Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El cepillito especial facilita una aplicación uniforme del rimel.
DE
Das spezielle Bürstchen ermöglicht ein gleichmässiges Auftragen der Wimperntusche.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Ofrecen toda la información de un vistazo, facilitan la orientación en el expositor y contienen códigos QR para información adicional.
DE
Sie machen alle Informationen auf einen Blick verfügbar, fördern die Orientierung am Regal und sind mit QR-Codes für Zusatzinformationen versehen.
DE
Sachgebiete:
e-commerce universitaet internet
Korpustyp:
Webseite
Su estudio compartido facilita el encuentro entre los más diversos visitantes y participantes:
DE
Ihr gemeinschaftlich geführtes Atelier fördert die Begegnung unterschiedlichster Besucher und Teilnehmer:
DE
Sachgebiete:
forstwirtschaft geografie markt-wettbewerb
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Con el fin de facilitar al máximo la elección de los componentes, Dimplex le ofrece una amplia gama de accesorios que cubren los requerimientos especiales de las bombas de calor.
DE
Um die Auswahl der Komponenten so einfach wie möglich zu machen, bietet Dimplex ein umfangreiches Sortiment an Zubehör, das die speziellen Anforderungen von Wärmepumpen erfüllt.
DE
Sachgebiete:
verkehrssicherheit unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Estos exámenes están muy enfocados a la capacidad de comunicación para así facilitar el inicio en la vida cotidiana en Alemania.
DE
Diese Prüfungen sind sehr auf die Fähigkeit zur Kommunikation ausgerichtet, um so den Start in den Alltag in Deutschland zu erleichtern.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Algunas de las camas son más elevadas para facilitar el acceso desde una silla de ruedas.
DE
Hier sind zum Teil die Betten etwas höher um den Einstieg aus einem Rollstuhl zu erleichtern.
DE
Sachgebiete:
transport-verkehr verlag verkehrssicherheit
Korpustyp:
Webseite
Con el objetivo de facilitar el acceso a la legislación chilena en temas de energías renovables, Camchal tradujo la ley 20.698 del 14 de octubre 2013 al alemán.
DE
Um den Zugang zu chilenischen Gesetzgebungen im Bezug auf erneuerbare Energien zu erleichtern, hat die AHK Chile das Gesetz 20.698 vom 14. Oktober 2013 ins Deutsche übersetzen lassen.
DE
Sachgebiete:
verlag unternehmensstrukturen weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
La KAS apoya este estudio desarrollado junto con CDP, buscando facilitar el acceso a la información.
DE
Die Konrad-Adenauer-Stiftung unterstützt diese Studie, die von CDP verfasst wurde, mit dem Ziel, den Zugang zu Informationen zu erleichtern.
DE
Sachgebiete:
universitaet media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Por esa razón, la agenda tiene como meta facilitar el otorgamiento de créditos para empresarios y acortar los trámites utilizando una plataforma en línea.
DE
Aus diesem Grund zielt die Agenda unter anderem darauf ab, die Kreditvergabe an Unternehmer zu erleichtern und formelle Prozeduren mittels einer Online-Plattform zu verkürzen.
DE
Sachgebiete:
transaktionsprozesse politik media
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Para facilitar la planificación y la instalación de nuestros sistemas, siempre seguimos desarrollando accesorios auxiliares útiles y prácticos para el uso profesional, basándonos en nuestra larga experiencia:
DE
Zur Erleichterung von Planung und Installation unserer Systeme entwickeln wir auf Basis unserer langjährigen Erfahrung laufend sinnvolle und praktische Hilfsmittel für den professionellen Gebrauch:
DE
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
facilitar las formalidades aduaneras
|
.
|
facilitar una copia
|
.
|
aceite para facilitar la elaboración
|
.
|
aparato para facilitar la fonación
|
.
|
acuerdo para facilitar el comercio
|
.
|
Plan para facilitar el comercio
|
.
.
|
100 weitere Verwendungsbeispiele mit facilitar
222 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Controles grandes para facilitar el manejo
ES
Große Tasten für die einfache Bedienung auf See
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto informatik
Korpustyp:
Webseite
Facilitar ayudas a investigadores y científicos.
ES
Verleihung von Auszeichnungen an Forscher und Wissenschaftler
ES
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Incluye espejo para facilitar los retoques rápidos.
Spiegel für schnelles Auffrischen des Make-ups
Sachgebiete:
film radio mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Utilice nuestro Frankfurt Mapa para facilitar su búsqueda.
DE
Nutzen Sie Frankfurts touristischen Stadtplan, der Ihnen die Suche vereinfacht.
DE
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
No es posible facilitar datos de empadronamiento a particulares.
DE
Eine Weitergabe der Meldedaten an Privatpersonen ist nicht möglich.
DE
Sachgebiete:
e-commerce universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Facilitar infraestructuras de nubes privadas, públicas o híbridas.
Implementieren von Private, Public oder Hybrid Cloud-Infrastrukturen
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
navegador rápido para facilitar la navegación por la web.
Der berühmte Browser mit hoher Geschwindigkeit das Laden der Seite.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
navegador rápido para facilitar la navegación por la web.
Schneller Browser für einfache Web-Browsing.
Sachgebiete:
e-commerce typografie internet
Korpustyp:
Webseite
Asiento giratorio para facilitar el entrenamiento de los músculos oblicuos
ES
Drehbarer Sitz ermöglicht intensives Training der schrägen Bauchmuskeln
ES
Sachgebiete:
finanzen raumfahrt finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
El personal puede facilitar información sobre la zona.
ES
Die kompetenten Mitarbeiter informieren Sie gerne über die Umgebung.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Se deberá facilitar una tarjeta de crédito válida como garantía.
ES
Eine kreditkarte sollte zur garantie bereitgestellt werden.
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce tourismus
Korpustyp:
Webseite
¿Qué información tengo que facilitar junto a mi solicitud?
Welche Informationen muss ich meiner Anfrage beifügen?
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce versicherung
Korpustyp:
Webseite
DHA para facilitar el adiestramiento de los cachorros
ES
DHA FÜR GUT ERZIEHBARE WELPEN
ES
Sachgebiete:
pharmazie psychologie finanzen
Korpustyp:
Webseite
compatibles con lentes graduadas para facilitar la corrección óptica.
ES
kompatibel mit RX-Korrekturgläsern für optische Korrektur.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt sport foto
Korpustyp:
Webseite
Apertura por el ancho para facilitar inserción de los productos
durch die Öffnung an der Längsseite, können Sie die Produkte einfach einlegen.
Sachgebiete:
e-commerce handel typografie
Korpustyp:
Webseite
¿Es posible facilitar los datos de la oferta mediante un archivo CSV o de formato similar?
ES
Ist es möglich Angebotsdaten per CSV-Datei oder vergleichbarem mitzuteilen?
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
En su solicitud de reserva puede facilitar al editor numerosa información.
ES
In Ihrer Buchungsanfrage können Sie dem Publisher zahlreiche Informationen zukommen lassen.
ES
Sachgebiete:
e-commerce handel internet
Korpustyp:
Webseite
Está pensado para facilitar el paso del biberón al vaso.-Con diseño ergonómico, pensado e…
ES
Aussatz für die Saugflasche schnell
ES
Sachgebiete:
e-commerce literatur media
Korpustyp:
Webseite
A fin de facilitar una divulgación más amplia, se prepara además una publicación y una exposición.
DE
Um sie auch einer breiteren Öffentlichkeit vorzustellen, werden darüber hinaus erste Vorbereitungen für eine Publikation und eine Ausstellung vorgenommen.
DE
Sachgebiete:
verwaltung tourismus universitaet
Korpustyp:
Webseite
Ofertamos webhosting para facilitar la puesta en funcionamiento de las páginas de Internet.
ES
Wir bieten Webhosting für einfache Inbetriebnahme der Webseiten.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Si bien estos datos podrían facilitar su identificación, no se hace tal uso de ellos.
Diese Daten würden möglicherweise eine Identifizierung zulassen, allerdings findet diesbezüglich keine personenbezogene Verwertung statt.
Sachgebiete:
e-commerce internet versicherung
Korpustyp:
Webseite
Con el objetivo de facilitar estudios especializados, se desarrollan análisis y se ofrecen eventos permanentemente.
DE
Zum Schwerpunkt Thema EURO gibt es Fakten, Analyse und Events bei uns.
DE
Sachgebiete:
universitaet media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
El objetivo 1,8x de alta calidad cuenta con desplazamiento vertical y horizontal para facilitar la instalación.
ES
Das hochwertige 1,8fach Zoomobjektiv verfügt über horizontalen und vertikalen Lensshift und sorgt damit für eine einfache Installation.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto informatik
Korpustyp:
Webseite
Le aconsejamos que lleve también un mapa actualizado para facilitar sus desplazamientos.
ES
Wir raten Ihnen trotzdem, eine aktuelle Landkarte für die Reise mitzunehmen.
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce tourismus
Korpustyp:
Webseite
Para facilitar su búsqueda hemos organizado los diseños básicos owayo en diferentes categorías.
ES
Sonderdesigns sind Designs, die komplett von Ihnen entworfen wurden.
ES
Sachgebiete:
kunst film e-commerce
Korpustyp:
Webseite
No es necesario facilitar ninguna información para utilizar la página web.
Um unsere Webseite zu betrachten benötigen wir keinerlei Informationen von Ihnen.
Sachgebiete:
verlag e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Incluso, si nos lo solicita, le podemos facilitar dicha información electrónicamente.
ES
Auf Ihr Verlangen kann die Auskunft auch elektronisch erteilt werden.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Tender puentes para facilitar el entendimiento entre los pueblos: ese era uno de los objetivos explícitos.
DE
Brücken schlagen im Sinne einer Völkerverständigung – das war eines der formulierten Ziele.
DE
Sachgebiete:
astrologie literatur media
Korpustyp:
Webseite
Para facilitar la navegación los códigos QR se han integrado en el lado del escritorio.
DE
Für das einfache Navigieren wurden entsprechende QR-Codes in die Desktop-Seite integriert.
DE
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik handel
Korpustyp:
Webseite
Intel® Unite™ impulsa salas de conferencias seguras y conectadas diseñadas para facilitar la colaboración.
ES
Intel® Unite™ unterstützt sichere, vernetzte Meetings und vereinfacht die Zusammenarbeit.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
El software incluye un conjunto de herramientas para facilitar el trabajo con diferentes tipos de unidades.
Die Software enthält eine Reihe von Werkzeugen für die einfache Arbeit mit verschiedenen Arten von Antrieben.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
El software incluye un conjunto de herramientas para facilitar el trabajo con diferentes tipos de unidades.
Auch die Software enthält Tools zum Komprimieren, Löschen und konvertieren Sie die Laufwerke Gehalt.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
El software incluye un conjunto de herramientas para facilitar el trabajo con diferentes tipos de unidades.
Die Software enthält viele Werkzeuge, um verschiedene Arten von Geheimschriften zu erstellen.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
O software inclúe un conxunto de ferramentas para facilitar o traballo con diferentes tipos de unidades.
Die Software enthält eine Reihe von Werkzeugen für die einfache Arbeit mit verschiedenen Arten von Antrieben.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
al activarla, el mando queda bloqueado durante 20 segundos para facilitar su limpieza.
ES
Bei Aktivierung wird die bedienung zur einfachen Reinigung für 20 Sekunden gesperrt.
ES
Sachgebiete:
verkehrssicherheit unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
El software incluye un conjunto de herramientas para facilitar el trabajo con diferentes tipos de unidades.
Die Software enthält eine Vielzahl von Werkzeugen, die erheblich die Möglichkeiten der Arbeit mit PDF-Dateien zu erweitern. Laden
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Wattpad – un software para facilitar la búsqueda y lectura de los libros.
Amazon Kindle – eine Software, die Bücher, Zeitschriften und Zeitungen aus dem Amazonas-Unternehmen zu lesen.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik typografie internet
Korpustyp:
Webseite
El software incluye un conjunto de herramientas para facilitar el trabajo con diferentes tipos de unidades.
Die Software unterstützt eine Vielzahl von nützlichen Funktionen und Protokolle für die sichere Übertragung von Dateien auf Servern.
Sachgebiete:
radio internet informatik
Korpustyp:
Webseite
El software incluye un conjunto de herramientas para facilitar el trabajo con diferentes tipos de unidades.
Der Antrag enthält eine Menge von Grafik-Effekte und Filter für die effektive Arbeit mit Fotos. Laden
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
También PuTTy ahorra listas y ajustes de conexión para facilitar la reutilización de software.
Auch PuTTy spart Listen und Verbindungseinstellungen für die einfache Wiederverwendung von Software.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
El software incluye un conjunto de herramientas para facilitar el trabajo con diferentes tipos de unidades.
Die Software enthält die Werkzeuge, mit Platten zu arbeiten und können Sie die Boot-Disks zu erstellen.
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
También puedes facilitar voluntariamente otros datos relativos a ti en tus consultas o comentarios.
Sie können freiwillig auch andere Daten angeben, die sich im Zusammenhang mit Ihren Anfragen oder Anmerkungen auf Sie beziehen.
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
facilitar tu nombre, dirección, número de teléfono o dirección de correo electrónico a tu EA;
Weiterleitung Ihres Namens, Ihrer Adresse, Telefonnummer oder E-Mail-Adresse an Ihren Amway Geschäftspartner;
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Integre datos procedentes de diversas fuentes para facilitar la revisión, coordinación y cuantificación de proyectos completos.
Integrieren Sie Daten aus unterschiedlichen Quellen zur einfacheren Überprüfung, Koordination und Mengenermittlung für das gesamte Projekt.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Integre datos procedentes de diversas fuentes para facilitar la revisión, visualización y colaboración de proyectos.
Integrieren Sie Daten aus unterschiedlichen Quellen zur Projektüberprüfung, Visualisierung und Zusammenarbeit.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Allí encontrará otra subdivisión en grupos de productos para facilitar la búsqueda de los productos deseados.
DE
Dort finden Sie eine weitere Unterteilung in Produktgruppen vor, damit Sie möglichst einfach alles finden was Sie suchen!
DE
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik versicherung
Korpustyp:
Webseite
La asistencia que necesita, además de facilitar los pedidos y el seguimiento.
ES
Der passende Support, dazu einfachere Bestell- und Nachverfolgungsverfahren
ES
Sachgebiete:
oekonomie unterhaltungselektronik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
El personal multilingüe del Hotel Don Antonio puede facilitar información sobre la zona de los alrededores.
ES
Die mehrsprachigen Mitarbeiter im Hotel Don Antonio informieren Sie gern über die Umgebung.
ES
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Combinan técnicas occidentales y orientales, para facilitar la unificación de cuerpo, mente y alma.
ES
Sie verbinden westliche Methoden mit Techniken des Ostens, um die Einheit von Körper, Seele und Geist zu verstärken.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
El asiento está inclinado a 30 grados para facilitar la estabilidad del usuario
ES
Um 35 Grad geneigter Sitz, in feinen Abstufungen verstellbar
ES
Sachgebiete:
finanzen raumfahrt finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Acomodo conciso de toda la información relevante en ventanas separadas para facilitar la supervisión
DE
Übersichtliche Anordnung der relevanten Statusanzeigen in separaten "Fenstern" für komfortable Kontrolle aller Funktionen der laufenden Analyse
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Todos los módulos están organizados para facilitar al máximo su manejo.
Alle Module sind auf höchstmögliche Nutzerfreundlichkeit ausgerichtet.
Sachgebiete:
verlag tourismus universitaet
Korpustyp:
Webseite
Estamos a su disposición todos los días en Facebook y Twitter para facilitar sus viajes.
Wir setzen Tag für Tag alles daran, damit Ihre Reise zu einem entspannten Vergnügen wird.
Sachgebiete:
luftfahrt transaktionsprozesse handel
Korpustyp:
Webseite
Apoyamos el desarrollo del sector para facilitar y fomentar el consumo de productos ecológicos.
ES
Ökologische Lebensmittel Grenzen Sie Ihre Suche weiter nach Sektor ein
ES
Sachgebiete:
e-commerce handel internet
Korpustyp:
Webseite
Estos apartamentos tienen amplias puertas deslizantes y anchos pasillos para facilitar el acceso.
ES
Diese geräumigen Appartements bieten breite Schiebetüren und breite Gänge für einen bequemen Zugang.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Un nuevo variador puede mejorar la fiabilidad de las grúas y facilitar la obtención de recambios.
ES
Der neue Kran kombiniert Zuverlässigkeit, Ergonomie, Präzision und robuste Verarbeitung mit dem mehrfach ausgezeichneten CLX-Kettenzug.
ES
Sachgebiete:
auto raumfahrt finanzen
Korpustyp:
Webseite
Alemania ha llevado a cabo numerosas reformas para facilitar la migración.
DE
Änderungen der Bankverbindung für Rentenzahlung möglich Willkommen in Deutschland
DE
Sachgebiete:
schule politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
¿Qué puede hacer mi municipio para facilitar el uso de la bicicleta?
DE
Was kann meine Kommune tun, um fahrradfreundlicher zu werden?
DE
Sachgebiete:
marketing flaechennutzung tourismus
Korpustyp:
Webseite
Facilitar la movilidad de sus habitantes representa un gran reto para los municipios.
DE
Kommunen stehen vor großen Herausforderungen hinsichtlich der Sicherung von Mobilität für ihre Einwohner.
DE
Sachgebiete:
marketing flaechennutzung tourismus
Korpustyp:
Webseite
Fácil manejo para facilitar el ajuste de la función de reclinación.
DE
Verbesserte Gurtführung zum einfacheren Einlegen des Diagonalgurtes.
DE
Sachgebiete:
verkehrssicherheit unterhaltungselektronik infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
"Me gusta poder facilitar a nuestros clientes los mejores días del año."
ES
„Mir gefällt es, unseren Kunden die schönsten Tage im Jahr zu vermitteln.“
ES
Sachgebiete:
verlag transaktionsprozesse handel
Korpustyp:
Webseite
Dirección visual de 7° para facilitar la visión de los instrumentos
ES
Jederzeit optimale Übersicht - die 7°-Blickrichtung verbessert die Darstellung der Instrumente
ES
Sachgebiete:
medizin unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Además, el personal de la recepción puede facilitar información turística sobre Costa Rica.
ES
Die Mitarbeiter an der Rezeption halten für Sie Informationen zu Sehenswürdigkeiten und Aktivitäten in Costa Rica bereit.
ES
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Los sistemas para facilitar el reciclaje de las baterías de automóviles están bien implantados.
ES
Systeme für das Recycling dieser Batterien sind eingerichtet und funktionieren reibungslos.
ES
Sachgebiete:
oekologie elektrotechnik auto
Korpustyp:
Webseite
¿Qué puede hacer usted si no desea facilitar o recibir determinada información?
ES
Was können Sie tun, wenn Sie bestimmte Informationen nicht freigeben oder erhalten möchten?
ES
Sachgebiete:
e-commerce universitaet internet
Korpustyp:
Webseite
¿Qué puede hacer si no desea facilitar o recibir determinada información?
ES
Was müssen Sie tun, wenn Sie bestimmte Informationen nicht freigeben oder nicht erhalten wollen?
ES
Sachgebiete:
e-commerce universitaet internet
Korpustyp:
Webseite
se pliega hasta una profundidad de 50 mm para facilitar el almacenamiento.
ES
Lässt sich für die einfache Aufbewahrung auf 50 mm zusammenklappen.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik informatik
Korpustyp:
Webseite
El tablero de instrumentos presenta nuevos gráficos con retroiluminación permanente para facilitar la visibilidad.
Die Hauptinstrumente weisen eine neue Grafik auf, ihre Hintergrundbeleuchtung ist zum besseren Ablesen permanent in Betrieb.
Sachgebiete:
verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
No deberá facilitar informaciones que falseen o tergiversen cualquier relación con Mary Kay.
keine missverständliche Beziehung zu Mary Kay darstellen darf;
Sachgebiete:
informationstechnologie media internet
Korpustyp:
Webseite
Funciones de programación • Botón exclusivo de riego manual para facilitar el uso.
Planungsfunktionen • Eigene Taste für manuelle Bewässerung zur einfachen Bedienung.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik raumfahrt internet
Korpustyp:
Webseite
Para facilitar el paso de los filtros de seguridad, le recomendamos informarnos que viaja con jeringuillas.
Damit es bei der Sicherheitskontrolle nicht zu Schwierigkeiten kommt, bitten wir Sie, uns mitzuteilen, dass Sie Spritzen für den medizinischen Gebrauch mitführen.
Sachgebiete:
luftfahrt e-commerce jagd
Korpustyp:
Webseite
teliad FAQ - ¿Es posible facilitar los datos de la oferta mediante un archivo CSV o de formato similar?
ES
teliad FAQ - Ist es möglich Angebotsdaten per CSV-Datei oder vergleichbarem mitzuteilen?
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Integre datos de varias fuentes para facilitar la revisión, la coordinación y la cuantificación de todo el proyecto.
Integrieren Sie Daten aus unterschiedlichen Quellen zur einfacheren Prüfung, Koordination und Mengenermittlung für das gesamte Projekt.
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
La protección de datos impide a las Autoridades españolas facilitar los datos de empadronamiento, salvo en casos excepcionales fundamentados.
DE
Aus datenschutzrechtlichen Gründen dürfen die spanischen Behörden die Meldedaten allerdings nur in begründeten Ausnahmefällen an Behörden weitergeben.
DE
Sachgebiete:
e-commerce universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Así puedes facilitar información interesante a tus amigos en Facebook y éstos, a su vez, a sus amigos, etc.
Sie werden Interessante Informationen an ihre Facebook-Freunde weitergeben und jene wiederum an ihre Freunde usw.
Sachgebiete:
e-commerce universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Esta función permite que ustedes se vayan conociendo a través de un divertido juego, cuyo fin es facilitar la comunicación.
ES
Ziel Ihres Profils ist es, Sie von der Masse der Partnervorschläge abzuheben.
ES
Sachgebiete:
astrologie tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Uno de los desafíos centrales de la República Dominicana es facilitar energía económica, eficaz e inofensiva para el clima.
DE
Smarte Technologien, Systeme und Konzepte sind die Antwort auf die Herausforderungen der Zukunft.
DE
Sachgebiete:
verlag auto politik
Korpustyp:
Webseite
Para facilitar el llenado y la limpieza de la botella de First Choice tiene una botellas de cuello extra ancho.
DE
Für leichtes Befüllen und Reinigen hat die First Choice Flasche einen extra weiten Flaschenhals.
DE
Sachgebiete:
radio media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Utilizamos cookies para supervisar cómo se utilizan nuestros sitios web y para facilitar la personalización de su experiencia online.
ES
Wir nutzen Cookies um zu überwachen, wie unsere Websites genutzt werden und um Ihre Online-Erfahrung besser zu personalisieren.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
El software incluye un conjunto de herramientas para facilitar el trabajo con diferentes tipos de unidades. Descargar
Die Software enthält die Werkzeuge, mit Platten zu arbeiten und können Sie die Boot-Disks zu erstellen.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
un adaptador compacto para facilitar el intercambio de información entre FASTEC 4 PRO y el control S7.
DE
kompakter Adapter zum Datenaustausch zwischen FASTEC 4 PRO und der S7-Steuerung
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
O software con un gran base de datos de fraude para facilitar o paso dos xogos de ordenador.
Die Software, um einen virtuellen Router auf Ihrem Computer zu erstellen.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Si optas por no facilitar tus datos personales, es posible que no podamos prestar los servicios mencionados anteriormente.
Wenn Sie sich dafür entscheiden, keine personenbezogenen Daten anzugeben, sind wir möglicherweise nicht in der Lage, Ihnen die obigen Dienstleistungen anzubieten.
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Presente los resultados del análisis en un formato altamente visual para facilitar la comparación y la interpretación.
Zeigen Sie die Analyseergebnisse in einem besonders übersichtlichen Format für eine einfache Gegenüberstellung und Auswertung.
Sachgebiete:
e-commerce handel internet
Korpustyp:
Webseite
El sistema de succión/irrigación HiQ+ está diseñado para facilitar el montaje, el desmontaje y la limpieza.
ES
Das HiQ+ Saug-Spülsystem ist auf einfache Montage, Zerlegung und Reinigung ausgelegt.
ES
Sachgebiete:
pharmazie medizin technik
Korpustyp:
Webseite
Cualquier artículo / servicio / servicio público que estén marcados como "extra" en la descripción, se podrán facilitar con un costo adicional.
ES
Gegenstände, Dienstleistungen und Einrichtungen, die in der Beschreibung mit “extra” markiert sind, müssen zusätzlich bezahlt werden.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Renishaw desea simplificar el uso de este sitio Web y facilitar el acceso a personas con discapacidad física.
ES
Die Internetseiten von Renishaw wurden so einfach wie möglich gestaltet, damit sie auch für Menschen mit körperlichen Einschränkungen zugänglich sind.
ES
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
El personal puede facilitar información sobre las actividades y lugares de interés de la ciudad y sus alrededores.
ES
Die Mitarbeiter versorgen Sie gern mit Informationen zu Sehenswürdigkeiten und dem Angebot an Aktivitäten in und um Málaga.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp:
Webseite
Al facilitar su información, ayuda a Panasonic a ofrecerle un mejor servicio e información que le resulte de interés.
ES
Indem Sie Ihre persönlichen Daten angeben, helfen Sie Panasonic, den Service für Sie zu verbessern und Ihnen Informationen zukommen zu lassen, die für Sie von Interesse sein könnten.
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Para facilitar el análisis, hemos integrado diversos gráficos para mostrar la información del modo en que desea verla.
ES
Damit Sie Analysen möglichst einfach interpretieren können, haben wir mehrere Diagramme eingebunden, in denen die Daten so abgebildet werden, wie Sie es möchten.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie handel internet
Korpustyp:
Webseite
Ahora nos toca de nuevo a nosotros de hacer nuestros deberes y facilitar la información hasta el 19 de febrero.
DE
Jetzt sind wir also wieder dran, unsere Hausaufgaben zu erledigen und die fehlenden Informationen so schnell wie möglich bis zum 19. Februar 2013 nachzureichen.
DE
Sachgebiete:
verlag bau tourismus
Korpustyp:
Webseite
Previa petición, AGR puede llevar a cabo un seguimiento técnico, o bien facilitar el contacto con los expertos médicos correspondientes.
DE
Bei Bedarf kann AGR fachliche Begleitung bzw. den Kontakt zu entsprechenden medizinischen Experten vermitteln.
DE
Sachgebiete:
tourismus universitaet boerse
Korpustyp:
Webseite
En Zendesk queremos ayudar a nuestros clientes a crear mejores relaciones con sus clientes y facilitar la conversación entre ellos.
Der ideale Ort, um Feedback einzuholen und Kunden die Gelegenheit zu geben, sich gegenseitig zu helfen.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik internet
Korpustyp:
Webseite
el teclado Swype original, un teclado pequeño y desplazable y un teclado separado para facilitar la escritura en tabletas.
ES
das Swype-Original, eine kleinere, frei verschiebbare Tastatur und eine in zwei Hälften aufgeteilte Tastatur.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
¿Por qué prolongar innecesariamente la carrera con barreras si es posible evitarlas con pequeñas ayudas que pueden facilitar muchas cosas?
DE
Warum das Studium mit Barrieren unnötig verlängern, wenn man sie minimiert schneller und angenehmer bewältigen kann?
DE
Sachgebiete:
schule tourismus universitaet
Korpustyp:
Webseite
Se deberá facilitar una tarjeta de crédito válida como garantía.En su defecto, un depósito de 25,00 % de la reserva
ES
Eine kreditkarte sollte zur garantie bereitgestellt werden.Bei nichtvorhandensein, ist eine kaution von 25,00 % of the booking
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Combina tratamiento en los Centros y en casa, para facilitar a las madres compaginarlo con sus nuevas rutinas
ES
Die Behandlungssitzungen im Haarstudio werden kombiniert mit Anwendungen zu Hause, damit die Mütter sie mit ihrem neuen Tagesablauf in Einklang bringen können.
ES
Sachgebiete:
film e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Junto con el título de Master se entrega un "diploma supplement" oficial en lengua inglesa para facilitar el reconocimiento internacional.
DE
Neben dem Masterabschlusszeugnis erhalten Masterabsolventen ein offizielles Diploma Supplement in englischer Sprache zu Zwecken der internationalen Anerkennung.
DE
Sachgebiete:
geografie verwaltung universitaet
Korpustyp:
Webseite
La página web Hairdreams ha sido creada para facilitar el acceso a informaciones generales sobre Hairdreams y sus productos.
Die Hairdreams - Website wurde zusammengestellt, um allgemeine Informationen über Hairdreams und ihre Produkte und Dienstleistungen öffentlich zugänglich zu machen.
Sachgebiete:
informationstechnologie wirtschaftsrecht universitaet
Korpustyp:
Webseite
Conexiones a otras páginas Web (Hyperlinks y similares) se han creado únicamente para facilitar la comodidad del usuario.
Verweise auf andere Web-Sites (Hyperlinks und dergleichen) wurden lediglich zur Bequemlichkeit des Web-Site - Benützers eingefügt.
Sachgebiete:
informationstechnologie wirtschaftsrecht universitaet
Korpustyp:
Webseite