Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Desde entonces, sus aguas per se poco profundas disminuyen sin pausa.
DE
Seitdem schrumpft das immer schon flache Gewässer kontinuierlich.
DE
Sachgebiete:
kunst theater media
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
"Bonsai" por tanto denota o quiere decir “árbol que se encuentra plantado en un contenedor poco profundo".
ES
“Bonsai” bedeutet oder bezeichnet also “einen Baum, der in einen flachen Behälter gepflanzt ist".
ES
Sachgebiete:
astrologie tourismus gartenbau
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
“Bon” [el carácter de debajo a la izquierda] se refiere a un plato o un tazón poco profundo ("vasija modificada fabricada al cortar otra más profunda").
ES
“Bon” [linkes Zeichen unten] ist ein Teller oder eine flache Schüssel (“ein modifiziertes Gefäß, das geteilt wurde oder durch abschneiden einer tieferen Form entstanden ist“).
ES
Sachgebiete:
astrologie tourismus gartenbau
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
9 weitere Verwendungsbeispiele mit "poco profundo"
36 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Poco después, bonita vista de Wisches y sus pequeños vallecitos profundos y arbolados.
ES
Unweit davon genießt man einen angenehmen Ausblick auf Wisches und seine tiefen, bewaldeten Täler.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp:
Webseite
“Muy pocos melómanos reconocen la diversidad de la expresión y variedad de usos de los metales profundos.
DE
„Die wenigsten Liebhaber klassischer Musik kennen die Ausdrucksvielfalt und Fülle an Einsatzmöglichkeiten des tiefen Blechs.
DE
Sachgebiete:
musik theater media
Korpustyp:
Webseite
Otra ventaja de estos equipos es el diseño poco profundo de tan sólo 6 cm incluyendo la fijación mural.
DE
Ein weiterer Vorteil dieser Bauweise ist die geringe Gerätetiefe von nur 6 cm inklusive Wandbefestigung.
DE
Sachgebiete:
verkehrssicherheit unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Es difícil imaginarse algo más alucinante que un colorido parapente que, con unos pocos pasos del piloto, se separa de la falda de la montaña y se aleja poco a poco en un profundo valle.
DE
Kaum ein Anblick regt mehr zum Träumen an, als ein bunter Gleitschirm, der sich nach wenigen mühelosen Schritten des Piloten in die Luft erhebt und vor einer schönen Bergkulisse entlang schwebt.
DE
Sachgebiete:
astrologie sport mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Se realiza al inyectar Restylane mediante una aguja muy fina. Puede ser de modo duperficial o un poco mas profundo, para rellenar arrugas, añadir volumen, moldear el rostro o los labios y rejuvenecer la piel.
Dabei wird Restylane mit einer dünnen Nadel in die Haut injiziert, um Falten aufzufüllen, Volumen hinzuzufügen, Gesicht oder Lippen zu formen oder um die Haut zu verjüngen.
Sachgebiete:
psychologie astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
El azul del cielo, los bosques profundos y el litoral accidentado son un verdadero paraíso para los amantes de la naturaleza, aunque la mayoría de las playas pertenecen a hoteles o campings y son poco accesibles.
ES
Mit dem blauen Himmel, den tiefen Wäldern und der zerklüfteten Küste ist er ein kleines Paradies für Naturliebhaber, doch die meisten Strände gehören zu Hotels oder Campingplätzen und sind nur schwer zugänglich.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus archäologie
Korpustyp:
Webseite
Esta dictadura, que fue fomentada y apoyada sobre todo por el imperialismo norteamericano, poco tiempo después de que fuera implantada, le impuso al pueblo y a los trabajadores un profundo programa de contenido neoliberal.
DE
Diese Diktatur, die vor allem vom nordamerikanischen Imperialismus gefördert und unterstützt wurde, hat kurze Zeit, nachdem sie errichtet wurde, dem Volk und dem Land ein allseitiges Programm neoliberalen Inhalts aufgezwungen.
DE
Sachgebiete:
militaer politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Se realiza al inyectar Restylane mediante una aguja muy fina. Puede ser de modo superficial o un poco más profundo, para rellenar arrugas, añadir volumen, moldear el rostro o los labios y rejuvenecer la piel.
Dabei wird Restylane mit einer dünnen Nadel in die Haut injiziert, um Falten aufzufüllen, Volumen hinzuzufügen, Gesicht oder Lippen zu formen oder um die Haut zu verjüngen.
Sachgebiete:
astrologie medizin universitaet
Korpustyp:
Webseite
Obviamente, la razón para ello se hallaba a menudo en la violencia que permeaba los acontecimientos, pero también se debía – y se sigue debiendo – a los profundos cambios políticos y económicos que poco después se conocerían como la “globalización”.
DE
Das lag natürlich oft an der Gewaltsamkeit der Verhältnisse, es lag und liegt aber auch an der politischen und ökonomischen Umwälzung, die bald darauf "Globalisierung" genannt wird.
DE
Sachgebiete:
militaer media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite