Übersetzungen
[NOMEN]
[ADJ/ADV]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Avery Dennison ofrece una amplia gama de materiales de film electrostático.
ES
Avery Dennison bietet ein umfangreiches Sortiment an Materialien mit statischer Haftung.
ES
Sachgebiete:
e-commerce oekonomie unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Básicamente, pueden cortarse por plasma todos los metales, pero también pueden cortarse materiales no conductores bajo determinadas condiciones.
DE
Grundsätzlich lassen sich alle Metalle mit Plasma ausgezeichnet trennen. Aber auch nichtleitende Werkstoffe lassen sich unter bestimmten Voraussetzungen bearbeiten.
DE
Sachgebiete:
auto unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
MetaLine Serie XL son materiales sintéticos con alto contenido cerámico.
DE
MetaLine Serie XL sind synthetische Werkstoffe mit einem hohen keramischen Verschleißschutzanteil.
DE
Sachgebiete:
bau auto technik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
CE Con el marcado CE, el fabricante pone de manifiesto que los aparatos que él distribuye cumplen con las directivas europeas para determinados materiales eléctricos.
ES
Durch Kennzeichnung mit dem CE-Zeichen dokumentiert der Hersteller, dass die von ihm vertriebenen Geräte die europäischen Richtlinien für bestimmte elektrische Betriebsmittel einhalten.
ES
Sachgebiete:
verkehrssicherheit nautik technik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Durante milenios, el Hombre ha intentado encontrar su sitio en este mundo material.
ES
Seit Jahrtausenden hat der Mensch versucht, seine Position in dieser materiellen Welt einzuschätzen.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie philosophie media
Korpustyp:
Webseite
designa un artículo comercial, es decir un producto o un bien material, que sólo se puede conseguir mediante compra o tr
ES
Bezeichnet ein Handelsgut, d.h. eine Sache (Erzeugnis, Produkt, materielles Gut), die nur durch Kauf oder Tausch erwerbb
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio handel
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Le preparamos su curso de entrenamiento para examen adaptado individualmente de acuerdo a sus conocimientos, ofreciéndole valiosos consejos para aprobar el examen, poniendo a su disposición material de estudio eficiente para su preparación.
DE
Wir stellen für Sie einen individuellen Prüfungstrainingskurs zusammen, der auf Ihrem Wissen aufbaut, hilfreiche Tipps zum Bestehen der Prüfung und effiziente Materialien zur Vorbereitung umfasst.
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Los lugares expuestos a fricción están reforzados con tres capas de material.
ES
Die Reibungsstellen sind mit drei Schichten des Materials verstärkt.
ES
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
Los trabajos de montaje que oferta la empresa Componentes Zhamberk ( Komponenty Žamberk ) constituyen un servicio integral, que incluye aseguramiento del material, complementación de grupos y conjuntos de montaje así como, asentamiento de las máquinas y pruebas.
ES
Die vom Betrieb Komponenty /Komponenten/ Žamberk angebotenen Montagearbeiten sind Komplexdienste, die die Sicherung des Materials, Komplettierung der Montagegruppen sowie der Ganzheiten, und weiter auch Einlaufen und Testen einbeziehen.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr bau unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
La carga del material está asegurada mediante la carretilla vibratoria, común para ambos hornos.
ES
Für die Einsetzung des Materials sorgt der Vibrationswagen, der für beide Öfen gemeinsam ist.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr bau technik
Korpustyp:
Webseite
Perfiles de plástico Everwood es el nombre del material nuevo, fabricado a base del plástico desarrollado en Inglaterra, en un país con clima inclemente.
ES
Kunststoffprofile Everwood ist der Name des neuen Materials auf Basis Kunststoff, das in England, dem Land des rauhen Wetters entwickelt wurde.
ES
Sachgebiete:
verkehrsfluss auto foto
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
material poroso
|
.
|
material neutrónico
|
.
|
material visual
|
.
.
|
material ferroeléctrico
|
.
|
material anexo
|
.
|
material didáctico
|
.
|
material pedagógico
|
.
|
material insonorizante
|
.
|
material bituminoso
|
.
|
material anisótropo
|
.
|
material acústico
|
.
.
|
material sinterizado
|
.
|
material absorbente
|
.
|
disposición material
|
.
.
|
incompetencia material
|
.
|
material incoherente
|
.
.
|
material pulverulento
|
.
.
|
material granular
|
.
|
acto material
|
.
|
material laminado
|
.
.
|
material depurador
|
.
|
material básico
|
.
|
material magnético
|
.
|
material calorífugo
|
.
|
material aislante
|
Isolierwerkstoff 2
|
material aislante
Isolierwerkstoff
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Comportamiento en fuego Los datos de las categorías de inflamación se refieren sólo a materiales aislantes que entran en contacto directo con componentes electroconductores.
DE
Brandverhalten Die Angaben der Brandklassen beziehen sich nur auf Isolierwerkstoffe, die mit elektrisch leitenden Teilen in direkter Berührung stehen.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Los datos de las categorías de inflamación se refieren sólo a materiales aislantes que entran en contacto directo con componentes electroconductores.
DE
Die Angaben der Brandklassen beziehen sich nur auf Isolierwerkstoffe, die mit elektrisch leitenden Teilen in direkter Berührung stehen.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
100 weitere Verwendungsbeispiele mit material
264 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
un material multifuncional | Westwing
ES
Lampen und Leuchten für den Garten | WESTWING
ES
Sachgebiete:
kunst verlag mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Solicite material de información.
ES
Lassen Sie sich Informationsmaterial zusenden.
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse handel
Korpustyp:
Webseite
Documentos & material de información
Die Geschichte von Marlene Z..
Sachgebiete:
psychologie handel jagd
Korpustyp:
Webseite
Escarpines, calcetines y material
ES
Die Socke ist weicher und angenehmer zu tragen.
ES
Sachgebiete:
marketing sport handel
Korpustyp:
Webseite
Art/Gewicht der Medien
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
material metalúrgico y acero aleado.
ES
Verkauf von Hüttenmaterial und legiertem Stahl.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr bau technik
Korpustyp:
Webseite
proyectos y material en español
DE
Stellen Sie Ihr Projekt vor
DE
Sachgebiete:
geografie schule soziologie
Korpustyp:
Webseite
El material exterior es impermeable.
ES
Der Oberstoff ist zudem wind- und wasserabweisend ausgerüstet.
ES
Sachgebiete:
bau unterhaltungselektronik landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Mankenberg - Válvulas de material macizo
DE
Mankenberg - Ventile aus Vollmaterial
DE
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Más material de preparación (selección)
DE
Weiteres Trainingsmaterial (eine Auswahl)
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
la edición colectiva de material
Überspringt den Schutz von DVD-
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
¡Para completar su material escolar!
ES
Damit ist das Schulmaterial komplett!
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr unterhaltungselektronik handel
Korpustyp:
Webseite
Fabricación por aportación de material
ES
Prozessüberwachung in der spanenden Bearbeitung
ES
Sachgebiete:
philosophie raumfahrt physik
Korpustyp:
Webseite
Material multimedia en la Biblioteca
DE
Multimediale Bestände in der Bibliothek
DE
Sachgebiete:
verlag universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Construcción y selección de material
DE
Konstruktion für Gummimetallverbindungen und Gummi Metall Teile
DE
Sachgebiete:
auto technik bahn
Korpustyp:
Webseite
¿Qué material publicitario está disponible?
ES
Welche Werbemittel stehen mir zur Verfügung?
ES
Sachgebiete:
e-commerce media internet
Korpustyp:
Webseite
Producción de correas del material Habasit
ES
Herstellung von Bauteilen für Textilmaschinen
ES
Sachgebiete:
oekologie elektrotechnik verkehr-gueterverkehr
Korpustyp:
Webseite
Para imprimir etiquetas y material contínuo.
DE
Zum Drucken auf Etiketten und Endlosmaterial.
DE
Sachgebiete:
bau theater typografie
Korpustyp:
Webseite
Este material hubiera deseado mucho antes!
DE
Solche Filme hätte man sich deutlich früher gewünscht!
DE
Sachgebiete:
theater politik media
Korpustyp:
Webseite
Con material e instrucción de montaje
ES
Montagematerial und Bauanleitung
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce bau
Korpustyp:
Webseite
Material de vídeo sobre este tema:
DE
Videomaterial zu diesem Themengebiet:
DE
Sachgebiete:
tourismus foto technik
Korpustyp:
Webseite
Un material de prestigio con tecnología puntera.
ES
Prestigematerial und Modelle mit Spitzentechnologie.
ES
Sachgebiete:
musik radio internet
Korpustyp:
Webseite
Evitar exposiciones innecesarias del material no polimerizado.
ES
Dies beinhaltet die Vermeidung unnötigen Kontaktes.
ES
Sachgebiete:
pharmazie astrologie oekologie
Korpustyp:
Webseite
Contenedores para material fabricantes y proveedores.
ES
Materialcontainer Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr technik bahn
Korpustyp:
Webseite
Conoce otro sinónomo de Contenedores para material?
ES
Kennen Sie ein Synonym für Materialcontainer?
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr technik bahn
Korpustyp:
Webseite
Placas de material plástico fabricantes y proveedores.
ES
Kunststoffschilder Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Anillos de material sintético fabricantes y proveedores.
ES
Kunststoffringe Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
transaktionsprozesse unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Anillos de material sintético?
ES
Kennen Sie ein Synonym für Kunststoffringe?
ES
Sachgebiete:
transaktionsprozesse unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Abrasivos de material plástico fabricantes y proveedores.
ES
Kunststoffstrahlmittel Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
oekonomie unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Abrasivos de material plástico?
ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Kunststoffstrahlmittel?
ES
Sachgebiete:
oekonomie unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Alimentación automática de material con alimentador sincronizado
ES
Automatische Materialaufgabe über synchronisiertes Zuteilgerät
ES
Sachgebiete:
auto foto technik
Korpustyp:
Webseite
Accesorios para material en cinta - Thomann España
DE
Zubehör für Bandmaterial - Thomann Österreich
DE
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Carpintería general, material de construcción o estructural.
DE
Baumaterial und allgemeine Zimmerarbeiten.
DE
Sachgebiete:
forstwirtschaft bau technik
Korpustyp:
Webseite
Incluido material e instrucciones de montaje
Holzsandkasten inkl. Montagematerial und Bauanleitung
Sachgebiete:
verlag e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
¿qué material para su coche de alquiler? «
welche Ausstattung für Ihren Mietwagen? «
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr tourismus infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Venta en línea de material de telecomunicaciones
Weinhandel und Vertrieb von Accessoires und Weinregalen
Sachgebiete:
e-commerce gartenbau mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Traduzca su material con plena confianza.
Auf unsere Übersetzungen können Sie vertrauen.
Sachgebiete:
rechnungswesen e-commerce finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Material resistente. Desde 6 años En adelante
ES
Widerstandsfähiges Material.Ab 6 Jahren und älter
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr sport unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Material para el cole , Pintar y colorear
ES
Nicoleta-Puppen und Kleidchen , Mode und Näharbeiten
ES
Sachgebiete:
verlag transport-verkehr unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Material para el cole , Pintar y colorear
ES
Schulbedarf , Malen und Ausmalen
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr unterhaltungselektronik handel
Korpustyp:
Webseite
productora de la carrocería de material compuesto.
ES
Hersteller der Karosserie aus Verbundwerkstoff.
ES
Sachgebiete:
film verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
Otra especialidad es el almacenamiento del material.
DE
Eine weitere spezielle Eigenschaft ist der Materialspeicher.
DE
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr typografie bahn
Korpustyp:
Webseite
Estos valores incluyen el material didáctico.
DE
Unterrichtsmaterialien sind im Preis inbegriffen.
DE
Sachgebiete:
schule tourismus universitaet
Korpustyp:
Webseite
Un vistazo al material didáctico actual.
DE
Eine Übersicht aktueller Lehrmaterialien.
DE
Sachgebiete:
verlag politik universitaet
Korpustyp:
Webseite
Recomiendo la adquisición del siguiente material:
DE
Ich schlage folgendes Werk zum Kauf vor:
DE
Sachgebiete:
e-commerce universitaet internet
Korpustyp:
Webseite
Impresión de material de marketing según demanda
ES
Drucken von Marketingmaterial nach Bedarf
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Entrada del material audiovisual a la isla
Einfuhr von Film-Equipment auf die Insel
Sachgebiete:
film e-commerce handel
Korpustyp:
Webseite
¿Dónde puedo encontrar el material publicitario?
ES
Wo finde ich die Werbemittel?
ES
Sachgebiete:
e-commerce media internet
Korpustyp:
Webseite
octubre 2014 Material fotográfico e imágenes:
DE
Oktober 2014 Bild- und Textmaterial:
DE
Sachgebiete:
kunst literatur media
Korpustyp:
Webseite
Tan creativo como usted El material
DE
So kreativ wie Sie selbst
DE
Sachgebiete:
luftfahrt verkehrsfluss technik
Korpustyp:
Webseite
También para “Su material a granel.
DE
Durch unsere 4 Designlinien ist auch für »Ihr Schüttgut.
DE
Sachgebiete:
bau foto technik
Korpustyp:
Webseite
Producción de correas del material Habasit
ES
Herstellung von Blechteilen und Gruppen
ES
Sachgebiete:
luftfahrt verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Producción de correas del material Habasit
ES
Herstellung von Werkzeug und Bauteilen
ES
Sachgebiete:
auto unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Producción de correas del material Habasit - Français
ES
Herstellung von Werkzeug und Bauteilen - Français
ES
Sachgebiete:
auto unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Producción de correas del material Habasit - Deutsch
ES
Herstellung von Werkzeug und Bauteilen - Deutsch
ES
Sachgebiete:
auto unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Producción de correas del material Habasit - Español
ES
Herstellung von Werkzeug und Bauteilen - Español
ES
Sachgebiete:
auto unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Producción de correas del material Habasit - Pусский
ES
Herstellung von Werkzeug und Bauteilen - Pусский
ES
Sachgebiete:
auto unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Producción de correas del material Habasit - Italiano
ES
Herstellung von Werkzeug und Bauteilen - Italiano
ES
Sachgebiete:
auto unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Producción de correas del material Habasit - Slovensky
ES
Herstellung von Werkzeug und Bauteilen - Slovensky
ES
Sachgebiete:
auto unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Producción de correas del material Habasit - Polski
ES
Herstellung von Werkzeug und Bauteilen - Polski
ES
Sachgebiete:
auto unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Producción de correas del material Habasit - Česky
ES
Herstellung von Werkzeug und Bauteilen - Česky
ES
Sachgebiete:
auto unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Producción de correas del material Habasit - English
ES
Herstellung von Werkzeug und Bauteilen - English
ES
Sachgebiete:
auto unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Equipamiento & material de oficina fabricantes y proveedores.
ES
Büroeinrichtungen & Bürobedarf Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
verlag oekonomie unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
¿Qué material se utilizará en clase?
DE
Welche Lehrmittel werden verwendet?
DE
Sachgebiete:
verlag e-commerce schule
Korpustyp:
Webseite
Instrumento p. la recolección de material óseo
Löffel zum Entnehmen und Einbringen von Knochenmaterial
Sachgebiete:
medizin unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
b) envío de material informativo y promocional;
b) Einsendung von Informations- und Promotionsmaterial;
Sachgebiete:
e-commerce tourismus universitaet
Korpustyp:
Webseite
¿Necesitas material de prensa o información suplementaria?
Benötigen Sie Presse- / Informationsmaterial?
Sachgebiete:
verlag e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Especialistas en material de esquí y montaña
Büroartikeln, Büromöbeln und Bürobedarf
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
MATERIAL oro amarillo de 18 quilates
18 Karat Roségold und Diamanten Zurück
Sachgebiete:
film kunst mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
El material didáctico en soporte papel como el material multimedia también pueden adquirirse en Alemania.
DE
Lernmaterial in Papierform und Multimediamaterial können Sie auch in Deutschland kaufen.
DE
Sachgebiete:
verlag e-commerce schule
Korpustyp:
Webseite
Placas de material plástico, placas de plástico, placa em material sintético
ES
Kunststoffschilder, Kunststoffschild, Schilder aus Kunststoff Kunststoffschilder
ES
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
El control para flujo de material LogOS controla y coordina el flujo global interno de material.
DE
Die LogOS Materialflusssteuerung kontrolliert und koordiniert den gesamten innerbetrieblichen Materialfluss.
DE
Sachgebiete:
auto handel bahn
Korpustyp:
Webseite
Con mucho gusto el FDCL compila material de enseñanza y material de trabajo complementario sobre pedidos.
DE
Das FDCL stellt gerne auf Anfrage Unterrichtsmaterialien und ergänzendes Arbeitsmaterial zusammen.
DE
Sachgebiete:
verlag schule tourismus
Korpustyp:
Webseite
Si lo desea, podemos enviarle material con información más completa.
ES
Auf Anfrage senden wir Ihnen gerne weiteres Informationsmaterial zu.
ES
Sachgebiete:
e-commerce typografie handel
Korpustyp:
Webseite
El material excavado se hace de una cadena de excavación.
DE
Der Materialaushub wird über eine Aushubkette gemacht.
DE
Sachgebiete:
transport-verkehr verkehr-gueterverkehr bahn
Korpustyp:
Webseite
La actividad principal consiste en la venta del material metalúrgico:
ES
Die Haupttätigkeit besteht im Verkauf des Hüttenmaterials:
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr technik bahn
Korpustyp:
Webseite
Producimos estructuras metálicas de tubos soldados y de material perfilado.
ES
Geschweißte Metallkonstruktionen aus Rohren und Profilmaterial.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto technik
Korpustyp:
Webseite
Material de consumo para impresión - etiquetas, cintas colorantes TTR.
ES
Verbrauchsmaterial für den Druck - Etikette, TTR Farbbänder.
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse auto
Korpustyp:
Webseite
También ofertamos barras estiradas en frío y material metalúrgico inoxidable.
ES
Wie bieten auch kalt gezogene Rohre und Hüttenmaterial aus Edelstahl an.
ES
Sachgebiete:
verkehrsfluss bau technik
Korpustyp:
Webseite
Nuestra actividad principal es la venta de material metalúrgico.
ES
Unsere Haupttätigkeit ist auf den Verkauf des Hüttenmaterials orientiert.
ES
Sachgebiete:
verkehrsfluss bau technik
Korpustyp:
Webseite
Aluminio (estándar) o plancha de plástico de material reciclado
DE
Aluminium (Standard) oder Kunststoffplatte aus Recyclingmaterial
DE
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr bau technik
Korpustyp:
Webseite
La Federación Peruana de Fútbol recibe material deportivo de Alemania
DE
Der Peruanische Fußballbund erhält zahlreiche Sportartikel aus Deutschland
DE
Sachgebiete:
universitaet media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
El profesorado puede utilizar este material para complementar sus cursos.
ES
Dozenten können damit beispielsweise ihren Unterricht ergänzen.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie finanzen raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
El material se puede utilizar también off-line
ES
Inhalt kann auch offline verwendet werden
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Sustitución de piezas o grupos constructivos por material original.
DE
notwendiger Ersatz von Teilen bzw. Baugruppen durch Originalneuteile
DE
Sachgebiete:
verkehrssicherheit technik internet
Korpustyp:
Webseite
Este material es además resistente al viento, impermeable y transpirable.
ES
Dieses ist windabweisend, wasserabweisend und atmungsaktiv.
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse handel
Korpustyp:
Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
El aluminio para nuestra producción constituye el material clave.
ES
Aluminium ist für unsere Herstellung das Schlüsselmaterial.
ES
Sachgebiete:
bau auto technik
Korpustyp:
Webseite
El arco de plasma funde aquí el material base.
DE
Der hochenergetische Plasmalichtbogen schmilzt dabei den Grundwerkstoff an.
DE
Sachgebiete:
chemie technik internet
Korpustyp:
Webseite
3.2.5elaborar y exponer material y contenidos de marketing individualizado apropiado;
ES
3.2.5die Erstellung und Veröffentlichung entsprechend zugeschnittener Marketingmaterialien und Inhalte;
ES
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Los enchufes PROXI están fabricados con material compuesto e inox.
ES
Die Kupplungen PROXI bestehen aus Verbundwerkstoff und Edelstahl.
ES
Sachgebiete:
oekologie verkehr-gueterverkehr technik
Korpustyp:
Webseite
Material de prensa y fotos en torno a Kaldewei.
ES
Pressematerial und Bilder rund um Kaldewei.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
El primer aspecto es una sub-área de ciencia material.
DE
Der erste Schwerpunkt ist materialwissenschaftlich geprägt.
DE
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation flaechennutzung auto
Korpustyp:
Webseite
Los socios reciben material publicitario e informativo actualizado.
DE
Die Partner erhalten aktuelles Werbe- und Informationsmaterial.
DE
Sachgebiete:
verlag verwaltung universitaet
Korpustyp:
Webseite
Material sintético de color marfil, con hilos de latón dorado.
DE
Elfenbeinfarbiger Kunststoff, umwickelt mit goldenem Messingdraht.
DE
Sachgebiete:
film technik archäologie
Korpustyp:
Webseite
Aquí, un material abrasivo está integrado en resina de poliéster.
DE
Hier ist ein abrasiver Schleifwerkstoff in Polyesterharz gebunden.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik universitaet
Korpustyp:
Webseite
Aquí, el material abrasivo está integrado en cerámica.
DE
Hier ist ein abrasiver Schleifwerkstoff in Keramik gebunden.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik universitaet
Korpustyp:
Webseite
Ya no son lugares que ofrecen solo material impreso.
DE
Sie sind längst nicht mehr nur Orte, die ausschließlich Gedrucktes vorhalten.
DE
Sachgebiete:
verlag mythologie media
Korpustyp:
Webseite
Hasta un 40% de descuento en el alquiler de material
ES
SPAREN SIE BIS ZU 40% AUF IHREN SKIVERLEIH VOR ORT !
ES
Sachgebiete:
sport tourismus technik
Korpustyp:
Webseite
Éste le otorga al material un aspecto brillante.
DE
Sie gibt ihnen ein glänzendes Aussehen.
DE
Sachgebiete:
bau foto technik
Korpustyp:
Webseite