebiete: e-commerce universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Para lo padres que quieran apoyar a sus hijos a emprender una formación profesional, existe un folleto especial tanto en alemán como en turco. DE
Für Eltern, die ihre Kinder beim Start in eine Ausbildung unterstützen möchten, gibt es eine spezielle Broschüre, wahlweise in deutscher oder türkischer Sprache. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Hay que emprender un proceso sensible y hacerse a la búsqueda tras las huellas de lo que él llama „el cuadro detrás del cuadro“, hasta encontrarlo. DE
Es ist ein sensibler Prozess, dem „Bild hinter den Bildern“ – wie er sagt – auf die Spur zu kommen. DE
Sachgebiete: literatur theater media    Korpustyp: Webseite
Las bodegas y la cocina se alían para el disfrute del paladar y los sentidos y el paisaje con los marcados meandros del Mosela invita a emprender descubrimientos. DE
Keller und Küche bilden eine Allianz für Gaumen und Sinne und die Landschaft mit ihren ausgeprägten Moselschleifen lädt zu Entdekkungen ein. DE
Sachgebiete: verlag schule tourismus    Korpustyp: Webseite
El hotel se encuentra en una zona tranquila del Bosque de Tharandt que alberga los mejores rincones para emprender excursiones a pie y en bicicleta.
Das Hotel befindet sich in ruhiger Lage mitten im Tharandt Wald und bietet perfekte Möglichkeiten für Wander- und Radtouren.
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Jessica Schwarz, Robert Stadlober, Martin Feifel, Anna Schudt Julian huye de Berlín y emprende un viaje a pie hacia el sur de Alemania. DE
Jessica Schwarz, Robert Stadlober, Martin Feifel, Anna Schudt Julian flieht aus Berlin und will zu Fuß nach Süddeutschland. DE
Sachgebiete: musik theater universitaet    Korpustyp: Webseite
Y sin embargo - o quizá precisamente por ello - el escritor judío, que vive en Nueva York, emprende constantemente viajes de lecturas. DE
Und doch – oder gerade deshalb - begibt sich der jüdische, in New York lebende Schriftsteller immer noch gern auf Lesereisen. DE
Sachgebiete: literatur theater media    Korpustyp: Webseite
El visitante del Rin puede emprender un viaje pequeño o largo cuando se monta en uno de los muchos barcos disponibles.
Auf große wie kleine Fahrt kann der Rheingast gehen, wenn er eines der vielen Schiffe besteigt.
Sachgebiete: religion tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
En el caso de infracciones de la presente orden, se reserva expresamente el derecho de emprender acciones legales contra los remitentes de los llamados “correo basura”. DE
Bei Verstößen gegen dieses Verbot behalten wir uns rechtliche Schritte gegen die Versender von sogenannten Spam-Mails ausdrücklich vor. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
desde reseñas sobre la gestión de residuos en 33 países, pasando por las posibilidades de fomento, hasta puntos de partida concretos para emprender actividades en el extranjero o iniciar contactos con otros países. DE
Von Länderprofilen zur Abfallwirtschaft für 33 Länder über Fördermöglichkeiten bis hin zu konkreten Ansatzpunkten für eine Auslandsaktivität oder Kontaktanbahnung. DE
Sachgebiete: forstwirtschaft oekologie auto    Korpustyp: Webseite
El 17/01/1546 Lutero, visiblemente enfermo, emprende el último viaje de su vida a su pueblo natal de Eisleben, para intermediar en una discordia de la familia de los condes de Mansfeld. DE
Der von Krankheiten gezeichnete Luther bricht am 17.01.1546 zur letzten Reise seines Lebens in seine Geburtsstadt Eisleben auf, um dort Streitigkeiten in der Mansfelder Grafenfamilie zu schlichten. DE
Sachgebiete: religion mythologie politik    Korpustyp: Webseite
Los operadores de las páginas se reservan expresamente la posibilidad de emprender medidas legales en caso de que se produzca el envío de publicidad no solicitada, por ejemplo a través de correo electrónico no deseado o “spam”. DE
Die Betreiber der Seiten behalten sich ausdrücklich rechtliche Schritte im Falle der unverlangten Zusendung von Werbeinformationen, etwa durch Spam-Mails, vor. DE
Sachgebiete: e-commerce universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Los operadores de la página se reservan el derecho a emprender acciones legales en caso de envíos no solicitados de publicidad, como por ejemplo a través de correos basura. DE
Die Betreiber der Seiten behalten sich ausdrücklich rechtliche Schritte im Falle der unverlangten Zusendung von Werbeinformationen, etwa durch Spam-Mails, vor. DE
Sachgebiete: e-commerce universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Con ello creemos hacer una oferta que permite al Fondo emprender rápidamente su labor y financiar de manera efectiva los proyectos innovadores necesarios en la lucha contra el cambio climático y sus consecuencias. DE
Damit glauben wir, ein Angebot zu unterbreiten, das es dem Fonds ermöglicht, schnell seine Arbeit aufzunehmen und die notwendigen innovativen Projekte im Kampf gegen den Klimawandel und seine Folgen effektiv zu finanzieren. DE
Sachgebiete: oeffentliches media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
La aventura (término con el que Hoppe traduce libremente el alto alemán medio âventiure) lo tienta tanto que emprende la marcha sin siquiera despedirse del Rey Arturo ni de su mejor amigo Gauvain. DE
Das „Abenteuer” (Hoppes freizügige Übersetzung des mittelhochdeutschen âventiure) verlockt ihn so sehr, dass er aufbricht, ohne sich von König Artus und seinem besten Freund Gawein zu verabschieden. DE
Sachgebiete: religion mythologie literatur    Korpustyp: Webseite
Por la mañana temprano, hacia las 3.30 h. llegó nuestro momento de salir de vuelta hacia el aeropuerto de San Francisco para emprender nuestro largo vuelo vía Nueva York y Madrid. DE
Früh am Morgen, gegen 3,30 Uhr ging`s für uns auf den Rückweg zum Flughafen von San Francisco, um unseren langen Flug via New York und Madrid anzutreten. DE
Sachgebiete: tourismus sport theater    Korpustyp: Webseite
Alberto Porras, de Qbika, e Ignacio Carrasco, de Mobitalia, ambos con extensas trayectorias de dedicación al mundo del interiorismo, el mobiliario y las cocinas, decidieron a principios de 2013 emprender un proyecto común:
Alberto Porras und Ignacio Carrasco, beide seit langem in Sachen Möbel, Küchen und Inneneinrichtung unterwegs, beschlossen Anfang 2013, gemeinsam einen neuen bulthaup Showroom in Madrid zu eröffnen.
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Los ponentes aseguraron que es necesario emprender un esfuerzo conjunto de toda la sociedad para lograr el perdón, así como asumir responsabilidades en torno a la construcción de una memoria colectiva sobre lo acontecido en la historia colombiana. DE
Dabei betonten die Referenten die Notwendigkeit gemeinsamer Bemühungen der gesamten Gesellschaft, um Vergebung zu erlangen und Verantwortung für die Konstruktion einer kollektiven Erinnerung bezüglich der Ereignisse der kolumbianischen Geschichte zu übernehmen. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
En sus ensayos críticos, sus gráficos, ilustraciones y fotografías, la redacción emprende una autorreflexión colectiva y un llamamiento a las personas del siglo XXI en medio del remolino de la crisis. DE
In kritischen Essays, Grafiken, Illustrationen und Fotografien unternimmt die Redaktion eine kollektive Selbstreflexion und einen Aufruf an die Menschen des 21. Jahrhunderts innerhalb des Krisenstrudels. DE
Sachgebiete: soziologie politik media    Korpustyp: Webseite
Enmarcado en medio de un exuberante verdor que invita a emprender largas excursiones a pie y en bicicleta, el hotel se encuentra a 5 kilómetros de la aldea histórica de Mougins.
Eingebettet in saftiges Grün (wie gemacht für ausgiebige Wander- und Radausflüge), liegt das Hotel 5 Kilometer vom historischen Dorf Mougins entfernt.
Sachgebiete: kunst verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Entre el 1° y el 19 de septiembre de 2014 músicos de todo el mundo con interés de emprender una carrera internacional están invitados a presentarse al concurso international de música con la posibilidad de ganar atractivos premios. DE
Musikerinnen und Musiker aus der ganzen Welt sind eingeladen zwischen dem 1. und dem 19. September 2014 ihr Können unter Beweis zu stellen und dafür attraktive Preise zu gewinnen! DE
Sachgebiete: musik universitaet media    Korpustyp: Webseite
Alberto Porras, de Qbika, e Ignacio Carrasco, de Mobitalia, ambos con extensas trayectorias de dedicación al mundo del interiorismo, el mobiliario y las cocinas, decidieron a principios de 2013 emprender un proyecto común: un nuevo showroom bulthaup en Madrid.
Alberto Porras und Ignacio Carrasco, beide seit langem in Sachen Möbel, Küchen und Inneneinrichtung unterwegs, beschlossen Anfang 2013, gemeinsam einen neuen bulthaup Showroom in Madrid zu eröffnen.
Sachgebiete: verlag astrologie bau    Korpustyp: Webseite
Se trata de la historia visual de una chica que emprende un viaje a través de su propio país de los sueños y la vida de su joven amor. ES
Es ist die visuelle Geschichte eines Mädchens, das sich auf eine Reise durch ihre eigene Traumwelt und ihr von einer noch neuen Liebe geprägtes Leben begibt. ES
Sachgebiete: verlag astrologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
La tarjeta azul europea, en tanto título central de residencia para profesionales especializados, permite la migración de nacionales de países terceros que posean un título académico reconocido y deseen emprender un trabajo en Alemania acorde con sus cualificaciones. DE
Als zentraler Aufenthaltstitel für akademische Fachkräfte ermöglicht die Blaue Karte EU einfach und unbürokratisch den Zuzug von Drittstaatsangehörigen, die einen anerkannten Hochschulabschluss besitzen und eine ihrer Qualifikation angemessene Beschäftigung in Deutschland aufnehmen wollen. DE
Sachgebiete: verwaltung politik universitaet    Korpustyp: Webseite
Los propietarios de las páginas se reservan expresamente el derecho de emprender acciones legales en el caso de un envío no solicitado de informaciones publicitarias, por ejemplo, a través de Spam-Mails (correo basura). DE
Die Betreiber der Seiten behalten sich ausdrücklich rechtliche Schritte im Falle der unverlangten Zusendung von Werbeinformationen, etwa durch Spam-Mails, vor. DE
Sachgebiete: e-commerce universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Pero, en 1950, el mercado de las setas había cambiado, por lo que decidió emprender un nuevo negocio: uno que pudiese aprovechar la mina a la que había llamado "Iron Mountain". ES
Aufgrund allmählicher Marktveränderungen im Pilzsektor entschied sich Knaust 1950 für eine neue lukrative Nutzungsweise seiner von ihm „Iron Mountain“ (Eisenberg) genannten Mine. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Entre el 29 de agosto y el 16 de septiembre de 2016 músicos de todo el mundo con interés de emprender una carrera internacional están invitados a presentarse al concurso international de música con la posibilidad de ganar atractivos premios. DE
Musikerinnen und Musiker aus der ganzen Welt sind eingeladen zwischen dem 29. August und dem 16. September 2016 ihr Können unter Beweis zu stellen und dafür attraktive Preise zu gewinnen! DE
Sachgebiete: musik universitaet media    Korpustyp: Webseite
hasta Amazonia, cuando Philippe echa pestes de una planta invasiva, la ludwigia, o hasta el delta del Mekong, cuando la emprende contra una pequeña almeja asiática, la corbícula, que se come ella sola todo el fitoplancton del Loira. ES
bis ins Amazonasgebiet, wenn Philippe sich über die invasiven Heusenkräuter aufregt, oder bis ins Delta des Mekong, wenn sein Zorn einer kleinen, aus Asien stammenden Muschel gilt, der Körbchenmuschel, die praktisch das ganze Phytoplankton der Loire für sich beansprucht. ES
Sachgebiete: verlag media jagd    Korpustyp: Webseite
El número de ciudadanos mayores de 85 años casi se triplicará, de 14 a 40 millones, durante el mismo periodo, por lo que es necesario emprender una acción urgente para asegurar que la asistencia sanitaria siga siendo sostenible. ES
Die Anzahl derjenigen, die ein Alter von 85 Jahren oder mehr erreichen, wird sich während dieses Zeitraums von 14 Millionen auf 40 Millionen nahezu verdreifachen. Deshalb ist rasches Handeln erforderlich, um ein zukunftsfähiges Gesundheitswesen zu erhalten. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
El armonioso ambiente de nuestro hotel, inaugurado en el año 2009, es ideal como punto de encuentro o como punto de partida para emprender numerosas actividades en Fráncfort y en su maravilloso entorno. DE
Das harmonische Ambiente unseres – in 2009 erstmals eröffneten - Hotels - bereits 2010 vom "Michelin" - dem weltweit bedeutesten Hotel-Führer empfohlen - ist sowohl idealer Treff- als auch Ausgangspunkt für Aktivitäten in Frankfurt und der reizvollen Umgebung. DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Tras una estancia pasajera en un edificio conventual en Münchenbuchsee, Pestalozzi, en la segunda mitad de 1804, emprende la construcción de un nuevo instituto en Yverdon, al extremo sur del lago de Neuchâtel en Suiza francesa, en el cantón de Vaud (Waadt), recientemente fundado. DE
Nach einem vorübergehenden Aufenthalt in einem Klostergebäude in Münchenbuchsee macht sich Pestalozzi in der 2. Jahreshälfte 1804 an den Aufbau eines neuen Instituts in Yverdon am Südende des Neuenburger Sees in der französischen Schweiz im neu entstandenen Kanton Vaud (Waadt). DE
Sachgebiete: religion astrologie media    Korpustyp: Webseite
El Palacio de los Duques domina una plaza presidida en su centro por la estatua de Juan IV. El cuarto duque, D. Jaime I ro , hizo emprender, en 1501, la construcción de este palacio cuyo interior ha sido acondicionado como museo. ES
Der Herzogspalast beherrscht einen Platz, in dessen Mitte die Statue von João IV. steht. Der vierte Herzog, D. Jaime I., ließ den Palast im Jahr 1501 errichten. Die Innenräume sind heute als Museum eingerichtet. ES
Sachgebiete: kunst verlag musik    Korpustyp: Webseite
Ubicado en el centro de Hranice na Moravě, el hotel se encuentra próximo a lugares de interés como la fortificación gótica de la ciudad que data de los siglos XIV y XV. Además, la orilla del río Bečva invita a emprender paseos durante su tiempo libre.
Zentral in Hranice na Moravě gelegen, befindet sich das Hotel in der Nähe zu Sehenswürdigkeiten wie der gotischen Stadtbefestigung aus dem 14. und 15. Jahrhundert. Das Flussufer der Bečva lädt zu entspannenden Spaziergängen ein.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
La web www.visitengland.es incluye una página con tráilers del film, repertorio de las localizaciones y lista de los demás lugares del país relacionados con la leyenda de Robín Hood con la idea de que los visitantes puedan emprender un viaje tras sus huellas. ES
Auf der Website http://www.visitbritain.ch/de/campaigns/RobinHood/index.aspx findet man den Trailer des Films sowie eine Liste der Drehorte und weiterer wichtiger Stätten des Landes in Verbindung mit der Robin-Hood-Legende, so dass man in aller Ruhe seine Reise auf den Spuren des Rächers der Enterbten planen kann. ES
Sachgebiete: film verlag media    Korpustyp: Webseite
Aunque el Pitón La Digue, el punto más alto de la isla, se alza sólo 333 m por encima del nivel del mar, tenga presente que sus laderas son tan abruptas que sólo podrá emprender la ascensión durante las horas más frescas del día. ES
Obwohl der Piton La Digue, der höchste Punkt der Insel, nur 333 m hoch ist, ist der Anstieg doch so steil, dass man ihn nur zu Fuß erreicht und nur in den kühlsten Stunden des Tages erklimmen sollte. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite