Übersetzungen
[NOMEN]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La técnica de cerchas plegables es fácil de armar y no requiere de conocimientos especiales de construcción de carpas, ya que las partes individuales solamente se despliegan y se unen con pasadores.
DE
Die Klappbindertechnik ist leicht zusammenzubauen und erfordert keine besondere Kenntnis im Zeltaufbau, da die einzelnen Teile nur auseinander geklappt werden müssen und mit Bolzen verbunden werden.
DE
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik bau
Korpustyp:
Webseite
La técnica de cerchas plegables utilizada es fácil de armar y no requiere de conocimientos especiales de construcción de carpas, ya que las partes individuales sólo se deben desplegar para ser unidas con pasadores.
DE
Die verwendete Klappbindertechnik ist leicht zusammenzubauen und erfordert keine besondere Kenntnis im Zeltaufbau, da die einzelnen Teile nur auseinander geklappt werden müssen und mit Bolzen verbunden werden.
DE
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik bau
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Este pasador se encuentra en el extremo inferior del forro del amortiguador, también conocido como pata de suspensión o amortiguador, donde se fija al chasis de la lavadora.
ES
Dieser Stift befindet sich am unteren Ende des Stoßdämpfers (auch Aufhängungsteil genannt), wo er am Waschmaschinengehäuse befestigt ist.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Saque el estribo mediante el pasador
DE
Ziehen Sie den Bügel über den Stift
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik foto
Korpustyp:
Webseite
Por el método de prensado de metales en frío producimos para nuestros clientes un amplio abanico de pasadores (clavijas), piezas hembras, ojales de cables, contactos y de otras piezas con el grosor de la hojalata de hasta 2mm.
ES
Durch Kaltpressen von Metall erzeugen wir ein breites Sortiment von Stiften, Hülsen, Kabelschuhen, Kontakten und anderen kundenspezifischen Teilen bis zur Blechdicke von 2 mm.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto technik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Cerraduras de seguridad – candados de la mayor calidad y categoría de seguridad 3 y 4, pasadores, cerrojos y cerraduras de seguridad para cerrar contenedores u otros objetos.
ES
Diebstahlsichere Verschlüsse – Anhängeschlösser von höchster Qualität der Sicherheitsklassen 3 und 4, Riegel, verschließbare Riegel und diebstahlsichere Verschlüsse für den Verschluss von Containern und anderen Gegenständen.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr bau technik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Lo sentimos un Daniel, que había ganado previamente dos juegos claras y terminar debiendo a causa de mi felicidad de la serie 2 perdió pasador.
DE
Sorry an Daniel, der die beiden Spiele vorher eindeutig gewonnen hatte und am Ende wegen meiner Glücksserie wegen 2 Pins verloren hat.
DE
Sachgebiete:
kunst radio media
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El pasador de plástico de la llave del coche, en la que se puede conectar un llavero, muy feliz de romper.
DE
Der Plastikzapfen der Autoschlüssels, an welchem man einen Schlüsselring befestigen kann, bricht sehr gerne ab.
DE
Sachgebiete:
musik radio internet
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
pasadores
|
.
|
pasador guiador
|
.
|
pasador calibrado
|
.
|
pasador roscado
|
.
|
pasador ranurado
|
.
.
|
anillo-pasador
|
.
|
pasador cilíndrico
|
.
|
pasador cónico
|
.
|
pasador partido
|
.
|
pasador remachado
|
.
.
|
pasador principal
|
.
|
pasador cilíndrico de sujeción
|
.
|
pasador de cortadura
|
.
|
tuerca con pasador
|
.
|
pasador de cierre
|
.
|
ensamblar con pasadores
|
.
.
|
pasador de seguridad
|
.
|
pasador de compuerta
|
.
|
pasador de guía
|
.
|
26 weitere Verwendungsbeispiele mit "pasador"
45 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Pasadores cilíndrico fabricantes y proveedores.
ES
Zylinderkerbstifte Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Pasadores cilíndrico?
ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Zylinderkerbstifte?
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Pasadores cónicos fabricantes y proveedores.
ES
Kegelstifte Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Pasadores cónicos?
ES
Kennen Sie ein Synonym für Kegelstifte?
ES
Sachgebiete:
luftfahrt unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Light (con técnica de pasador)
DE
Light (mit Bolzentechnik)
DE
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation verkehr-gueterverkehr bau
Korpustyp:
Webseite
Pasadores de chaveta fabricantes y proveedores.
ES
Federstecker Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Pasadores de chaveta?
ES
Kennen Sie ein Synonym für Federstecker?
ES
Sachgebiete:
luftfahrt unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Pasadores elásticos ranurados fabricantes y proveedores.
ES
Spannstifte geschlitzt Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
transaktionsprozesse unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Pasadores elásticos ranurados?
ES
Kennen Sie ein Synonym für Spannstifte geschlitzt?
ES
Sachgebiete:
transaktionsprozesse unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Una cuña es un pasador de bloqueo, que estabiliza los muebles.
DE
Ein Keil ist ein Sicherungsstift, der das Möbel stabilsiert.
DE
Sachgebiete:
kunst architektur theater
Korpustyp:
Webseite
Mediante la certificación DIN ISO 9002 &…Pasadores cónicos, Clavijas cilíndricas, Componentes de fresadoras de precisión
ES
Mit der DIN ISO 9002 & 14001…Kegelstifte, Zylinderstifte, Präzisionsfrästeile
ES
Sachgebiete:
auto unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
tacones de abs con pasador - Encuentre y solicite un presupuesto a empresas especializadas en:
ES
Garne und Spezialgarne für Schuhe - Finden und verlangen Sie einen Kostenvoranschlag von Spezialfirmen der Branche:
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
En la categoria Pasadores cilíndrico usted encuentra una lista de productos de destintos oferentes con informaciones detalladas sobre los productos.
ES
In der Kategorie Zylinderkerbstifte finden Sie eine Produktliste verschiedener Anbieter mit detaillierten Informationen zu den Produkten.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
En la categoria Pasadores cónicos usted encuentra una lista de productos de destintos oferentes con informaciones detalladas sobre los productos.
ES
In der Kategorie Kegelstifte finden Sie eine Produktliste verschiedener Anbieter mit detaillierten Informationen zu den Produkten.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
ø 8,0 m / ø 10,0 Perfiles de aluminio extrudidos anodizados o perfiles de refuerzo de borde con técnica de pasador.
DE
ø 8,0 m / ø 10,0 Stranggepresste eloxierte Aluprofile oder Kederprofile mit Bolzentechnik.
DE
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation verkehr-gueterverkehr bau
Korpustyp:
Webseite
En la categoria Pasadores de chaveta usted encuentra una lista de productos de destintos oferentes con informaciones detalladas sobre los productos.
ES
In der Kategorie Federstecker finden Sie eine Produktliste verschiedener Anbieter mit detaillierten Informationen zu den Produkten.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
En la categoria Pasadores elásticos ranurados usted encuentra una lista de productos de destintos oferentes con informaciones detalladas sobre los productos.
ES
In der Kategorie Spannstifte geschlitzt finden Sie eine Produktliste verschiedener Anbieter mit detaillierten Informationen zu den Produkten.
ES
Sachgebiete:
transaktionsprozesse unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
ø 8,0 m / ø 10,0 m Perfiles de aluminio extrudidos anodizados o perfiles de ranura de borde semicircular con técnica de pasador.
DE
ø 8,0 m / ø 10,0 m Stranggepresste eloxierte Aluprofile oder Kedernutprofile mit Bolzentechnik.
DE
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik bau
Korpustyp:
Webseite
Las placas base acrílicas de Renishaw contienen pasadores de acero empotrados que se colocan con precisión en los imanes de la esquina de carga rápida.
ES
Die Akryl-Grundplatten von Renishaw enthalten integrierte Stahlstifte, die genau in die Magneten in der Schnelllade-Ecke passen.
ES
Sachgebiete:
technik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
La forma extremadamente compacta y el diseño casi cúbico del recipiente de pesada, con un pasador pivote colocado en el centro garantizan un espacio de instalación mínimo.
DE
Ihre äußerst kompakte Bauform und die nahezu quadratische Auslegung des Wiegebehälters mit mittig angebrachtem Drehzapfen sichert minimalen Einbauraum.
DE
Sachgebiete:
luftfahrt verkehrsfluss technik
Korpustyp:
Webseite
Por el método de prensado de metales en frío producimos para nuestros clientes un amplio abanico de pasadores (clavijas), piezas hembras, ojales de cables, contactos y de otras piezas con el grosor de la hojalata de hasta 2mm.
ES
Durch Kaltpressen von Metall erzeugen wir ein breites Sortiment von Stiften, Hülsen, Kabelschuhen, Kontakten und anderen kundenspezifischen Teilen bis zur Blechdicke von 2 mm.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto technik
Korpustyp:
Webseite
Si Usted mismo es fabricante de Pasadores de chaveta o de otros productos industriales, entonces se puede inscribir su empresa aquí y presentar productos, novedades y catálogos en diversos idiomas.
ES
Sie sind selbst Hersteller von Federstecker oder anderer Industrieprodukte, dann können Sie Ihr Unternehmen hier eintragen und Produkte, News und Kataloge in mehreren Sprachen präsentieren.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Si Usted mismo es fabricante de Pasadores elásticos ranurados o de otros productos industriales, entonces se puede inscribir su empresa aquí y presentar productos, novedades y catálogos en diversos idiomas.
ES
Sie sind selbst Hersteller von Spannstifte geschlitzt oder anderer Industrieprodukte, dann können Sie Ihr Unternehmen hier eintragen und Produkte, News und Kataloge in mehreren Sprachen präsentieren.
ES
Sachgebiete:
transaktionsprozesse unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Si Usted mismo es fabricante de Pasadores cilíndrico o de otros productos industriales, entonces se puede inscribir su empresa aquí y presentar productos, novedades y catálogos en diversos idiomas.
ES
Sie sind selbst Hersteller von Zylinderkerbstifte oder anderer Industrieprodukte, dann können Sie Ihr Unternehmen hier eintragen und Produkte, News und Kataloge in mehreren Sprachen präsentieren.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Si Usted mismo es fabricante de Pasadores cónicos o de otros productos industriales, entonces se puede inscribir su empresa aquí y presentar productos, novedades y catálogos en diversos idiomas.
ES
Sie sind selbst Hersteller von Kegelstifte oder anderer Industrieprodukte, dann können Sie Ihr Unternehmen hier eintragen und Produkte, News und Kataloge in mehreren Sprachen präsentieren.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Montaje ulterior en depósitos ya existentes En el saneamiento de depósitos de agua potable con BEKAPLAST AQUA-LINING 400, el sistema de sujeción adquiere un papel determinante y las guías de inserción que forman parte de él se fijan al subsuelo por medio de pasadores.
DE
Nachträgliche Montage in bestehende Behälter Bei der Sanierung von Trinkwasserbehältern mit BEKAPLAST AQUA-LINING 400 übernimmt das Befestigungssystem eine entscheidende Rolle. Zum System gehörende Einschubleisten werden am Untergrund verdübelt.
DE
Sachgebiete:
auto bau technik
Korpustyp:
Webseite