linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 7 es 2
Korpustyp
Sachgebiete
universitaet 5 typografie 4 film 3 literatur 3 verlag 3 foto 2 radio 2 unterhaltungselektronik 2 gartenbau 1 kunst 1 theater 1

Übersetzungen

[VERB]
encuadernar algo etw. binden 15
encuadernar binden 9 .

Verwendungsbeispiele

encuadernar algo etw. binden
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Muchos años después, sigue escribiendo y encuadernando libros en su taller en las Sierras de Córdoba. DE
Viele Jahre später schreibt und bindet sie weiterhin Bücher in ihrer Werkstatt in den Sierras von Córdoba. DE
Sachgebiete: kunst literatur theater    Korpustyp: Webseite
Como último paso, encuadernamos sus libros. ES
Wir binden Ihre Bücher im letzten Schritt. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto typografie    Korpustyp: Webseite
En fotoalbum.es el encuadernado en lino se puede pedir solo para el formato maxi. ES
In Leinen binden wir ausschließlich das Format maxi. ES
Sachgebiete: gartenbau unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Las revistas teatrales y las colecciones de novelas cortas llegaron a la biblioteca muchas veces en forma de fascículo independiente, pero otras veces ya encuadernados en forma de libro. DE
Die Theater- und Romanzeitschriften sind zum Teil als Einzelhefte, häufig jedoch bereits gebunden in die Bibliothek gekommen. DE
Sachgebiete: film typografie universitaet    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


sin encuadernar .
agujas de encuadernar . .
encuadernar en rústica . .
máquina de encuadernar en rústica .

2 weitere Verwendungsbeispiele mit "encuadernar"

15 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

A comienzos del siglo XX era una práctica muy extendida mandar a encuadernar las colecciones de revistas por un profesional. DE
Das professionelle Bindenlassen von gesammelten Einzelheften zu einem dicken Buchband war zu Beginn des 20. Jahrhunderts noch eine gängige Praxis: DE
Sachgebiete: film typografie universitaet    Korpustyp: Webseite
Hoy rara vez se mandan libros a encuadernar y los encuadernadores trabajan sobre todo para bibliotecas y otras instituciones. DE
Heute lässt man sich privat kaum noch Buchbände anfertigen, und die Buchbinder arbeiten vor allem für Bibliotheken und Institutionen. DE
Sachgebiete: film typografie universitaet    Korpustyp: Webseite