linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 39 com 7 de 4
Korpustyp
Sachgebiete
verlag 48 tourismus 28 musik 26 radio 11 verkehr-kommunikation 11 film 8 architektur 5 archäologie 4 theater 3 infrastruktur 2 flaechennutzung 1 media 1 mode-lifestyle 1 transaktionsprozesse 1

Übersetzungen

[NOMEN]
entramado de madera Fachwerk 2
.

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

entramado de madera .

Verwendungsbeispiele

entramado de madera Fachwerk
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Más adelante se encuentra la Maison Enjalbert (s. XVI), donde se alternan ladrillo y entramado de madera y que alberga en la actualidad una tienda. ES
Etwas weiter befindet sich die Maison Enjalbert (16. Jh.), an der sich Backstein und Fachwerk abwechseln. In dem Haus ist heute ein Geschäft untergebracht. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


casa con entramado de madera . .

49 weitere Verwendungsbeispiele mit "entramado de madera"

3 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

De aquel tiempo son sus magníficos conjuntos de casas de entramado de madera. ES
Aus dieser Zeit sind noch mehrere Häuser mit Holzfassade erhalten. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
En el viejo Elsenor se conserva buen número de casas de entramado de madera, cuidadosamente restauradas. ES
In der Altstadt von Helsingør sind zahlreiche Fachwerkhäuser erhalten geblieben, die sorgfältig restauriert wurden. ES
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Este pueblecito rodeado de viñas tiene preciosas casas de entramado de madera. ES
Der kleine, inmitten von Weinbergen gelegene Ort besitzt schöne Fachwerkhäuser. ES
Sachgebiete: film verlag radio    Korpustyp: Webseite
Las calles del centro son peatonales y están bordeadas de casas de entramado de madera. ES
Die Straßen der Fußgängerzone werden von hübschen Fachwerkhäusern gesäumt. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Las callecitas de casas con entramado de madera llevan nombres que evocan diverso… ES
Die engen, von Fachwerkhäusern gesäumten Gassen tragen Namen, die … ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Se encuentra en un edificio de entramado de madera magnífico situado en el.. ES
Es befindet sich in einem prächtigen Fachwerkhaus im Zentrum des malerischen Ludlow und liegt 300 .. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Esta calle comercial está jalonada de casas con entramados de madera del s. XVIII ES
Diese Einkaufsstraße ist mit Fachwerkhäusern aus dem 18. Jh. gesäumt. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Las callecitas de casas con entramado de madera llevan nombres que evocan diversos oficios medievales. ES
Die engen, von Fachwerkhäusern gesäumten Gassen tragen Namen, die an die Handwerkszünfte im Mittelalter erinnern. ES
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
El Landhaus Artischocke de Hemmingen está situado en un edificio de entramado de madera, muestra de su larga tradición.
Das Landhaus Artischocke befindet sich in einem alten Fachwerkhaus, das auf eine sehr lange Tradition zurückblicken kann.
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Esta bonita plaza adoquinada está enmarcada por dos hileras de casas con entramado de madera de los ss. XVI-XVIII. ES
Der hübsche gepflasterte Platz ist von zwei Seiten von Fachwerkhäusern aus dem 16.-18. Jh. begrenzt. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
El Romantico es un hotel de gestión familiar pequeño en una casa de entramado de madera histórica y renovada.
Das Hotel Romantico ist ein kleines, persönlich geführtes Hotel in einem modernisierten, historischen Fachwerkhaus.
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
La primera, Jørgen Olufsens Gard, en el n° 25, es de entramado de madera y data de 1616. ES
Das Erste, Jørgen Olufsens Gard, die Nr. 25, ist ein Fachwerkbau und stammt aus dem Jahr 1616. ES
Sachgebiete: verlag musik archäologie    Korpustyp: Webseite
En su centro se alzan las ruinas del castillo por encima de las casas de entramados de madera restauradas. DE
Mittendrin thront die Ruine der Sponheimer Burg über den restaurierten Fachwerkhäusern. DE
Sachgebiete: verlag tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Las localidades que circundan Kirchberg deben su encanto sobre todo a las notables casas tradicionales de entramados de madera. DE
Ihren Charme verdanken die Orte rund um Kirchberg vor allem sehenswerten Fachwerkhäusern. DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
La Place Plumereau, con sus famosas casas con entramado de madera del siglo XI, también está en las inmediaciones. ES
In der Nähe des Hotels können Sie den Place Plumereau mit seinen berühmten Fachwerkhäusern aus dem 11. Jahrhundert erkunden. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
En la orilla izquierda se suceden las casas con entramado de madera cuyos cimientos están cubiertos por el agua. ES
Am linken Ufer stehen hübsche Fachwerkhäuser, deren Untergeschoss im Wasser steht. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Alberga bonitas casas con entramado de madera, puentes antiguos, inmensos jardines donde relajarse y, sobre todo, algunas iglesias magníficas: ES
In einer Region, wo zahlreiche Orte an den Krieg erinnern, sind in der Altstadt einige hübsche Fachwerkhäuser, alte Brücken, riesige, zum Flanieren einladende Gartenanlagen und beachtliche Kirchen erhalten: ES
Sachgebiete: verlag architektur musik    Korpustyp: Webseite
En la parte alta las calles están ocupadas por talleres, tiendas y viejas casas con entramado de madera. ES
In den Gassen des oberen Teils findet man Kunsthandwerker, kleine Läden und alte Fachwerkhäuser. ES
Sachgebiete: verlag architektur radio    Korpustyp: Webseite
Uno de los pueblos de viticultores más típicos de la Ruta del Vino, con su plaza de mercado bellamente decorada y sus casas de entramado de madera. ES
Eines der charakteristischsten Weindörfer an der Deutschen Weinstraße mit einem hübsch geschmückten Marktplatz und Fachwerkhäusern. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
El barrio de la Marine, antiguo barrio de los cocheros de agua, ha conservado sus callejuelas sinuosas, a menudo flanqueadas por casas de entramado de madera. ES
Das Quartier de la Marine, das antike Viertel der Seeleute, besitzt noch seine verwinkelten Gassen, häufig gesäumt von Fachwerkhäusern. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Desde entonces el pintoresco pueblo con sus preciosas casas con entramado de madera cubiertas con tejados de pizarra y de tejas no ha parado de evolucionar. ES
Seit dem hat sich das malerische Dorf mit seinen entzückenden Fachwerkhäusern und Schiefer- oder Ziegeldächern ständig weiter entwickelt. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Este edificio de entramado de madera construido entre 1539 y 1555, antiguo castillo de Aalborg, alberga hoy en día los servicios administrativos de la provincia. ES
Heute beherbergt das ehemalige Schloss von Ålborg, ein zwischen 1539 und 1555 errichteter Fachwerkbau, die Verwaltung des Amtes Nordjütland. ES
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse radio    Korpustyp: Webseite
La ciudad conserva parte de su recinto fortificado medieval y, sobre todo, varios centenares de casas de entramado de madera del s. XVI, profusamente decoradas con esculturas policromadas. ES
Teile der mittelalterlichen Stadtbefestigung, vor allem aber etwa 400 reich mit buntbemaltem Schnitzwerk verzierte Fachwerkhäuser aus dem 16. Jh. sind erhalten. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
La ciudad ofrece numerosos lugares de interés como el casco antiguo, con su centro histórico, el antiguo ayuntamiento y las casas medievales de entramado de madera.
Die Stadt bietet eine Reihe von Sehenswürdigkeiten wie der Altstadt mit ihrem historischen Stadtkern, das alte Rathaus und die mittelalterlichen Fachwerkhäuser.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
El Wißkirchen de Odenthal es un hotel que ofrece habitaciones elegantes y cómodas en un edificio de entramado de madera restaurado.
Das Hotel Wißkirchen bietet Besuchern stilvoll eingerichtete Zimmer in einem sanierten bergischen Fachwerkhaus.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
El hotel Am Mühlenteich goza de una situación privilegiada a unos pasos del bonito casco antiguo de Schwelm, con sus antiguos edificios en entramado de madera.
Das Hotel Am Mühlenteich befindet sich in günstiger Lage in Schwelm, in fußläufiger Entfernung zur bezaubernden Altstadt mit ihren schönen Fachwerkhäusern.
Sachgebiete: verlag flaechennutzung tourismus    Korpustyp: Webseite
Algunas tienen obras de diseño únicas y están ubicadas en un edificio con entramado de madera de principios del siglo XVI. ES
Einige der Zimmer sind mit einzigartigen Designerstücken ausgestattet und befinden sich in einem Fachwerkhaus aus dem frühen 16. Jahrhundert. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Con todo, hace ya tiempo que sus personajes tomaron posesión de esta tranquila localidad del Warwickshire reconocible por sus fachadas de entramado de madera estilo Tudor. ES
Die Figuren seiner Stücke haben sich allerdings schon längst die friedliche Ortschaft mit ihren Fachwerkhäusern im Tudor-Stil erobert. ES
Sachgebiete: musik tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Niégate ofrece una vista panorámica del jardincillo romano y de Grosvenor Park, mientras que Bridgegate permite admirar la casa con entramado de madera más bonita de Chester (1664). ES
Newgate bietet einen schönen Blick auf den kleinen römischen Garten und Grosvenor Park, während man vom Bridgegate das schönste Fachwerkhaus von Chester (1664) sehen kann. ES
Sachgebiete: verlag musik theater    Korpustyp: Webseite
La calle está formada por casas antiguas de modesto tamaño en las que alternan soportales de tiendas, ventanas geminadas y entramado de madera. ES
Die Straße ist gesäumt von kleinen alten Häusern, an denen sich Arkaden von Geschäften, Zwillingsfenster und Fachwerkelemente abwechseln. ES
Sachgebiete: architektur theater archäologie    Korpustyp: Webseite
En las calles adoquinadas se suceden las casas con entramado de madera pintadas en colores vivos, las modestas viviendas de los a.. ES
Die engen gepflasterten Straßen sind von Fachwerkhäusern in lebhaften Farben gesäumt, bescheidene Handwerkerhäuser stehen.. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
El histórico Hotel Laterne en Baden-Baden recibe a sus huéspedes en un ambiente familiar; en un edificio con un siglo de antigüedad con entramado de madera.
Das historische Hotel Laterne in Baden-Baden heißt seine Gäste in der herzlichen Atmosphäre eines Jahrhunderte alten Fachwerkhauses willkommen.
Sachgebiete: film verlag verkehr-kommunikation    Korpustyp: Webseite
Esta casa de entramado de madera construida entre 1612 y 1614 se inspira en los palacetes renacentistas con balaustradas decoradas con un ciclo alegórico dedicado a las musas. ES
Dieses zwischen 1612 und 1614 errichtete Fachwerkhaus ahmt die steinernen Stadthäuser der Renaissance nach. Auf den geschnitzten Brüstungsplatten sind als allegorischer Zyklus die Tugenden und die Musen dargestellt; ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
El Witham fluye bajo las bóvedas románicas (the "Glory Hole") y bajo las casas con entramado de madera que éstas sustentan. ES
Der River Witham fließt unter ihrem romanischen Gewölbe ("Glory Hole") und den Fachwerkhäusern auf der Brücke. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Sus casas con entramado de madera, sus pequeños puentes y pasarelas, sus jardines y huertos mirando al río le dan un encanto más rural que urbano. ES
Häuser mit Holzfassade, kleine Brücken, Gärten und Gemüsegärten mit Blick auf den Fluss verleihen der Stadt einen ländlichen Charme. ES
Sachgebiete: film verlag musik    Korpustyp: Webseite
Este hotel es el 2º edificio más viejo con paredes de entramado de madera de Coburgo y se encuentra a 10 minutos a pie de los lugares de interés histórico de la ciudad. ES
Im zweitältesten Fachwerkhaus in Coburg und nur 10 Gehminuten von den historischen Attraktionen der Stadt entfernt begrüßt Sie dieses Hotel. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
De la Plaza Mayor se accede a un barrio de casas construidas con entramados de madera y yeso rojo de la región, rejas en balcones y ventanas y planta baja de sillería. ES
Von dem Plaza Mayor kommt man zu einem Wohnviertel. Hier stehen Häuser mit Kalksteinfundament und überkragendem erstem Stockwerk, das mit einem lehmartigen, rosafarbenen Putz bedeckt ist. ES
Sachgebiete: verlag radio archäologie    Korpustyp: Webseite
La mayoría de las 400 casas con entramado de madera se encuentran en los aledaños de la Marktplatz, empezando por las dos casas situadas en una de las esquinas de la Münsterstraße: ES
Die meisten der 400 Fachwerkhäuser befinden sich in der Nähe des Marktplatzes, von denen die beiden Eckhäuser an der Münsterstraße die interessantesten sind: ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Casas coloreadas con entramados de madera, góticas y renacentistas, rodean la iglesia neogótica y lindan con el convento de los Jacobinos (rue de l'Échange), donde Ana de Bretaña se prometió con el rey de Francia. ES
Farbenfrohe Fachwerkhäuser, gotisch oder aus der Renaissance, umgeben eine neugotische Kirche und das naheliegende Kloster der Jakobiner (Rue de l'Echange): Hier verlobte sich Anne von Bretagne mit dem König von Frankreich. ES
Sachgebiete: verlag musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
En estos recorridos también se conocen los pueblos aledaños, con sus casas de entramados de madera, las pinturas al fresco de la iglesia Nunkirche, cerca de Sargenroth, y la catedral de Hunsrück, en Ravengiersburg. DE
Dabei lernt man auch die umliegenden Dörfer mit ihren Fachwerkhäusern, die Freskenmalereien der Nunkirche bei Sargenroth und den Hunsrückdom in Ravengiersburg kennen. DE
Sachgebiete: verlag tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
"Paradigma del esplendor de Brujas" Este extraordinario establecimiento, con fachada de entramado de madera y vitrales, está en el centro histórico de Brujas, en un bonito lugar donde confluyen 2 canales. ES
Bei einem Aufenthalt in diesem Hotel lernen Sie Brügge in all seinen Facetten kennen. Dieses außergewöhnliche Hotel am Wasser besticht durch eine Fachwerkfassade und Buntglasfenster. Sie wohnen in der Altstadt von Brügge am Kreuzungspunkt von 2 Grachten. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
En las calles adoquinadas se suceden las casas con entramado de madera pintadas en colores vivos, las modestas viviendas de los artesanos y las casas de los mercaderes acomodados. ES
Die engen gepflasterten Straßen sind von Fachwerkhäusern in lebhaften Farben gesäumt, bescheidene Handwerkerhäuser stehen hier neben stattlichen Häusern wohlhabender Händler. ES
Sachgebiete: verlag radio archäologie    Korpustyp: Webseite
Al caminar por las callejuelas de Chinon se pueden admirar las casas medievales de entramado de madera, en especial en la rue Voltaire o en la rue Jean-Jacques Rousseau. ES
Bei einem Spaziergang durch die Gassen von Chinon kann man die Überreste mittelalterlicher Flechtwerkhäuser bewundern; dies gilt vor allem für die Rue Voltaire oder die Rue Jean-Jacques Rousseau. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Este hotel con entramado de madera está situado en una bonita zona en la histórica localidad de Halberstadt, junto a las montañas de Harz, y ofrece habitaciones elegantes y conexión Wi-Fi gratuita. ES
Dieses Hotel im Fachwerkstil liegt malerisch in der historischen Stadt Halberstadt am Rande des Harzes und bietet Ihnen stilvolle Zimmer und kostenfreies WLAN. ES
Sachgebiete: verlag architektur tourismus    Korpustyp: Webseite
Emplazado en un antiguo molino de agua, el hotel Blaue Mühle, al estilo de las casas de entramado, garantiza una estancia de relax en un ambiente único provisto de habitaciones que impresionan con un elegante mobiliario de madera y que dejan entrar gran cantidad de luz.
In einer ehemaligen Wassermühle untergebracht, sorgt das Fachwerkhotel Blaue Mühle für einen entspannten Aufenthalt in besonderer Atmosphäre. Die Zimmer zeichnen sich durch geschmackvolle Holzmöbel aus und lassen viel Raum für Tageslicht.
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Apretada sobre una colina y protegida por la muralla galorromana, la antigua ciudad de Le Mans, a la sombra de la catedral, despliega sus callejuelas empedradas cortadas con escaleras y repletas de antiguas casas de piedra o con entramado de madera. .. ES
Die Altstadt von Mans, die durch die Umfriedung des galloromanischen Mauerwerks geschützt auf einem Hügel gekauert im Schatten ihrer Kathedrale liegt, lockt mit ihren gepflasterten Sträßchen, die durch Treppen unterbrochen und von alten Stein- oder F.. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Callejuelas estrechas con las típicas casas de entramado de madera intensifican el carácter de ciudad pequeña que tiene Francfort, y en verano los cafés en la calle invitan a quedarse y disfrutar de la bebida favorita de la ciudad, la sidra. DE
Enge Gässchen mit Fachwerkhäusern verstärken den dörflichen Charakter, Straßencafés laden im Sommer zum Verweilen ein. Da lässt sich auch der typische Frankfurter Apfelwein genießen, der im hessischen Dialekt eher als "Ebbelwoi" bekannt ist. DE
Sachgebiete: verlag architektur media    Korpustyp: Webseite
Foix destaca por su entorno accidentado de escarpadas cimas y por su austero castillo que parece vigilar la desembocadura del valle del Ariège. Pero además posee un barrio antiguo delicioso, de callejuelas estrechas y casas con entramado de madera. Esta apacible ciudad es un buen punto de partida para salir a descubrir los senderos del Ariège. ES
Spitze Gipfel und eine eine karge Burg, die den Talausgang der Ariège zu bewachen scheint, kennzeichnen Foix , das eine hübsche, einnehmende Altstadt mit engen winkligen Gassen und schönen Fachwerkhäusern besitzt und sich als Übernachtungsort und Ausgangspunkt für die Erkundung der Landschaft des Ariège geradezu anbietet. ES
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Es el barrio más bonito de Odense, con sus calles adoquinadas y sus casitas bajas de entramado de madera, que se remontan a los ss. XVIII y XIX. Estas casitas cuidadosamente restauradas y pintadas, con sus minúsculas ventanas cuadradas en las que las.. ES
Mit seinen Pflasterstraßen und niedrigen Fachwerkhäusern aus dem 18. und 19. Jh. ist es das schönste Stadtviertel von Odense. Die sorgfältig restaurierten und neu angestrichenen Häuser mit ihren winzigen quadratischen Fenstern mit Vorhängen, die gera.. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite