linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 63 es 42 com 5 org 2
Korpustyp
Webseite 112
Sachgebiete
universitaet 35 medizin 34 astrologie 24 verlag 23 film 17 psychologie 16 technik 16 unterhaltungselektronik 14 e-commerce 11 media 10 weltinstitutionen 10 schule 8 tourismus 8 auto 5 handel 5 jagd 5 luftfahrt 5 pharmazie 5 transport-verkehr 5 foto 4 internet 4 oekonomie 4 radio 4 sport 4 unternehmensstrukturen 4 versicherung 4 informatik 3 informationstechnologie 3 politik 3 religion 3 transaktionsprozesse 3 infrastruktur 2 landwirtschaft 2 militaer 2 mythologie 2 oekologie 2 personalwesen 2 raumfahrt 2 theater 2 verkehr-kommunikation 2 verkehrssicherheit 2 verwaltung 2 wirtschaftsrecht 2 controlling 1 elektrotechnik 1 finanzen 1 finanzmarkt 1 geografie 1 kunst 1 literatur 1 mode-lifestyle 1 musik 1 philosophie 1 soziologie 1 steuerterminologie 1 typografie 1

Übersetzungen

[NOMEN]
médico Arzt 13.063
Doktor 280 Mediziner 157 Ärztin 123 . . .
[ADJ/ADV]
médico medizinisch 6.393 ärztlich 1.319

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

médico . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

médico Arzt
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

El uso del estetoscopio es similar al del médico. ES
Das Gerät wird wie das Stethoskop des Arztes gebraucht. ES
Sachgebiete: luftfahrt auto technik    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


tratamiento médico Behandlung 21
robot médico .
médico concertado .
dictamen médico .
inspector médico .
médico controlador .
médico especialista . . .
perito médico . . .
médico neurólogo .
médico neuropsiquiatra .
certificado médico ärztliches Attest 27
equipo médico . .
médico interno .
gas médico .
médico aerospacial .
médico particular . .
diagnóstico médico .
médico facultativo .
médico contratado .
informe médico . .
pedicuro médico .
quiropodista médico .
archivo médico .
auxiliar médico .
médico jefe .
acto médico . . .
médico interrogador .
médico legal .
médico vacunador .
jefe médico .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit médico

250 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Consulta a tu médico.
Fragen Sie hierzu Ihren Behandler.
Sachgebiete: luftfahrt finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
¿Qué paga mi seguro médico? DE
Was bezahlt meine Krankenkasse? DE
Sachgebiete: religion psychologie astrologie    Korpustyp: Webseite
Fabricante de ecógrafos médicos portátiles ES
Hersteller von tragbare Ultraschallgeräten für Humanmedizin ES
Sachgebiete: psychologie medizin technik    Korpustyp: Webseite
Se encuentra aquí Consultorio médico DE
Sie sind hier Hier geht es zur Praxis DE
Sachgebiete: medizin universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Ofertas de empleo Visitador médico ES
Stellenangebote: Techniker MAN Truck & Bus Jobs ES
Sachgebiete: verlag universitaet handel    Korpustyp: Webseite
Dezom Dagyab está visitando a instituto médico DE
Dezom Dagyab auf Visite im Krankenhaus DE
Sachgebiete: kunst geografie medizin    Korpustyp: Webseite
Vivienda, seguro médico y cuidado infantil DE
Wohnen, Krankenversicherung und Kinderbetreuung DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit schule media    Korpustyp: Webseite
Listado de médicos, abogados y traductores DE
Beglaubigung von Kopien und Unterschriften DE
Sachgebiete: schule politik universitaet    Korpustyp: Webseite
Cooperativa de médicos berlineses para la endoprotética DE
Genossenschaft der Endoprothetik Berliner Praxen DE
Sachgebiete: psychologie medizin universitaet    Korpustyp: Webseite
El seguro médico obligatorio cubre estos costes. DE
Die Kosten dafür werden von den gesetzlichen Krankenkassen übernommen. DE
Sachgebiete: religion psychologie astrologie    Korpustyp: Webseite
Compresores para uso médico fabricantes y proveedores. ES
Medizinkompressoren Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Consulte con su médico sobre esta posibilidad. DE
Auch die Telefonnummern Ihrer Angehörigen und Ihres Hausarztes sollten Sie auf diesem Zettel notieren. DE
Sachgebiete: psychologie oekonomie medizin    Korpustyp: Webseite
Ir al médico por un resfriado ES
Was in Deinem Kind vor sich geht ES
Sachgebiete: religion psychologie astrologie    Korpustyp: Webseite
Ir al médico por un resfriado ES
Erkältung und Grippe in der Schwangerschaft ES
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Disfraz de médico para niños EN STOCK ES
Jungen Verkleidung Piratenkapitän AUF LAGER ES
Sachgebiete: transport-verkehr unterhaltungselektronik infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Control integrado de equipo no médico
Mehr Effizienz dank zentraler Steuerung aller Komponenten über Touchpanel
Sachgebiete: medizin unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Encuentra tu próximo trabajo en Médico.
Finden Sie jetzt aktuelle IT Projektmanager Stellenangebote auf Jobijoba.de.
Sachgebiete: verlag personalwesen handel    Korpustyp: Webseite
Ver todas las entradas bajo Salud - Médico DE
View all posts filed under Health - Medical DE
Sachgebiete: philosophie unterhaltungselektronik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
cuidados médicos en la Segunda Guerra Mundial DE
Operationsbunker aus der Zeit des Zweiten Weltkrieges DE
Sachgebiete: transport-verkehr tourismus media    Korpustyp: Webseite
Domina el inglés farmacéutico y médico ES
Lesen Sie Zeitungen und Geschäftswebsites auf Englisch ES
Sachgebiete: verlag astrologie media    Korpustyp: Webseite
El asistente médico digital todo en uno. ES
Der All-in-One Digital Medical Assistent ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
industrial, equipo médico, transporte, aeroespacial y militar ES
Industrie, Medizinausrüstung, Transport, Luftfahrt und Verteidigung ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce technik    Korpustyp: Webseite
Permalink to Cuidado médico durante el embarazo ES
Permalink to Ästhetische Zahnheilkunde auf Mallorca ES
Sachgebiete: film verlag astrologie    Korpustyp: Webseite
Médico especialista en radiología y neuroradiología Médico especialista en radioterapia Especialidad en medicina nuclear ES
Facharzt für Radiologie, Neuroradiologie, Strahlentherapie, Nuklearmedizin ES
Sachgebiete: film astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
El practicante es responsable de obtener un seguro médico DE
Der Praktikant ist allein verantwortlich für den Abschluss einer Krankenversicherung DE
Sachgebiete: verlag e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Somos centro médico privado especializado con experiencia de muchos años. ES
Wir sind spezialisierte nichtstaatliche Gesundheitseinrichtung mit vieljähriger Erfahrung. ES
Sachgebiete: transport-verkehr unternehmensstrukturen versicherung    Korpustyp: Webseite
Ver todas las entradas bajo los artículos médicos DE
Alle unter Pädagogisches abgelegten Artikel ansehen DE
Sachgebiete: verlag radio media    Korpustyp: Webseite
Ver todas las entradas guardadas bajo Artículos Médicos DE
Alle unter Nur Natur abgelegten Artikel ansehen DE
Sachgebiete: theater militaer media    Korpustyp: Webseite
Consultorio médico todos los miércoles en la casa DE
Eigene Arztpraxis jeden Mittwoch im Haus DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Médico especialista en radiología y medicina de emergencias E-Mail: ES
Facharzt für Radiologie,Notfallmedizin E-Mail: ES
Sachgebiete: film medizin unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
Médico especialista en radiología y medicina de emergencias ES
Facharzt für Radiologie, Notfallmedizin ES
Sachgebiete: film medizin unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
Médico especialista en ortopedia, medicina deportiva, quiroterapia, operaciones ambulatorias ES
Facharzt für Orthopädie, Sportmedizin, Chirotherapie, Ambulante Operationen ES
Sachgebiete: film transport-verkehr medizin    Korpustyp: Webseite
Conozca MEDICA, la fería mundial más importante del sector médico. DE
Erleben Sie die MEDICA, die weltweite Leitmesse der Branche. DE
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
¿Qué tengo que tener en cuenta para el seguro médico? DE
Was muss ich bei der Krankenversicherung beachten? DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
un examen médico general y de medicina deportiva, DE
eine fachärztliche und sportmedizinische Untersuchung, DE
Sachgebiete: psychologie medizin sport    Korpustyp: Webseite
Para ello, se paga una tasa mensual al seguro médico. DE
Dafür zahlt jeder einen monatlichen Beitrag an seine Krankenkasse. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
El seguro médico cubre el coste de estas vacunas. DE
Die Kosten für die Impfungen bezahlen die Krankenkassen. DE
Sachgebiete: film psychologie astrologie    Korpustyp: Webseite
Conoce otro sinónomo de Compresores para uso médico? ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Medizinkompressoren? ES
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Se le negó el acceso al médico de la prisión.
Der Zugang zum Gefängnisarzt wurde ihm jedoch verwehrt.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Certificado médico, si el becario vive fuera de Panamá DE
Gesundheitszeugnis, falls der Stipendiat außerhalb Panamas kommt DE
Sachgebiete: verlag universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Trabajan con él criadores de animales, inseminadores y médicos veterinarios. ES
Züchter, Inseminatoren und Tierärzte. ES
Sachgebiete: technik jagd landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
iScan en los ojos de los médicos veterinarios australianos ES
iScan in den Augen der australischen Tierärzte ES
Sachgebiete: astrologie weltinstitutionen jagd    Korpustyp: Webseite
¿Su seguro médico le ofrece suficiente cobertura en Alemania? DE
Bietet Ihre Krankenversicherung ausreichend Schutz hier in Deutschland? DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Por esta razón, le recomendamos contratar un seguro médico. DE
Wir empfehlen den Abschluss einer Krankenversicherung. DE
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse universitaet    Korpustyp: Webseite
El médico te preguntará sobre tu historial clínico.
Außerdem sollte Sie Ihr Behandler nach Ihrer Krankengeschichte befragen, um evtl. Kontraindikationen zu vermeiden.
Sachgebiete: astrologie medizin universitaet    Korpustyp: Webseite
Graduación como médico en la Universidad Libre de Berlín. DE
Approbation und Promotion an der Freien Universität Berlin. DE
Sachgebiete: medizin schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Se pueden efectuar reconocimientos médicos de forma automatizada. DE
Untersuchungsabläufe lassen sich automatisiert durchführen. DE
Sachgebiete: controlling unterhaltungselektronik universitaet    Korpustyp: Webseite
Investigue si el médico posee un área de especialidad. ES
Finden Sie heraus, ob sich der Tierdoktor in einem bestimmten Bereich spezialisiert hat. ES
Sachgebiete: psychologie astrologie jagd    Korpustyp: Webseite
Encuentra un médico de invisalign en España cerca de ti. ES
Finden Sie einen Invisalignarzt in Ihrer Nähe. ES
Sachgebiete: oekonomie universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
DRAMINSKI - líder en producción de ecógrafos veterinarios y médicos. ES
DRAMINSKI - Leader in der Herstellung von Ultraschallgeräten für Veterinär - und Humanmedizin. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto jagd    Korpustyp: Webseite
DRAMINSKI - líder en fabricación de ecógrafos veterinarios y médicos. ES
DRAMINSKI - Leader in der Herstellung von Ultraschallgeräten für die Veterinär- und Humanmedizin. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Asegura tu viajes con 200.000 € de gastos médicos
Ihr Schutz bei Reiserücktritt oder Reiseabbruch für eine Reise.
Sachgebiete: oekonomie transaktionsprozesse universitaet    Korpustyp: Webseite
Distribuimos los productos a las farmacias, establecimientos médicos, tiendas especializadas con accesorios médicos y a las tiendas de peletería. ES
Die Produkte distribuieren wir in Apotheken, Gesundheitseinrichtungen, spezialisierte Verkaufsstellen mit Gesundheitsartikeln und in Schuhgeschäfte. ES
Sachgebiete: luftfahrt verlag technik    Korpustyp: Webseite
2.- Copia legible de Cédula Profesional del médico que realiza el examen, y que expide y firma el Certificado Médico;
2.- Leserliche Fotokopie der Berufslizenz des Tierarztes, der die Untersuchung des Heimtieres vornahm und die Bescheinigung ausstellt und unterschreibt.
Sachgebiete: verkehrssicherheit infrastruktur jagd    Korpustyp: Webseite
Seguro médico Si usted ya cuenta con un seguro médico válido internacionalmente y en la República Federal de Alemania usted podrá desistir de tener que contratar un seguro médico en alemania, el cual es obligatorio para todos. DE
Krankenversicherung Sollten Sie international versichert sein, können Sie von einer deutschen Krankenversicherung befreit werden und bekommen dann eine für Deutschland gültige Versicherungsbescheinigung. DE
Sachgebiete: verlag verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
info@wuppertaler‐tafel.de Búsqueda de médico Una visión general y los datos de contactos de los médicos locales se pueden encontrar en la guía de teléfono local. DE
info@wuppertaler‐tafel.de Arztsuche Eine Übersicht und die Kontaktdaten ortsansässiger ÄrztInnen finden Sie im örtlichen Telefonbuch. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
El consultorio cuenta con medicamentos alemanes y vacunas. El consultorio médico regional de la embajada equivale a un consultorio médico general /medicina interna de Alemania (diagnóstico/práctico). DE
Die regionalärztliche Praxis in der Botschaft entspricht einer allgemeinmedizinischen Arztpraxis mit internistischem Schwerpunkt in Deutschland ( u. a. mit Labor, EKG, Belastungs-EKG, Ultraschall, Lungenfunktion). DE
Sachgebiete: medizin universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Mediante este formulario puede solicitar más información técnica para médicos deportivos y deportistas de competición. DE
Erweiterte Fachinformationen für Sportmediziner und Leistungssportler können mit diesem Formular angefragt werden. DE
Sachgebiete: astrologie sport tourismus    Korpustyp: Webseite
Mediante este formulario puede solicitar más información técnica para médicos rehabilitadores y fisioterapeutas. DE
Erweiterte Fachinformationen für Reha-Fachpersonal und Physiotherapeuten können mit diesem Formular angefragt werden. DE
Sachgebiete: psychologie tourismus sport    Korpustyp: Webseite
El médico puede extirpar el cáncer mediante uno de los siguientes tipos de cirugía: DE
Wenn Sie eine andere Art von Keimzelltumor haben, könnte Ihre Therapie eine der folgenden sein: DE
Sachgebiete: astrologie pharmazie medizin    Korpustyp: Webseite
Las siguientes son algunas preguntas que los pacientes deben hacer a su médico o enfermera: DE
BEGRENZTES STADIUM BEIM KLEINZELLIGEN BRONCHIALKARZINOM Die Behandlung kann eine der folgenden sein: DE
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
El equipo de EMA de AmpliTrain® cuenta con la aprobación como producto médico. DE
Das AmpliTrain® EMA Gerät verfügt über eine Zulassung als Medizinprodukt. DE
Sachgebiete: astrologie oekologie sport    Korpustyp: Webseite
Calidad, eficacia y confiabilidad son los atributos de los productos médicos alemanes. DE
Qualität, Effizienz und Zuverlässigkeit sind die Attribute, mit denen deutsche medizintechnische Produkte in Verbindung gebracht werden. DE
Sachgebiete: verlag oekonomie auto    Korpustyp: Webseite
Nos complace presentarle el consultorio médico regional de la Embajada Alemana. DE
Deutsche Botschaft Mexiko-Stadt - Hier geht es zur Praxis DE
Sachgebiete: film medizin universitaet    Korpustyp: Webseite
La ventaja de los muebles médicos consiste en la posibilidad de componer configuraciones. ES
Der Vorteil der Medizinmöbel Medica ist die Möglichkeit der Gestaltung der Funktionsbaugruppen. ES
Sachgebiete: technik universitaet versicherung    Korpustyp: Webseite
Jornadas de salud y controles de salud voluntarias por el médico de la empresa ES
Regelmäßige Gesundheitstage mit freiwilligen Gesundheitschecks durch den Betriebsarzt ES
Sachgebiete: verlag personalwesen handel    Korpustyp: Webseite
Entre tanto, MULTIVAC ofrece soluciones completas de envasado para productos alimenticios, médicos y de consumo.
Mittlerweile ist MULTIVAC Komplettanbieter von Verpackungslösungen für die Lebensmittel-, Medizingüter und Konsumgüterindustrie.
Sachgebiete: e-commerce auto internet    Korpustyp: Webseite
Redactamos un cuadro médico detallado de todos los reconocimiento y examenes medicos. DE
Über alle durchgeführten Untersuchungen wird ein ausführlicher Befundbericht erstellt. DE
Sachgebiete: pharmazie psychologie medizin    Korpustyp: Webseite
Desde 8/2014 médico para Latinoamerica y la Region Caribe en la Embaja Alemana de Mexico. DE
Seit 8/2014 Regionalarzt für Lateinamerika und die Karibik an der deutschen Botschaft Mexiko. DE
Sachgebiete: medizin universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Se recomienda tener un seguro médico antes de empezar la práctica. DE
Es ist dringend zu raten, dass Sie eine Auslands-Krankenversicherung abschließen, bevor Sie das Praktikum beginnen. DE
Sachgebiete: verlag tourismus universitaet    Korpustyp: Webseite
así se indica, por Ej. en una carta del médico de la corte Ludwig Wolff: DE
so heißt es z.B. in einem Brief des Hofmedikus Ludwig Wolff: DE
Sachgebiete: psychologie astrologie politik    Korpustyp: Webseite
Después siempre llamar al médico de urgencias, avisar a los allegados del enfermo. DE
Dann stets den Notarzt rufen, Angehörige benachrichtigen. DE
Sachgebiete: astrologie psychologie medizin    Korpustyp: Webseite
Acceso a los datos médicos con ID de usuario y contraseña ES
Ermöglicht den mobilen Zugriff auf Krankenakten mit Benutzer-ID und Passwort ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
combina competencias de ambas áreas para su aplicación en el área médico-sanitaria. DE
Kompetenzen aus beiden Feldern werden im Hinblick auf die Anwendung in der Medizintechnik vermittelt. DE
Sachgebiete: elektrotechnik schule universitaet    Korpustyp: Webseite
El fotógrafo lisafx también tiene imágenes de médico, oficina, personal, enfermera. ES
Fotograf und Künstler photography33 hat auch Bilder wie 24h, manschaft, collegues, mitarbeiter. ES
Sachgebiete: film typografie internet    Korpustyp: Webseite
Aproximadamente el 18% de la población del Departamento del Atlántico no cuenta con seguro médico. DE
Ca. 18 % der Bevölkerung im Department Altántico haben keinerlei Krankenversicherung. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Sólo pueden fumar o tomar rapé aquellos enfermos a quienes se lo permita el médico. DE
Rauchen oder Schnupfen dürfen nur die Kranken, welchen der Hausarzt dies gestattet. DE
Sachgebiete: astrologie psychologie mythologie    Korpustyp: Webseite
En 1991 entró a formar parte del centro médico colectivo Grünewaldklinik de la ciudad de Aschaffenburg. ES
1991 ist er in die Gemeinschaftspraxis Grünewaldklinik in Aschaffenburg eingestiegen. ES
Sachgebiete: film transport-verkehr medizin    Korpustyp: Webseite
Médico especialista en ortopedia y cirugía traumática, reumatología ortopédica, ortopedia quirúrgica, medicina deportiva, quiroterapia E-Mail: ES
Facharzt für Orthopädie, Unfallchirurgie, spezielle operative Orthopädie E-Mail: ES
Sachgebiete: film medizin universitaet    Korpustyp: Webseite
Hasta 1991 fue médico jefe de un departamento de radiología, dirigiendo la radioterapia y la oncología. ES
Bis 1991 war er Chefarzt einer radiologischen Abteilung mit Leitung der Strahlentherapie und Onkologie. ES
Sachgebiete: film astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Desde julio de 2010, el Dr. Irimia forma igualmente parte del equipo médico. ES
Seit Juli 2010 gehört auch Dr. Irimia zum Ärzteteam. ES
Sachgebiete: astrologie medizin unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
En esta visita le conoceremos a Ud. y revisaremos su historial médico. DE
Bei diesem Besuch geht es zunächst darum, Sie kennenzulernen und Ihre Krankengeschichte zu erfassen. DE
Sachgebiete: film psychologie medizin    Korpustyp: Webseite
Revisión comprimida de los dispositivos o productos médicos (por ejemplo, medias de compresión) según estándares actuales DE
Überprüfung komprimierender Medizinprodukte (z.B. Kompressionsstrümpfe) nach gültigen Standards DE
Sachgebiete: auto foto technik    Korpustyp: Webseite
Instrumental para aseguramiento de calidad de dispositivos o productos médicos comprimidos DE
Gerätebau zur Qualitätssicherung von komprimierenden Medizinprodukten DE
Sachgebiete: auto foto technik    Korpustyp: Webseite
Los métodos de diagnóstico y terapéuticos deben ser aclarados con el médico en cada caso individual. DE
Diagnostische oder therapeutische Verfahrensweisen müssen immer im Einzelfall individuell erörtert werden. DE
Sachgebiete: e-commerce universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Trabajo en conjunto con médicos de cabecera, especialistas radiólogos, clínicos y anestesistas. DE
Enge Zusammenarbeit mit qualifizierten Hausärzte, Radiologen, Internisten und Narkoseärzten. DE
Sachgebiete: film medizin universitaet    Korpustyp: Webseite
Además de la industria de la restauración incluye grandes comedores, Laboratorios y consultorios médicos. DE
Dazu gehören neben der Gastronomie auch Großkantinen, Labore und Arztpraxen. DE
Sachgebiete: tourismus unterhaltungselektronik landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Formación Microcemento son igualmente por todas Bode médicos, Artesano, Pintor, Interior y Parkettleger instructiva y rentable. DE
Mikrozement-Schulungen ebenso und sind für alle Bodenleger, Handwerker, Maler, Raumausstatter und Parkettleger lehrreich und gewinnbringend. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik handel    Korpustyp: Webseite
Las fuentes de radiación son aparatos médicos para la espintomografía nuclear y la diatermia. DE
Strahlenquellen stellen medzinische Geräte für die Kernspintomografie und die Diathermie dar. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik raumfahrt informatik    Korpustyp: Webseite
De lo contrario usted deberá contratar un seguro médico aqui en alemania. DE
Ansonsten werden Sie hier bei einer Deutschen Krankenkasse angemeldet. DE
Sachgebiete: verlag verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
Médico jefe adjunto en la clínica universitaria de neurocirugía “Benjamin Franklin” de la FU en Berlin DE
Chefarzt und Direktor der Neurochirurgischen Klinik im Krankenhaus Neukölln, Berlin DE
Sachgebiete: film medizin universitaet    Korpustyp: Webseite
Actividades como médico adjunto en el hospital Martin-Luther-Krankenhaus y en el Theodor-Wenzel-Werk DE
Belegärztliche und konsiliarische Tätigkeit in der Schlosspark Klinik, Berlin-Charlottenburg Behring Krankenhaus, Gimpelsteig, Berlin-Zehlendorf DE
Sachgebiete: film medizin universitaet    Korpustyp: Webseite
Para ello nos complaceremos en prestar nuestra mejor ayuda posible, con certificados médicos y dictámenes.
Dabei leisten wir mit Attesten und Gutachten gern bestmögliche Hilfe.
Sachgebiete: psychologie e-commerce steuerterminologie    Korpustyp: Webseite
Las personas sin los papeles legales de residencia no tienen seguro médico. DE
Menschen ohne gültige Aufenthaltspapiere sind nicht krankenversichert. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Al contrario que en otros países, en Alemania se puede elegir a los médicos. DE
Im Gegensatz zu manchen anderen Ländern gibt es in Deutschland eine freie Arztwahl. DE
Sachgebiete: astrologie schule versicherung    Korpustyp: Webseite
El coste de todas estas consultas corre a cuenta del seguro médico. DE
Bei all diesen Untersuchungen werden die Kosten von der Krankenkasse übernommen. DE
Sachgebiete: medizin universitaet versicherung    Korpustyp: Webseite
El médico puede eliminar el cáncer empleando uno de los siguientes procedimientos: DE
Bei Magenkrebs gibt es die folgenden Stadien: DE
Sachgebiete: astrologie oekologie medizin    Korpustyp: Webseite
Como confeccionador de aparatos médicos, la empresa ofrece una amplia gama de de productos innovadores. ES
Als Hersteller von endoskopischen Instrumenten bietet das Unternehmen ein umfangreiches Sortiment an innovat ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Como confeccionador de aparatos médicos, la empresa ofrece una amplia gama de de productos innovadores. ES
Als Hersteller von endoskopischen Instrumenten bietet das Unternehmen ein umfangreiches Sortiment an innovativen Produkten an. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
En caso necesario operamos además en estrecha colaboración con médicos y científicos. DE
Zudem arbeiten wir bei Bedarf eng mit Medizinern und Wissenschaftlern zusammen. DE
Sachgebiete: verlag universitaet media    Korpustyp: Webseite