Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Como se utilizó madera de abeto ciega a caja y espiga esquina.
DE
Als Blindholz wurde Fichte verwendet, mit einer Schlitz und Zapfen Eckverbindung.
DE
Sachgebiete:
kunst musik technik
Korpustyp:
Webseite
El marco está conectado con caja y espiga.
DE
Der Rahmen ist mit Schlitz und Zapfen verbunden.
DE
Sachgebiete:
kunst architektur foto
Korpustyp:
Webseite
Pequeño Biedermeier espejo circa 1820, maciza de cerezo, con mortaja y espiga esquina cuadradas.
DE
Kleiner Biedermeier Spiegel um 1820, Kirschbaum massiv, Eckverbindung mit Schlitz und Zapfen auf Gehrung.
DE
Sachgebiete:
kunst musik theater
Korpustyp:
Webseite
La estructura es de abeto, con mortaja y espiga esquina.
DE
Der Rahmen ist aus Fichte, die Eckverbindungen mit Schlitz und Zapfen.
DE
Sachgebiete:
religion kunst musik
Korpustyp:
Webseite
N º 9145 Espejo de la cereza del 1820 Biedermeier, con mortaja y espiga esquina como la mitra frente, restaurado y se pule.
DE
Nr. 9145 Kirschbaum Spiegel aus dem Biedermeier um 1820, mit Schlitz und Zapfen als Eckverbindung, die Front auf Gehrung, restauriert und poliert.
DE
Sachgebiete:
kunst musik theater
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Hechos de bambú siguiendo el método tradicional. Se unen ambos Mekugi de manera diagonal a través de la espiga.
DE
Bambus, nach der traditionellen Weise werden die beiden Mekugi-ana schräg zueinander durch die Angel gebohrt.
DE
Sachgebiete:
foto technik archäologie
Korpustyp:
Webseite
Hechos de bambú siguiendo el método tradicional. Se unen ambos Mekugi de manera diagonal a través de la espiga.
DE
Bambus, nach der traditionellen Weise werden die beiden Mekugi-ana schräg zueinander durch die Angel gesetzt.
DE
Sachgebiete:
foto technik archäologie
Korpustyp:
Webseite
Hechos de bambú siguiendo la técnica tradicional. Se unen ambos Mekugi de manera diagonal a través de la espiga.
DE
Bambus, nach der traditionellen Weise werden die beiden Mekugi-ana schräg zueinander durch die Angel gebohrt.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto technik
Korpustyp:
Webseite
Logo WKC año de producción (Mei) en la espiga).
DE
WKC-Logo und Herstellungsjahr (Mei) auf der Angel (Nakago).
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik informatik
Korpustyp:
Webseite
La espiga entra hasta muy atrás en la empuñadura para que tenga un mejor agarre y está fijada con dos tacos.
DE
Die Angel geht weit in die Tsuka hinein für besseren Halt und ist mit 2 Haltestiften befestigt.
DE
Sachgebiete:
astrologie architektur unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Logo de WKC y año de producción (mei) en la espiga (nakago).
DE
WKC-Logo und Herstellungsjahr (Mei) auf der Angel (Nakago).
DE
Sachgebiete:
bau technik archäologie
Korpustyp:
Webseite
Escudo de WKC y año de producción (Mei) en la espiga (Nakago).
DE
WKC-Logo und Herstellungsjahr (Mei) auf der Angel (Nakago).
DE
Sachgebiete:
foto technik archäologie
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Kunststoffverarbeitung Gebr. Hüfner Betriebs-GmbH, Como confeccionador de espigas y conexiones, la empresa ofrece una amplia gama de productos innovadores.
ES
Kunststoffverarbeitung Gebr. Hüfner Betriebs-GmbH, Als Hersteller von Dübel und Verbindungselementen bietet das Unternehmen ein umfangreiches Sortiment an innovativen Produkten an.
ES
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Como Confeccionador de tornillos, espigas y conexiones, la empresa ofrece una amplia gama de productos innovadores.
ES
Als Hersteller von Schrauben, Dübel und Verbindungselementen bietet das Unternehmen ein umfangreiches Sortiment an innovativen Produkten an.
ES
Sachgebiete:
auto unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Pinzas para remaches ciegos Como Confeccionador de tornillos, espigas y conexiones, la empresa ofrece una amplia gama de productos innovadores.
ES
Blindnietzangen Als Hersteller von Schrauben, Dübel und Verbindungselementen bietet das Unternehmen ein umfangreiches Sortiment an innovativen Produkten an.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik bahn
Korpustyp:
Webseite
Como confeccionador de espigas y conexiones, la empresa ofrece una amplia gama de productos innovadores.
ES
Als Hersteller von Dübel und Verbindungselementen bietet das Unternehmen ein umfangreiches Sortiment an innovativen Produkten an.
ES
Sachgebiete:
nautik elektrotechnik technik
Korpustyp:
Webseite
Como Confeccionador de espigas y productos plasticos, la empresa ofrece una amplia gama de productos innovadores.
ES
Als Hersteller von Dübel und Kunststofferzeugnissen bietet das Unternehmen ein umfangreiches Sortiment an innovativen Produkten an.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Numerosas decoraciones zoomorfas, en las que los animales están tratados con mucha gracia: peces, pelícanos, loro sobre una espiga de maíz, una perra amamantando a sus cachorros, etc.
ES
Neben dickbäuchigen Figuren erkennt man zahlreiche, kunstvoll ausgeführte Tierdarstellungen wie Fische, Pelikane, einen Papagei auf einem Maiskolben, eine Hündin mit saugenden Jungen usw.
ES
Sachgebiete:
film musik radio
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Logo WKC año de producción (Mei) en la espiga).
DE
WKC-Logo und Herstellungsjahr (Mei) auf der Angel (Nakago).
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Cada empuñadura (Tsuka) es adaptada a la espiga.
DE
Jeder Griff (Tsuka) ist an die Klingenangel angepasst.
DE
Sachgebiete:
astrologie architektur unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Las cilíndricas bobinas de muestra de 30 m están puestas en la caja a una espiga y así están guardadas bien.
DE
Die zylindrischen 30 m Musterspulen werden in der Box auf einen Dorn aufgesteckt und sind so gut verstaut.
DE
Sachgebiete:
radio foto technik
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
espiga cilíndrica
|
.
|
ligamento espiga
|
.
.
.
.
.
|
espiga engastada
|
.
|
espiga floral
|
.
.
|
espiga roscada
|
.
.
.
|
espiga giratoria
|
.
.
|
espiga guía
|
.
|
espiga estriada
|
.
|
estay de espiga a espiga
|
.
.
.
|
espiga de centrado
|
.
.
|
vendaje en espiga
|
.
|
vendaje en espiga invertida
|
.
|
correa de espiga
|
.
|
espiga de guía
|
.
|
espiga de posición
|
.
|
espiga de la pala
|
.
|
espiga de módulo electrónico
|
.
|
espiga de brida
|
.
|
espiga del corrector doble
|
.
|
espiga de mando
|
.
|
espiga de corredera
|
.
|
22 weitere Verwendungsbeispiele mit "espiga"
56 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Brocas de espiga fabricantes y proveedores.
ES
Dübelbohrer Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Brocas de espiga?
ES
Kennen Sie ein Synonym für Dübelbohrer?
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Perforadoras de espiga fabricantes y proveedores.
ES
Dübelbohrmaschinen Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Conoce otro sinónomo de Perforadoras de espiga?
ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Dübelbohrmaschinen?
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Tornillos de espiga fabricantes y proveedores.
ES
Dübelschrauben Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
bau unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Tornillos de espiga?
ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Dübelschrauben?
ES
Sachgebiete:
bau unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
La placa de retención con espigas interdentales
DE
Die Retentionsplatte mit interdentalen Spornen
DE
Sachgebiete:
chemie archäologie jagd
Korpustyp:
Webseite
La placa superior se retiene con espigas retentivas simples.
DE
Die Oberkieferplatte wird mit einfachen Haltedornen befestigt.
DE
Sachgebiete:
luftfahrt technik chemie
Korpustyp:
Webseite
- Suela de paja con estampado de espiga negro.
- Sohle aus geflochtenem Stroh mit schwarzem Zickzackmuster.
Sachgebiete:
e-commerce internet mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Escariadores mecánicos de metal duro – escariador con espiga cilíndrica ( con filos de carburo sinterizado ) así como, escariador con espiga cónica morse y escariador mecánico enchufable.
ES
Mechanische Reibahlen aus Hartmetall – Reibahlen mit Zylinderschaft ( einteilig, mit Schneiden ), Reibahlen mit Kegelschaft Morse ( mit Schneiden aus gesintertem Hartmetall ),mechanische Aufsteckreibalen.
ES
Sachgebiete:
bau auto technik
Korpustyp:
Webseite
Los bastidores de madera cuentan con espigas para teclados recubiertas de cobre, níquel o acero.
DE
Die Holzrahmen werden mit Klaviaturstiften aus unterkupfertem und vernickeltem Messing oder aus Stahl bestückt.
DE
Sachgebiete:
auto gartenbau technik
Korpustyp:
Webseite
La espiga está forjada en una pieza con la hoja y es continua en la empuñadura.
DE
Schwertangel ist in einem Stück mit der Klinge geschmiedet und im Griff komplett durchgängig.
DE
Sachgebiete:
architektur gastronomie typografie
Korpustyp:
Webseite
A menudo encontramos Ergot en las espigas del centeno aunque también otros cereales han sido infectados.
Oft ist der Roggen von Mutterkornbefall betroffen, aber auch andere Getreide werden infiziert.
Sachgebiete:
verlag jagd landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
En la categoria Brocas de espiga usted encuentra una lista de productos de destintos oferentes con informaciones detalladas sobre los productos.
ES
In der Kategorie Dübelbohrer finden Sie eine Produktliste verschiedener Anbieter mit detaillierten Informationen zu den Produkten.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
En la categoria Perforadoras de espiga usted encuentra una lista de productos de destintos oferentes con informaciones detalladas sobre los productos.
ES
In der Kategorie Dübelbohrmaschinen finden Sie eine Produktliste verschiedener Anbieter mit detaillierten Informationen zu den Produkten.
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
En la categoria Tornillos de espiga usted encuentra una lista de productos de destintos oferentes con informaciones detalladas sobre los productos.
ES
In der Kategorie Dübelschrauben finden Sie eine Produktliste verschiedener Anbieter mit detaillierten Informationen zu den Produkten.
ES
Sachgebiete:
bau unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
En este caso el importe medio de alcaloides en la espiga es de 0,2% pero puede llegar hasta 15 en masa seca.
Hierbei liege der Gehalt an Ergotalkaloiden in Mutterkorn durchschnittlich bei 0,2 %, könne aber bis zu 1 % der Trockenmasse ausmachen.
Sachgebiete:
verlag jagd landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Suministramos para mercado checo, eslovaco y polaco acoplamientos de platos, embragues elásticos, acoplamientos dentados, embragues de seguridad, acoplamientos de manguito, de espiga así como, suministramos juntas Hardy y embragues hidráulicos.
ES
Für den tschechischen, slowakischen und polnischen Markt liefern wir Lamellen-Schaltkupplungen, flexible Kupplungen, Zahnkupplungen, Sicherheitskupplungen, Schalenkupplungen, Zapfenkupplungen, Hards und Hydrokupplungen.
ES
Sachgebiete:
verkehrsfluss elektrotechnik technik
Korpustyp:
Webseite
Las piezas de metal, entre ellas las espigas de precisión para los ejes, el gran número de muelles con curvas características especiales, los elementos de alambre y los tornillos de diferentes tipos, son componentes imprescindibles de los mecanismos.
DE
Teile aus Metall, darunter Präzisionsstifte für die Achsen, eine Vielzahl von Federn mit ganz besonderen Kennlinien, vielerlei Drahtelemente und Schrauben unterschiedlichster Art, sind unverzichtbare Bestandteile der Spielwerke.
DE
Sachgebiete:
musik technik typografie
Korpustyp:
Webseite
Si Usted mismo es fabricante de Brocas de espiga o de otros productos industriales, entonces se puede inscribir su empresa aquí y presentar productos, novedades y catálogos en diversos idiomas.
ES
Sie sind selbst Hersteller von Dübelbohrer oder anderer Industrieprodukte, dann können Sie Ihr Unternehmen hier eintragen und Produkte, News und Kataloge in mehreren Sprachen präsentieren.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Si Usted mismo es fabricante de Perforadoras de espiga o de otros productos industriales, entonces se puede inscribir su empresa aquí y presentar productos, novedades y catálogos en diversos idiomas.
ES
Sie sind selbst Hersteller von Dübelbohrmaschinen oder anderer Industrieprodukte, dann können Sie Ihr Unternehmen hier eintragen und Produkte, News und Kataloge in mehreren Sprachen präsentieren.
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Si Usted mismo es fabricante de Tornillos de espiga o de otros productos industriales, entonces se puede inscribir su empresa aquí y presentar productos, novedades y catálogos en diversos idiomas.
ES
Sie sind selbst Hersteller von Dübelschrauben oder anderer Industrieprodukte, dann können Sie Ihr Unternehmen hier eintragen und Produkte, News und Kataloge in mehreren Sprachen präsentieren.
ES
Sachgebiete:
bau unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite