linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 89 es 15 com 2 org 2
Korpustyp
Webseite 108
Sachgebiete
e-commerce 59 universitaet 54 wirtschaftsrecht 32 verwaltung 17 media 16 transaktionsprozesse 16 transport-verkehr 11 verlag 10 weltinstitutionen 8 handel 7 unterhaltungselektronik 7 steuerterminologie 6 informatik 5 internet 5 jagd 5 jura 5 schule 5 tourismus 5 versicherung 5 politik 4 film 3 infrastruktur 3 militaer 3 musik 3 radio 3 typografie 3 verkehr-kommunikation 3 informationstechnologie 2 landwirtschaft 2 luftfahrt 2 markt-wettbewerb 2 oekonomie 2 technik 2 archäologie 1 astrologie 1 auto 1 boerse 1 finanzmarkt 1 foto 1 literatur 1 ressorts 1 theater 1

Übersetzungen

[NOMEN]
pasaporte Pass 1.523
. . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

pasaporte gültigen Reisepass 6 Pass- 5 . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

pasaporte Pass
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Zeisig huye con un pasaporte falso y llega a Moscú, al tristemente célebre Hotel de emigrantes Lux. DE
Zeisig muss mit gefälschtem Pass fliehen und landet in Moskau im berühmt-berüchtigten Emigrantenhotel Lux. DE
Sachgebiete: film theater politik    Korpustyp: Webseite
Los agentes registraron su casa y les confiscaron los pasaportes.
Das Haus des Ehepaars wurde durchsucht und ihre Pässe konfisziert.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


pasaporte vegetal .
pasaporte europeo .
pasaporte falsificado . .
pasaporte ordinario . .
pasaporte ficticio .
pasaporte diplomático Diplomatenpass 97
pasaporte nacional . .
pasaporte individual .
pasaporte familiar . .
pasaporte único .
pasaporte biométrico ePass 1 . .
pasaporte electrónico elektronischer Reisepass 1 ePass 1 .
pasaporte-e . . .
pasaporte radiológico .
dispensa del pasaporte .
franquicia de pasaporte .
sello en el pasaporte .
documento sustitutivo del pasaporte . . . .
documento equivalente al pasaporte . .
pasaporte diplomático u oficial .
pasaporte de servicio .
pasaporte para animales .
Unión Nórdica de Pasaportes . .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit pasaporte

201 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Pasaporte de archivo – un software para crear fotografías tamaño pasaporte.
Passport Photo – eine Software, um Passfotos zu erstellen.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Pasaportes, visados y asuntos consulares
Thema des Tages von www.deutschland.de
Sachgebiete: schule politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
no se requiere un pasaporte. DE
Es muss kein Rechtsanwalt eingeschaltet werden. DE
Sachgebiete: jura wirtschaftsrecht verwaltung    Korpustyp: Webseite
Pasaporte en vigor y visado.
Für längere Aufenthalte ist ein Visum erforderlich.
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Se encuentra aquí Expedición de pasaportes alemanes DE
Hier finden Sie das Passantragsformular als pdf-Datei zum Herunterladen. DE
Sachgebiete: e-commerce verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
Se encuentra aquí Pasaporte y Nacionalidad DE
Die wichtigsten Hinweise für eventuelle Notsituationen finden Sie hier. DE
Sachgebiete: transport-verkehr e-commerce infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Informaciones sobre fotografías biométricas para pasaportes DE
Informationen zu Biometriefotos für den Europapass DE
Sachgebiete: e-commerce universitaet jagd    Korpustyp: Webseite
Se encuentra aquí Expedición de pasaportes alemanes DE
Sie sind hier Informationen für deutsche Staatsangehörige DE
Sachgebiete: transport-verkehr steuerterminologie media    Korpustyp: Webseite
Se encuentra aquí Pasaportes y ciudadanía alemana DE
Informationen zur Besteuerung deutscher Renten DE
Sachgebiete: oekonomie markt-wettbewerb media    Korpustyp: Webseite
Se encuentra aquí Expedición de pasaportes alemanes DE
Sie sind hier Passangelegenheiten für deutsche Staatsangehörige DE
Sachgebiete: transport-verkehr verwaltung unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Se encuentra aquí Pasaportes y ciudadanía alemana DE
Weitere Informationen zur Besteuerung deutscher Renten DE
Sachgebiete: e-commerce steuerterminologie boerse    Korpustyp: Webseite
¿Puedo viajar con el nuevo pasaporte?
Kann ich damit reisen?
Sachgebiete: e-commerce handel universitaet    Korpustyp: Webseite
Pasaporte electrónico para solicitantes menores de 24 años (pasaporte válido por 6 años) DE
Personalausweis für Antragsteller ab 24 Jahre (Gültigkeit: DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Embajada Alemana Santo Domingo - Solicitud de un pasaporte aleman webapp DE
Deutsche Botschaft Nikosia - Personalausweise für Deutsche ohne Wohnsitz im Inland webapp DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Los pasaportes alemanes se expiden solamente a ciudadanos alemanes. DE
Deutsche Botschaft Algier - Informationen für deutsche Staatsangehörige DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
□ Una solicitud con una foto pasaporte actual con buena calidad DE
□ Ein Antrag mit einem aktuellen Passbild von guter Qualität DE
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse universitaet    Korpustyp: Webseite
Los aranceles de los pasaportes se fijan en EUROS. DE
Die Gebühren für die Passerteilung werden in Euro festgesetzt. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Embajada de Alemania Caracas - Pasaportes para menores webapp DE
Deutsche Botschaft Lomé - Kultur und Bildung webapp DE
Sachgebiete: universitaet media archäologie    Korpustyp: Webseite
Se encuentra aquí Requisitos para solicitar un pasaporte DE
Sie sind hier Konsularische Dienstleistungen der Botschaft DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht verwaltung steuerterminologie    Korpustyp: Webseite
Embajada Alemana Santo Domingo - Solicitud de un pasaporte aleman webapp DE
Deutsche Botschaft Daressalam - Informationen für deutsche Staatsangehörige webapp DE
Sachgebiete: e-commerce universitaet versicherung    Korpustyp: Webseite
Embajada Alemana Ciudad de México - Expedición de pasaportes alemanes webapp DE
Deutsche Botschaft Tallinn - Informationen für deutsche Staatsangehörige webapp DE
Sachgebiete: transport-verkehr steuerterminologie media    Korpustyp: Webseite
Deutsche Botschaft Asunción - Pasaportes y ciudadanía alemana webapp DE
Deutsche Botschaft Brüssel - Hinweise für ehemalige Zwangsarbeiter webapp DE
Sachgebiete: oekonomie markt-wettbewerb media    Korpustyp: Webseite
Embajada Alemana Ciudad de México - Expedición de pasaportes alemanes DE
Deutsche Botschaft Den Haag - Passangelegenheiten für deutsche Staatsangehörige DE
Sachgebiete: transport-verkehr verwaltung unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
El comprobante se plasma en el pasaporte de cuidados Hairdreams.
Der Nachweis erfolgt im Hairdreams-Pflegepass.
Sachgebiete: film radio ressorts    Korpustyp: Webseite
Para paseos y vuelos, es obligatorio tener el pasaporte. DE
Bei Ausflügen und Überlandreisen muss man den Originalpass bei sich haben. DE
Sachgebiete: transport-verkehr tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Un pasaporte oficial de Naciones Unidas u otras organizaciones asociadas ES
Oder ein Sonderausweis, den das Gastland für Mitglieder internationaler Organisationen ausstellt. ES
Sachgebiete: e-commerce militaer weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Observe, por favor, que la Embajada pondrá severas exigencias para corroborar la necesidad de un pasaporte provisorio y que deberá solicitar al mismo tiempo un pasaporte europeo. DE
Bitte beachten Sie, dass die Botschaft für die Notwendigkeit strenge Maßstäbe anzulegen hat, und dass gleichzeitig ein Europapass beantragt werden muss. DE
Sachgebiete: transport-verkehr e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Debido a la normativa europea se produce una modificación importante en el régimen alemán de pasaportes: DE
Aufgrund europäischer Vorgaben ergab sich im deutschen Passrecht eine wichtige Änderung: DE
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse jagd    Korpustyp: Webseite
Para la solicitud de un pasaporte deberá entregar o presentar los siguientes documentos: DE
Folgende Unterlagen sind bei Antragstellung einzureichen bzw. vorzulegen: DE
Sachgebiete: transport-verkehr e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
El pasaporte deberá cumplir a partir del 05.04.2010 con los siguientes requisitos: DE
Ihr Reisedokument muss für die Reisen ab dem 05.04.2010 folgende Voraussetzungen erfüllen: DE
Sachgebiete: e-commerce handel universitaet    Korpustyp: Webseite
Usted puede también autorizar por escrito a otra persona para recoger su pasaporte. DE
Zur Abholung Ihres Personalausweises können Sie auch eine andere Person schriftlich bevollmächtigen. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
La solicitud para un pasaporte/carnet de identidad se debe presentar personalmente. DE
Bei Anträgen für Minderjährige müssen in der Regel beide Sorgeberechtigten persönlich im Konsulat erscheinen). DE
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Considere los puntos como su pasaporte a la forma más gratificante de viajar y descubrir.
Ziehen Sie Punkte als Ihren Schlüssel zur lohnendsten Art des Reisens und Erkundens in Betracht.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
□ Una solicitud con una foto de pasaporte actual con buena calidad. DE
□ Ein Antrag mit einem aktuellen Passbild von guter Qualität DE
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse universitaet    Korpustyp: Webseite
2 solicitudes con 2 fotos de pasaporte actuales de buena calidad. DE
zwei Visumsanträge mit zwei aktuellen Passfotos von guter Qualität DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Se encuentra aquí Pasaportes, documentos de identidad alemán y documentos de viaje DE
Sie sind hier Informationen für deutsche Staatsangehörige DE
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse verwaltung    Korpustyp: Webseite
Debido a la normativa europea se produce una modificación importante en el régimen alemán de pasaportes: DE
Aufgrund europäischer Vorgaben ergibt sich im deutschen Passrecht eine wichtige Änderung: DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Por razones de seguridad los pasaportes europeos incluyen varias datos biométricos. DE
Aus Sicherheitsgründen enthalten die Europapässe verschiedene biometrische Daten. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Eso exige que las fotografías de pasaporte cumplen ciertas especificaciones fijas. DE
Aus diesem Grund ist es notwendig, dass die Passfotos bestimmte Voraussetzungen erfüllen. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Un pasaporte especial para niños cuesta 26,--€ (pagaderos al momento del ingreso de la solicitud). DE
Der Kinderreisepass kostet 26,- € (bei Antragstellung zu entrichten). DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Fotos de pasaporte que no cumplan con los criterios expuestos a continuación, no podrán ser aceptadas. DE
Passbilder, die den beschriebenen Kriterien nicht entsprechen, können nicht angenommen werden. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Pasaporte de menor (válido por seis años, max. hasta que cumpla 12 años) DE
Kinderreisepass (Gültigkeit: sechs Jahre, höchstens bis zum 12. Lebensjahr) DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Para asuntos de pasaportes rogamos se dirija al Cónsul Honorario en Bilbao: DE
Für Passangelegenheiten wenden Sie sich bitte an den Honorarkonsul in Bilbao. DE
Sachgebiete: radio media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Embajada de la República Federal de Alemania San José - Requisitos para solicitar un pasaporte webapp DE
Deutsche Botschaft Tallinn - Konsularische Dienstleistungen der Botschaft webapp DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht verwaltung steuerterminologie    Korpustyp: Webseite
estos pueden quedarse con el pasaporte del país de origen y tener la doble nacionalidad. DE
Diese dürfen ihren Heimatpass behalten und die doppelte Staatsangehörigkeit haben. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
Sprachenportfolio Todos los portfolios existenes en Europa El Pasaporte de Lenguas (PDF-Datei 667 KB) DE
Das Europäische Sprachenportfolio Alle in Europa existierenden Portfolios Der Sprachenpass (PDF-Datei 308 KB) DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
las direcciones existentes de productores, etc. se pueden incluir en los pasaportes de producto actuales,
Bereits vorhandene Adressen von Produzenten etc können in aktuelle Probenpässe übernommen werden,
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
en el paquete deben estar los pasaportes de producto debidamente cumplimentados,
Der dazugehörige Probenpass muss dem Paket beigefügt sein,
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Es muy importante que tus datos de registro coincidan con los de tu pasaporte o carné. ES
Es ist sehr wichtig, dass die Angaben deiner Registrierung mit denen auf deinem Personalausweis übereinstimmen. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Para la solicitud de un pasaporte deberá entregar o presentar los siguientes documentos: DE
Sie müssen bei Antragstellung folgende Erklärungen abgeben: DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
En cambio, el pasaporte de los padres, como titulares del mismo, continúa con su vigencia irrestricta. DE
Für die Eltern als Passinhaber bleibt das Dokument dagegen uneingeschränkt gültig. DE
Sachgebiete: e-commerce verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
Los ciudadanos de la UE sólo necesitan un pasaporte válido para su ingreso en Alemania. DE
EU-Bürger benötigen zur Einreise nach Deutschland nur einen gültigen Personalausweis. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Para abrir una cuenta bancaria necesita un número N.I.E., así como su pasaporte. DE
Zur Kontoeröffnung benötigen Sie N.I.E–Nummer, sowie Ihren Personalausweis. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Aquí encontrará toda la información necesaria para la solicitud de un pasaporte nuevo. DE
Bitte beachten Sie, das zuvor ein Termin vereinbart werden muss. Weitere Informationen finden Sie hier. DE
Sachgebiete: e-commerce universitaet media    Korpustyp: Webseite
• Original y dos copias del pasaporte válido (validez mínima de 6 meses) y de la cédula. DE
Original und 2 Kopien der Geburtsurkunde des Kindes (mit Apostille und Übersetzung). DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Un pasaporte diplomático del Ministerio de Asuntos Exteriores con acreditación del país anfitrión ES
Ein Diplomatenpass Ihres Außenministeriums mit Akkreditierung durch Ihr Gastland. ES
Sachgebiete: e-commerce auto weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Pasaporte infantil (no es eligible para el programa „Visa Waiver Program“ de los EEUU) Validez:
Kinderreisepass (gilt nicht für das „Visa Waiver Program“ der USA) Gültigkeitsdauer:
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
En virtud de la normativa europea se producirá una importante modificación en la legislación alemana de pasaportes. DE
Aufgrund europäischer Vorgaben ergibt sich im deutschen Passrecht eine wichtige Änderung: DE
Sachgebiete: e-commerce politik media    Korpustyp: Webseite
Sin embargo, el pasaporte de los padres (que aún incluya a algún niño), permanece válido sin restricciones. DE
Für die Eltern als Passinhaber bleibt das Dokument dagegen uneingeschränkt gültig. DE
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse jagd    Korpustyp: Webseite
Las fotos de pasaporte deberán cumplir con las exigencias biométricas que se pueden consultar en la Embajada. DE
Die Passfotos müssen gesichtsbiometrische Anforderungen erfüllen, die bei der Botschaft erfragt werden können. DE
Sachgebiete: transport-verkehr e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Aquí encontrará el formulario de solicitud de pasaportes para bajar en formato .pdf e indicaciones acerca del procedimiento de solicitud. DE
Bitte beachten Sie die Hinweise zur Sortierung Ihres Antrage Sortierhinweis [pdf, 173.36k] DE
Sachgebiete: e-commerce universitaet versicherung    Korpustyp: Webseite
Las fotos de pasaporte deberán cumplir con las exigencias biométricas que se pueden consultar en la Embajada. DE
Sie müssen den Antrag persönlich bei der Visastelle der Botschaft abgeben. DE
Sachgebiete: e-commerce universitaet versicherung    Korpustyp: Webseite
Este tipo de pasaporte no es válido para viajar a E.E.U.U. en relación al "Visa Waiver Program". DE
Der Kinderreisepass gilt nicht für das "Visa Waiver Program" der USA. DE
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
La nueva legislación define los criterios que deben cumplir las fotografías para pasaportes alemanes y visas, a saber: DE
Zu erfüllende Kriterien an ein Passfoto, um biometrietauglich zu sein: DE
Sachgebiete: film foto typografie    Korpustyp: Webseite
Anualmente nuestros trabajadores tramitan más de 5.000 solicitudes de pasaporte y asesoran a diario a cientos de clientes. DE
Unsere Mitarbeiter bearbeiten im Jahr mehr als 5.000 Passanträge und beraten täglich mehrere hundert Kunden. DE
Sachgebiete: verwaltung handel universitaet    Korpustyp: Webseite
Aquí encontrará el formulario de solicitud de pasaportes para bajar en formato .pdf e indicaciones acerca del procedimiento de solicitud. DE
Hier finden Sie das Passantragsformular als pdf-Datei zum Herunterladen sowie wichtige Hinweise zum Antragsverfahren. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
El Pasaporte-Eco ofrece apoyo en la selección de auxiliares textiles, químicos y preparaciones conformes a OEKO-TEX®. DE
Unterstützung bei der Auswahl OEKO-TEX® konformer Textilhilfsmittel, Chemikalien und Zubereitungen bietet der Eco-Passport. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Debido a las normas europeas, entrará en vigor una modificación importante en la Ley Alemana de Pasaportes: DE
Für die im Ausland ansässigen Deutschen sind die Auslandsvertretungen in allen rechtlichen Angelegenheiten die wichtigste Verbindungsstelle nach Deutschland. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht verwaltung steuerterminologie    Korpustyp: Webseite
El software para crear las fotos tamaño pasaporte y optimizar a las normas de los diferentes países.
Die Software, um die Passfotos zu erstellen und zu optimieren, um die Standards der verschiedenen Länder.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Con tu equipaje (de mano) debes llevar el pasaje de avión, el pasaporte y las constancias de seguros. DE
Im (Hand-)Gepäck sollte das Flugticket, der Personalausweis und Versicherungsnachweise sein. DE
Sachgebiete: verlag e-commerce schule    Korpustyp: Webseite
O software para crear as fotos de tamaño pasaporte e optimiza-los para os patróns de países diferentes.
Die Software, um die Passfotos zu erstellen und zu optimieren, um die Standards der verschiedenen Länder.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik typografie informatik    Korpustyp: Webseite
El software para crear las fotos tamaño pasaporte y optimizar a las normas de los diferentes países.
Werkzeug, um mit Fotos arbeiten, erstellen Collagen und Modelle.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
El software para crear las fotos tamaño pasaporte y optimizar a las normas de los diferentes países.
Die Software, um das System aus den Rest und temporäre Dateien zu reinigen.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Para ello se deberá concurrir en forma personal con un documento de identidad (pasaporte, cédula de identidad, etc.). DE
Bitte klären Sie vorab mit der Stelle in Deutschland, der das Dokument vorgelegt werden soll, ob dies akzeptiert wird. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
El Hotel Simon proporciona pasaportes de peregrinaje a Santiago por la Ruta de la Plata desde Sevilla. ES
Im Hotel Simon erhalten Sie einen Santiago-Pilgerpass für die Route Via de la Plata von Sevilla. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
A raíz de disposiciones europeas, se produce un cambio relevante en la legislación alemana referente a pasaportes: DE
Aufgrund europäischer Vorgaben ergibt sich im deutschen Passrecht eine wichtige Änderung: DE
Sachgebiete: e-commerce verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
Con sus diez colaboradores tramitan más de 7,500 solicitudes de visa y más de 600 solicitudes de pasaporte al año. DE
Es bearbeitet mit seinen 10 Mitarbeitern über 7.500 Visa- und über 600 Passanträge pro Jahr. DE
Sachgebiete: verwaltung universitaet media    Korpustyp: Webseite
El Hotel Simon proporciona pasaportes de peregrinaje a Santiago por la Ruta de la Plata desde Sevilla. ES
Im Hotel Simon erhalten Sie einen Santiago-Pilgerpass f��r die Route Via de la Plata von Sevilla. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Junto con la declaración de nacimiento se pueden entregar el formulario y las fotos de pasaporte del / de la menor.. DE
Ehepartner und minderjährige Kinder von EU-Staatsangehörigen, sofern sie zusammen mit dem EU-Staatsangehörigen reisen DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
por favor vea las fotografías de muestra en nuestra página de internet o Pasaporte original y dos copias simples. DE
Außerdem legen Sie bitte die folgenden Unterlagen (einmal im Original oder in beglaubigter Kopie und zusätzlich einmal in einfacher Kopie) vor: DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
En la práctica, la entrada por un paso fronterizo oficial puede resultar imposible incluso para los refugiados que tienen pasaporte.
Selbst für Flüchtlinge, die sich ausweisen können, ist die Einreise in die Türkei an offiziellen Grenzübergängen zum Teil nicht möglich.
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Ten en cuenta que necesitarás tiempo para pasar el control de pasaporte y esperar por tu equipaje. ES
Man sollte jedoch genügend Zeit für die Passkontrolle und die Gepäckausgabe einplanen. ES
Sachgebiete: verlag transport-verkehr infrastruktur    Korpustyp: Webseite
De haber viajado en ése momento con un pasaporte rumano no la hubieran dejado salir nuevamente de aquél país. DE
Sie konnte erstmals wieder zu einem Besuch ihrer Mutter nach Rumänien reisen und wäre ohne diesen Wechsel von den Behörden des Ostblockstaates nicht mehr aus dem Land gelassen worden. DE
Sachgebiete: astrologie literatur media    Korpustyp: Webseite
Los huéspedes recibirán el pasaporte Hilton, una guía de bolsillo con más de 40 lugares de interés de Róterdam. ES
Als Gast des Hotels erhalten Sie den Hilton Passport, einen handlichen Taschenführer mit Wegbeschreibungen zu mehr als 40 Ausflugzielen in der Stadt, die ganz sicher einen Besuch wert sind. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Puede bajar una lista de los fotógrafos que técnicamente están capacitados para realizar las fotos de pasaporte correctas a la derecha.) DE
Eine Liste der Fotografen, die technisch in der Lage sind, die richtigen Passfotos zu erstellen, finden Sie rechts.) DE
Sachgebiete: transport-verkehr e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
c) El pasaporte no podrá ser aceptado, si tiene una antigüedad de más de 10 años a partir de su primera expedición. DE
c) es darf zum Zeitpunkt der Antragstellung nicht älter als 10 Jahre sein DE
Sachgebiete: e-commerce handel universitaet    Korpustyp: Webseite
Recepción de solicitudes de pasaportes y posterior envío al Consulado de Las Palmas de Gran Canaria, sobre el que recae la competencia del trámite de las mismas. DE
Das können wir für Sie tun: Entgegennahme von Reisepassanträgen und Weiterleitung an das zuständige Konsulat Las Palmas de Gran Canaria, bitte beachten Sie: DE
Sachgebiete: jura wirtschaftsrecht universitaet    Korpustyp: Webseite
En esta misma página a la derecha, puede bajar una lista de los fotógrafos que técnicamente están capacitados para realizar las fotos de pasaporte correctas.) DE
Eine Liste der Fotografen, die technisch in der Lage sind, die richtigen Passfotos zu erstellen, finden Sie rechts.) DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Por favor asegúrese, que su solicitud de pasaporte o registro de nacimiento esté completo y que pueda entregar toda la documentación requerida. DE
Bitte stellen Sie sicher, dass Ihr Antrag am Tag der Antragstellung vollständig ist und Sie die nötigen Unterlagen vorlegen können. DE
Sachgebiete: e-commerce universitaet versicherung    Korpustyp: Webseite
Por favor adjuntar un comprobante, de que su conjugue/su persona de referencia tiene la nacionalidad correspondiente y que reside en Alemania (Copia de Pasaporte, comprobante de registro). DE
Bitte fügen Sie einen Nachweis bei, dass Ihr Ehegatte/Ihre Bezugsperson eine entsprechende Staatsangehörigkeit besitzt und in Deutschland lebt (Passkopie, Meldebescheinigung). DE
Sachgebiete: e-commerce verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
Recepción de solicitudes de pasaportes y posterior envío al Consulado de Las Palmas de Gran Canaria, sobre el que recae la competencia del trámite de las mismas. DE
Entgegennahme von Reisepassanträgen und Weiterleitung an das zuständige Konsulat Las Palmas de Gran Canaria, bitte beachten Sie: DE
Sachgebiete: jura wirtschaftsrecht universitaet    Korpustyp: Webseite
Tenga en cuenta que para la solicitud de un pasaporte se necesita cita que se puede solicitar por teléfono, por fax o por correo electrónico arriba mencionados. DE
Zur Entgegennahme von Reisepassanträgen ist eine Terminabsprache unter der oben genannten Telefonnummer, Fax oder per E-Mail zwingend notwendig. DE
Sachgebiete: jura wirtschaftsrecht universitaet    Korpustyp: Webseite
Por favor tenga en cuenta, que para la solicitud de una visa debe presentar dos fotografías para pasaportes con capacidad biométrica. DE
Bitte beachten Sie auch die Anlage, die zusammen mit dem Antrag eingereicht werden muss. DE
Sachgebiete: e-commerce verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
Los solicitantes residentes en las jurisdicciones de todos los demás Cónsules Honorarios deberán gestionar su pasaporte ante el Consulado en Buenos Aires. DE
Antragsteller mit Wohnort in den Amtsbezirken aller anderen Honorarkonsuln müssen nach wie vor zur Passbeantragung bei der Botschaft in Buenos Aires vorsprechen. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik universitaet jagd    Korpustyp: Webseite
El catálogo de pruebas para los auxiliares textiles del Pasaporte-Eco se complementa de esta manera al OEKO-TEX® Standard 100 idealmente. DE
Der Prüfkatalog des Eco-Passport für Textilhilfsmittel ergänzt den OEKO-TEX® Standard 100 damit in idealer Weise. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Tenga en cuenta que para la solicitud de un pasaporte se necesita cita que se puede solicitar por telefono, por fax o por correo electrónico arriba mencionados. DE
Zur Entgegennahme von Reisepassanträgen ist eine Terminabsprache unter der oben genannten Telefonnummer, Fax oder per E-Mail zwingend notwendig. DE
Sachgebiete: jura universitaet media    Korpustyp: Webseite
Representaciones de Alemania en España - Extravío o robo del pasaporte o documento nacional de identidad de ciudadanos alemanes en el extranjero. webapp DE
Deutsche Vertretungen in Spanien - Verlust von Ausweispapieren deutscher Staatsangehöriger während Auslandsreisen webapp DE
Sachgebiete: luftfahrt e-commerce media    Korpustyp: Webseite
Desde el 1 de noviembre de 2013 la Sección de Pasaporte y registro de nacimiento trabaja con un sistema de citas por internet DE
Ab dem 01. November 2013 arbeitet die Passabteilung mit einem neuen Terminvergabesystem. DE
Sachgebiete: verwaltung universitaet media    Korpustyp: Webseite
- Formulario de solicitud con foto tamaño pasaporte - Learning Agreement - Transcript of Records (acerca del trabajo académico previo) Además, se deberá adjuntar lo siguiente: DE
• Student Application Form mit Passbild • Learning Agreement • Transcript of Records (über die bisher erbrachten Studienleistungen) Außerdem sind der Bewerbung beizufügen: DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Con velocidades de impresión de hasta 576 cps, la Serie PLQ-22 resulta ideal para imprimir una gran variedad de papeles, incluidos libretas, pasaportes, tickets y visados. ES
Mit Druckgeschwindigkeiten von bis zu 576 Zeichen pro Sekunde eignet sich die PLQ-22-Serie ideal für ein breites Spektrum von Medien, einschließlich Sparbüchern, Tickets und Visa. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse finanzmarkt    Korpustyp: Webseite